단가행

단가행(短歌行)

 

- 조조曹操-



對酒當歌, 人生幾何. 술을 들며 노래한다. 인생살이 얼마든가?
譬如朝露, 去日苦多. 아침이슬 같으리니, 지난날의 많은 고통.
慨當以慷, 憂思難忘. 슬퍼하며 탄식해도, 근심 잊기 어렵구나.
何以解憂, 唯有杜康. 무엇으로 근심 풀까? 그건 오직 술뿐일세.
靑靑子衿, 悠悠我心. 젊은 학생들 내 마음 알 길 없네.
但爲君故, 沈吟至今. 다만 그대들로 인하여, 이제껏 깊은 시름에 잠겼었네.
呦呦鹿鳴, 食野之苹. 우우하고 우는 사슴의 무리, 들에서 햇쑥을 뜯는다.
我有嘉賓, 鼓瑟吹笙. 내게도 좋은 손님 오셨으니, 비파 타고 피리도 불리.
明明如月, 何時可掇. 밝기는 달과 같은데, 어느 때나 그것을 딸수 있으랴.
憂從中來, 不可斷絶. 마음속에서 우러나는 근심,참으로 끊어버릴수 없구나.
越陌度阡, 枉用相存. 논둑과 밭둑을 누비면서,헛되게 서로 생각하는가.
契瀾談嘗, 心念舊恩. 마음이 통하여 즐겨 이야기를 나누고, 마음속으로 옛 은혜를 생각하네.
月明星稀, 鳥鵲南飛. 달 밝고 별을 드문데, 까막까치가 남쪽으로 날아간다.
繞樹三匝, 何枝可依. 나무를 서너 차례 빙빙 맴돈들, 어느 가지에 의지할 수 있을꼬?
山不厭高, 海不厭深. 산 높음을 싫어하지 않고, 바다 깊음을 싫어하지 않네.
周公吐哺, 天下歸心. 주공처럼 어진 선비를 환영한다면, 천하는 모두 진심으로 돌아가리!

 

대주당가. 인생기하.
비여조로, 거일고다.
개당이강, 우사난망.
하이해우, 우유두강.
청청자금, 유유아심.
단위군고, 침음지금.
유유록명, 식야지평.
아유가빈, 고슬취생.
명명여월, 하시가철.
우종중내, 부가단절.
월맥도천, 왕용상존.
계난담연, 심염구은.
월명성희, 조작남비
요수삼잡, 하지가의.
산부염고, 해부염심.
주공토포, 천하귀심.

 

 

술을 대하면 응당 노래를 불러야지
인생이 그 얼마나 되리오?
아침 이슬 같은것,
지난날은 우환도 많았어라.
격앙된 마음에 걱정은 잊기어려우니 무엇으로 근심을 잊을꼬?
오직 술이로세.
푸르른 그대들의 옷깃은 내 마음을 그리워하게 하도다.
단지 그대들 때문에 지금까지 잊지 못하네.
우- 하고 사슴이 울며 들의 쑥풀을 먹듯,
나는 아름다운 손님이 있어 북치고 거문고 타고 피리와 생황을 불며 즐기네.
밝디 밝은 달은 언제나 멈출까?
내 가슴속의 근심도 이처럼 끊이질 않네.
밭두렁길을 넘고 논둑을 지나 일부러 찾아와 서로 살펴주니,
멀리 떨어짐에 서로 만나 잔치를 벌여 흉금을 터나니,
마음은 옛 은덕을 그리워함이랴.
달은 밝고 별은 드문하여 까마귀와 까치는 남으로 날며,
나무 둘레를 세 번이나 두르는데 어느 가지에 의지할꼬?
산 높은 것 탓하지 않고, 바다 깊은 것 두려워하지 않나니,
주공은 먹던 음식을 내뱉어 천하가 마음을 주었다네.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기