하란http://blog.jinbo.net/taiji0920/미드나잇 블루는 산왕의 색이다(#191970) 하란은 아카드어로 교차로. 좋아하는 거 적는 블로그2023-06-15T03:23:03+09:00Textcube 1.8.3.1 : Secondary Dominant영어 단어 몇 개뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/27762014-01-22T18:03:49+09:002014-01-21T17:01:03+09:00<p>디자인 관련해서 종종 나오는데 자꾸 기억 못 해서 몇 개 적어 봄. 일단은 <a href="http://blog.sign.com/design-of-a-sign-infographic/">The Design of a Sign: Engaging the Audience through Color and Composition</a>에 나온 단어들이 다른 것도 업데 중</p>
<p> </p>
<p>juxtaposition 미국·영국 [dƷʌ̀kstəpəzíʃən]</p>
<p>[명사] 병렬, 병치</p>
<p> </p>
<p>analogous 미국·영국 [ə|nӕləgəs] 미국∙영국식 발음듣기 영국식 영국식 발음듣기 단어장추가 중요<br />
[형용사] ~ (to/with sth) (격식) 유사한<br />
Sleep has often been thought of as being in some way analogous to death.예문 발음듣기<br />
수면은 어떤 면에서 죽음과 유사한 것으로 흔히 생각되어져 왔다.<br />
analogy (←analogous) 미국·영국 [ə|nӕlədƷi] 미국∙영국식 발음듣기 영국식 영국식 발음듣기 단어장추가 중요<br />
[명사] ~ (between A and B) | ~ (with sth) 비유; 유사점</p>
<p> </p>
<p>triadic <br />
[형용사] 3인조의, 3개 한 벌의; [화학] 3가 원소의.</p>
<p> </p>
<p>adjacent 미국·영국 [ə|dƷeɪsnt] <br />
[형용사] ~ (to sth) 지역・건물 등이 인접한, 가까운<br />
The planes landed on adjacent runways.</p>
<p> </p>
<p>flush 미국·영국 [flʌ́ʃ] <br />
[형용사] [P] (…와) 동일 평면의, 같은 높이의(level) ((with)); 평면이 이어진</p>
<p> </p>
<p>oblong 미국식 [|ɑ:blɔ:ŋ] 영국식 [|ɒblɒŋ]</p>
<p>[형용사] 직사각형의</p>
<p> </p>
<p>monochromatic 미국식 [mɑ̀nəkroumǽtik] 영국식 [mɔ́n-]<br />
[형용사] 단색의, 단채(單彩)의; 단색성의</p>
<p> </p>
<p>ornamental 미국식 [|ɔ:rnə|mentl] [|ɔ:nə|mentl]<br />
[형용사] 장식용의</p>
<p> </p>
<hr />
<p>디자인과 무상관<</p>
<p>by courtesy of <br />
…의 양해를 얻어.</p>
<div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675">얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<</a></td><td class="scp_date">2013/02/05</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659">삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!</a></td><td class="scp_date">2012/12/31</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634">[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중</a></td><td class="scp_date">2012/10/28</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626">진보적 영어 공부</a></td><td class="scp_date">2012/10/16</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2571">[모집 & 공지] 영어 작문 공부 모임</a></td><td class="scp_date">2012/09/05</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2776,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2776+%22%EC%98%81%EC%96%B4%20%EB%8B%A8%EC%96%B4%20%EB%AA%87%20%EA%B0%9C%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2776&t=%EC%98%81%EC%96%B4%20%EB%8B%A8%EC%96%B4%20%EB%AA%87%20%EA%B0%9C" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2776&title=%EC%98%81%EC%96%B4%20%EB%8B%A8%EC%96%B4%20%EB%AA%87%20%EA%B0%9C','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776?commentInput=true#entry2776WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/26752016-02-03T18:06:39+09:002013-02-05T20:35:19+09:00<p>영어 공부 하면 뭐하노... 복습을 안 하는데... -_-;; 늦었지만 이거라도 괜히 쓰면서 영어공부해 봄. 사실 내일 <a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2551">영어 작문 공부</a> 숙제하다가 갑자기 이러고 있다.</p>
<p> </p>
<p>각 3개의 문단이 한 셋트로 한글원문 - 내가 쓴 영어 - 톰이 윤문해 준 영어 이렇게 되겠다. 내가 쓴 영어도 사실은 문법오류는 톰이 고쳐준 거임 =ㅅ=;; 열심히는 안 해도 여튼 영어 공부 계속 하고는 있다 ㄱ-;; 세번째 거에서 내가 유의할 만한 걸 굵은 글씨로 처리...<</p>
<p> </p>
<p>그냥 성명서 보기:</p>
<ul>
<li><a href="http://pal.or.kr/xe/162190">[성명] 현대중공업의 이스라엘 AEG사와의 거래 중단 결정을 환영하며</a></li>
<li>
<p><a href="http://intifadakorea.wordpress.com/2013/01/30/statement-hyundais-cutting-off-of-deal-with-aeg-welcomed/" rel="bookmark" title="Permalink to [Statement] Hyundai’s Cutting Off of Deal with AEG Welcomed">[Statement] Hyundai’s Cutting Off of Deal with AEG Welcomed</a></p>
</li>
</ul>
<p> </p>
<h3>[성명] 현대중공업의 이스라엘 AEG사와의 거래 중단 결정을 환영하며</h3>
<p>[Statement] Hyundai's Cutting Off of Deal with AEG Welcomed (제목은 원래 수정해 줌)</p>
<hr />
<p>우리는 최근 현대중공업에 이스라엘 AEG(Automotive Equipment Group)사와의 굴삭기 Robex 320 LC-7A 거래에 대해 묻는 이메일을 보냈습니다. 돌아온 대답은 "현대중공업 건설장비는 이스라엘 AEG사에게 2013년 1월 초 거래 중단 통보 공식 Letter를 이미 발송"했다는 것이었습니다.</p>
<p> </p>
<p>Recently we sent a letter to Hyundai Heavy Industries to ask about their relationship with Israeli company Automotive Equipment Group (AEG) concerning the Robex 320 LC-7A excavator deal. Hyundai replied that they “stopped the deal with AEG and already sent an official notification letter early in January 2013”.</p>
<p> </p>
<p>PPS recently sent a letter to Hyundai Heavy Industries to <strong>enquire about</strong> their relationship with Israeli company Automotive Equipment Group (AEG) concerning the Robex 320 LC-7A excavator deal. Hyundai replied that they had “stopped the deal with AEG and already sent <strong>an official notification letter</strong> early in January 2013.”</p>
<hr />
<p>우리는 현대중공업이 이스라엘 AEG사와 거래 중단한 것을 환영합니다. 지난 10년간 현대중공업의 굴삭기가 팔레스타인 사람들의 집을 부수는 것이 목격되었는데 이 굴삭기를 수입하는 업체가 바로 AEG사였기 때문입니다.</p>
<p> </p>
<p>We, Palestine Peace and Solidarity in South Korea, welcome Hyundai's cutting off of its ties with AEG. In the last ten years we've seen Hyundai's excavators being used to destroy Palestinian homes and the importer in Israel was AEG.</p>
<p> </p>
<p>Palestine Peace and Solidarity in South Korea (PPS) welcomes Hyundai’s ending its ties with AEG. In the last ten years we’ve seen Hyundai excavators imported by AEG used to destroy Palestinian homes.</p>
<p>(톰은 이 문단과 윗 문단의 순서를 바꿨다)</p>
<hr />
<p>이스라엘은 이스라엘이라는 국가가 세워지기 전부터 대대로 그 땅에서, 그 집에서 살아온 팔레스타인인들에게, 그 땅에 사는 것이 허가 받지 않은 일이라며 집을 부수고 사람들을 거리로 내몰고 있습니다. 이스라엘이 건국되기도 전에 어떻게 이스라엘로부터 허가를 받아 집을 지을 수 있었겠습니까? 게다가 이스라엘은 신규 건축 허가는 아예 내어주지도 않고 있습니다.</p>
<p> </p>
<p>The Israeli authorities destroy Palestinians' houses and force them out onto the streets stating that the Palestinians who have been living on the land since before the state of Israel even existed are not permitted to live there. How could they be permitted by a non-existent state? Moreover, Israel never grants Palestinians permission to construct new buildings.</p>
<p> </p>
<p>The Israeli authorities destroy Palestinians’ houses and force them onto the streets <strong>stating</strong> that Palestinians who have been living on the land<strong> since before</strong> the state of Israel even existed are no longer permitted to live there. (문장 하나 생략) Moreover, while Palestinians continue to be displaced as their homes are destroyed, Israel never grants permission to Palestinians to construct new buildings.</p>
<hr />
<p>이스라엘은 집을 부술 것이라는 고지는 하지만, 언제 부수러 올 것인지는 알려주지는 않습니다. 주로 새벽에, 중무장한 이스라엘 군인들이 몰려와 잠자던 사람들더러 15분만에 물건을 챙겨서 집을 나서라고 명령하면, 15분 뒤에 굴삭기가 집을 부숩니다. 이렇게 집을 부수는 데에 들어간 비용마저도 팔레스타인 사람들이 부담해야 합니다.</p>
<p> </p>
<p>The Israeli authorities notify the Palestinians in advance that they will demolish their houses, but never inform them of when it will happen. Usually, at daybreak, fully-armed Israeli troops come to a house and force the sleeping people to get up and take their luggage out within 15 minutes and the excavator starts to demolish the house. Palestinians even have to pay for the costs of demolishing the house.</p>
<p> </p>
<p>The Israeli authorities notify the Palestinians in advance that they will demolish their houses, but never inform them of when it will happen. Usually, at daybreak, fully-armed Israeli troops come to a house and <strong>force the sleeping occupants to pack up their belongings and evacuate their home</strong>, and within 15 minutes and an excavator starts to demolish the house. Palestinians even have to pay for the cost of the house demolition.</p>
<hr />
<p>이런 과정에 미국의 볼보Volvo, 캐터필러Caterpillar의 굴삭기와 더불어 현대의 굴삭기가 사용되고 있습니다. 팔레스타인 사람들의 집을 파괴하는 데에 이스라엘군의 주 장비로 현대의 굴삭기가 이용되는 것을 인지하고 있었느냐는 우리의 질문에, 현대 측은 “어떤 목적을 위하여 의도적인 공급은 전혀 없으며, 기본적으로 민간용으로 공급되지 군용으로 공급되지 않”는다고 답하였습니다. 또한 “당사(의) 장비가 팔레스타인 내부에서도 건설용(재건용)으로 운용되었던 것으로 알고 있”다고 덧붙이기도 하였습니다.</p>
<p> </p>
<p>Hyundai's excavator is being used in this process along with American excavators Volvo and Caterpillar. When we asked Hyundai whether they knew that Hyundai's excavator is the main equipment used to demolish Palestinian homes, they replied that they “never supplied the excavators for a specific purpose” but they “basically provided them to the private sector but not for military purposes”. They also stated that “we know that our excavators were also used in Palestine for construction (reconstruction).”</p>
<p> </p>
<p>Hyundai’s excavator is being used in this process along with excavators <strong>made by American companies</strong> Volvo and Caterpillar. When we asked Hyundai whether they knew that Hyundai’s excavator was the main equipment used to demolish Palestinian homes, they replied that they “never supplied the excavators for a specific purpose” but “simply provided them to the private sector,<strong> but not for military purposes</strong>”. They also stated that “we know that our excavators were also used in Palestine for construction (reconstruction).”</p>
<hr />
<p>'Hyundai Palestine'이라는 검색어로 쉽게 찾아볼 수 있는, 현대의 굴삭기가 팔레스타인 사람들의 집을 부수는 사진들을 굳이 이 글에 모아놓을 필요는 없을 것입니다. 다만 이스라엘의 팔레스타인인 가옥 파괴 정책이 명백한 국제법 위반이며, 아울러 ‘글로벌 시민기업으로 사회 발전에 기여한다’는 현대중공업의 경영철학에도 부합하지 않는 것임을 적시하는 것으로 충분할 것입니다.</p>
<p> </p>
<p>There is ample evidence available from a simple Google search to indicate the use of Hyundai’s excavators for house demolition in Palestine. Here we want to simply point out that the Israel’s policy of displacement obviously violates international law and Hyundai’s involvement violates its own management philosophy to “contribute to social development as a global corporate citizen.”</p>
<p> </p>
<p><strong>There is ample evidence available from a simple Google search of the use of </strong>Hyundai’s excavators for house demolitions in Palestine. <strong>Our intention here is </strong>to point out that the Israel’s policy of displacement <strong>clearly violates</strong> international law and Hyundai’s involvement violates its own management philosophy to “contribute to social development as a global corporate citizen.” (이것도 처음에 고쳐준 거라 거의 같음)</p>
<hr />
<p>팔레스타인 사람들의 집을 부수는 데에 현대의 굴삭기가 사용되어서는 안 됩니다. 볼보, 캐터필러, 그 외 어떤 기업의 굴삭기도 쓰여선 안 됩니다. 현대의 거래 중단에도 불구하고 우리는 이미 팔린 굴삭기들이 팔레스타인 사람들의 집을 부수는 것을 앞으로도 한동안 계속 봐야 합니다.</p>
<p> </p>
<p>Hyundai’s excavators should not be used to demolish Palestinian homes. This also applies to other companies producing excavators such as Volvo and Caterpillar. Although Hyundai stopped its deal with AEG, we will have to watch those excavations which have already been sold continue to destroy homes.</p>
<p> </p>
<p>Excavators constructed by Hyundai or other companies such as Volvo and Caterpillar should not be used in the illegal demolition of Palestinian homes. Although Hyundai ended its contract with AEG, <strong>it is likely that </strong>we will continue to see those excavations already sold to AEG <strong>continue to be used destroy homes</strong>.</p>
<hr />
<p>우리는 현대가 이스라엘 기업과 어떤 관계를 맺을지 지켜볼 것입니다.</p>
<p> </p>
<p>Thus we will keep our eyes on Hyundai to see whether they renew their ties with Israeli company or not.</p>
<p> </p>
<p>PPS will continue to <strong>monitor Hyundai’s actions closely to see </strong>whether they renew their ties with Israeli companies in the future.</p>
<hr />
<p> </p>
<p>영어 참 쉽죠잉.</p>
<p>;ㅁ;... 실력이 늘지를 않아 ㅇ<-< 내가 썼던 원문 어딨나 찾아봤는데 못 찾겠따 -_- 거지같이 쓴 걸로 비교하려 했는데 저장을 안 해 놨놔봐 우후후</p>
<div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776">영어 단어 몇 개</a></td><td class="scp_date">2014/01/21</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659">삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!</a></td><td class="scp_date">2012/12/31</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634">[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중</a></td><td class="scp_date">2012/10/28</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626">진보적 영어 공부</a></td><td class="scp_date">2012/10/16</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2571">[모집 & 공지] 영어 작문 공부 모임</a></td><td class="scp_date">2012/09/05</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2675,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2675+%22%EC%96%BC%EB%A7%88%20%EC%A0%84%EC%97%90%20%EC%93%B4%20%EC%84%B1%EB%AA%85%EC%84%9C%EB%A1%9C%20%EB%B3%B4%EB%8A%94%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%3C%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2675&t=%EC%96%BC%EB%A7%88%20%EC%A0%84%EC%97%90%20%EC%93%B4%20%EC%84%B1%EB%AA%85%EC%84%9C%EB%A1%9C%20%EB%B3%B4%EB%8A%94%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%3C" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2675&title=%EC%96%BC%EB%A7%88%20%EC%A0%84%EC%97%90%20%EC%93%B4%20%EC%84%B1%EB%AA%85%EC%84%9C%EB%A1%9C%20%EB%B3%B4%EB%8A%94%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%3C','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675?commentInput=true#entry2675WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/26592013-01-01T00:25:54+09:002012-12-31T00:57:02+09:00<p>
<a href="http://mangafox.me/manga/sangokushi/v01/c000/1.html"><img src="http://c.mfcdn.net/store/manga/6720/01-000.0/compressed/s001.jpg" style="width: 300px; height: 466px; " /></a><br />
<a href="http://mangafox.me/manga/sangokushi/v01/c000/1.html">삼국지 1권</a></p>
<p>
</p>
<p>
대박 사이트를 찾았다!! 일본 만화를 영어로 번역해서 올리는데, 내가 오래애애앳동안 찾던 [허니물 샐러드]가 요기 잉네 ㅋㅋㅋㅋ</p>
<p>
</p>
<p>
믿기지 않아... 따옴표 하나 안 쳤다고 여태 쓴 글이 다 날아갔어.. 분명 중간 저장도 됐었는데 씨부럴 아오...ㅜㅜ 힘을 내야 해!!!! ㅜㅜ</p>
<p>
</p>
<p>
요즘 삼국지가 보고 싶던 차에 요코야마 미츠테루의 삼국지 영역본을 웹에서 볼 수 있는 사이트를 찾았다. 다른 만화도 너무 많으니 둘러보시압. 왜 여태 이 생각을 못 했을까 싶은데, 만화로, 특히 이미 알고 있는 삼국지로 읽으니까 완전 좋음 ㅎㅎ 실제 공부가 얼마나 되는지는 모르겠다 ㄱ-;; 다만 영어로 글을 읽을 때는 턱 하고 막히면 진도 나가기가 힘든데 만화는 그림으로 이해가 되니까 단어나 문장이 이해가 안 가더라도 이해하고 넘어갈 수 있다. 그리고 이거 2권 중반까지 봤는데 영어도 쉽다.</p>
<p>
</p>
<p>
<a href="http://mangafox.mobi/manga/sangokushi/v01/c000/1.html">모바일 페이지</a>도 있어서 오며가며 읽을 수 있어서 좋다. 너무 재밌으면 중간에 못 끊고 다른 일 아무것도 못 하고 끝까지 봐야만 하는데 이건 끊겨도 나중에 이어서 보면 됨...; ㅎ 일단 요코야마의 삼국지는 한국어로도 번역이 되어 있는데도 여태 보지 않았다. 읽어보니 생각대로 나하고 별로 맞지는 않는다...; 나관중도 안 맞아 -_- 그래도 삼국지가 계속 읽고 싶었고, 연의에 나름 충실한 내용이라고 어디서 줏어들은 일이 있어서 (내 기억을 더듬으면 그런 것 같지도 않은데 내가 잘못 줏어들은 건지) 보는 데까지 볼라고. 근데 너무 많아...;</p>
<p>
</p>
<p>
보다보니 등장인물들의 이름 중국식 발음이 궁금해서 찾아봤다.</p>
<p>
</p>
<p>
<span class="toggle-text" onclick="toggleMore(this)" style="cursor: pointer; display: none; ">삼국지 등장 인물명 중국식 발음</span></p>
<div class="more-content" style="border-top-width: 1px; border-right-width: 1px; border-bottom-width: 1px; border-left-width: 1px; border-top-style: dashed; border-right-style: dashed; border-bottom-style: dashed; border-left-style: dashed; border-top-color: black; border-right-color: black; border-bottom-color: black; border-left-color: black; border-image: initial; background-image: initial; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: rgb(239, 255, 175); padding-top: 1px; padding-right: 1px; padding-bottom: 1px; padding-left: 1px; margin-top: 1px; margin-right: 1px; margin-bottom: 1px; margin-left: 1px; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; ">
<p>
가후 Jia Xu 찌아 쉬<br />
감녕 Gan Ning 깐 닝<br />
강유 Jiang Wei 지앙 웨이<br />
공손찬 Gongsun Zan 꿍쉰 짠<br />
공융 Kong Rong 꽁 륑<br />
관우 Guan Yu 꾸안 위<br />
관평 Guan Ping 꾸안 핑<br />
관흥 Guan Xing 꾸안 싱<br />
괴량 Kuai Liang 꾸웨이 리양<br />
괴월 Kuai Yue 꾸웨이 위에<br />
기령 Ji Ling 찌 링<br />
노숙 Lu Su 뤼 쑤<br />
노식 Lu Zhi 뤼 즈으<br />
도겸 Tao Qian 타오 퀴엔<br />
동승 Dong Cheng 똥 청<br />
등애 Deng Ai 덩 아이<br />
등지 Deng Zhi 덩 즈으<br />
마량 Ma Liang 마 리양<br />
마속 Ma Su 마 수<br />
마초 Ma Chao 마 차오<br />
맹달 Meng Da 멍 따<br />
문추 Wen Chou 원 초우<br />
문추 Wen Chou 원 초우<br />
미축 Mi Zhu 미 쭈<br />
방통 Pang Tong 팡 통<br />
사마염 Sima Yan 시마 옌<br />
사마의 Sima Yi 시마 이<br />
서서 Xu Shu 시 수<br />
서황 Xu Huang 시 후왕 <br />
손건 Sun Gan 쑨 깐 <br />
손견 Sun Jian 쑨 지엔<br />
손권 Sun Quan 쑨 취앤<br />
손소 Sun Shao 쑨 샤오<br />
손책 Sun Ce 쑨 처<br />
순욱 Xun Yu 쉰 유<br />
순유 Xun You 쉰 요우<br />
신비 Xin Pi 신 피<br />
안량 Yan Liang 옌 리양<br />
양수 Yang Xiu 양 시우<br />
양표 Yang Biao 양 삐아오<br />
여몽 Lu Meng 뤼 멍<br />
왕윤 Wang Yun 왕 앤<br />
우금 Yu Jin 위 진<br />
원소 Yuan Shao 위엔 샤오<br />
원술 Yuan Shu 위엔 수<br />
위연 Wei Yan 웨이 앤<br />
유기 Liu Qi 리유 치<br />
유비 Liu Bei 리유 베이<br />
유선 Liu Chan 리유 cos<br />
유장 Liu Zhang 리우 짱<br />
유표 Liu Biao 리우 삐아오<br />
육손 Lu Xun 뤼 쑨<br />
장각 Zhang Jiao 짱 지아오<br />
장로 Zhang Lu 짱 뤼<br />
장료 Zhang Liao 짱 리아오<br />
장비 Zhang Fei 짱 페이<br />
장소 Zhang Shao 짱 샤오<br />
장송 Zhang Song 짱 쑹<br />
장수 Zhang Xiu 짱 시우<br />
장포 Zhang Bao 짱 빠오<br />
장합 Zhang He 짱 허<br />
저수 Ju Shou 쮜 쇼우<br />
전위 Dian Wei 띠엔 웨이<br />
전풍 Dian Feng 디엔 펑<br />
정보 Cheng Pu 청 푸<br />
정욱 Cheng Yu 청 위<br />
정원 Ding Yuan 띵 위엔 <br />
제갈근 Zhuge Jin 쭈거 진<br />
제갈량 Zhuge Liang 쭈거 리양<br />
조비 Cao Pi 챠오 피<br />
조식 Cao Zhi 챠오 즈으<br />
조앙 Cao Yang 챠오 양<br />
조예 Cao Rui 챠오 뤼이<br />
조운 Zhao Yun 쟈오 윈<br />
조인 Cao Ren 챠오 런<br />
조조 Cao Cao 챠오 챠오<br />
조창 Cao Zhang 챠오 짱<br />
조홍 Cao Hong 챠오 홍<br />
좌자 Zuo Ci 쭈오 치<br />
주유 Zhou Yu 주오우 위<br />
진궁 Chen Gong 천 꽁 <br />
진림 Chen Lin 천 린<br />
채모 Cai Mao 챠이 마오<br />
태사자 Taishi Ci 타이슬 치<br />
하후돈 Xiahou Dun 씨아호우 뛴<br />
하후연 Xiahou Yuan 씨아호우 위엔 <br />
허유 Xu You 쉬 요오우<br />
허저 Xu Chu 쉬 쳐 <br />
화흠 Hua Xin 후아 신 <br />
황개 Huang Gai 후앙 까이<br />
황보숭 Huangfu Song 후앙푸 쑹<br />
황조 Huang Zu 후앙 쭈</p>
</div>
<p>
</p>
<p>
차오차오 >ㅅ< 조조가 너무 좋앙~~ 내년에는 정사를 읽어야겠다</p>
<p>
</p>
<p>
이 만화에서는 황건적을 너무 편파적으로 그려서 그게 너무 꼴배기 싫고 유비는 원래... 그렇지 않아도 얼마 전에도 유비 진짜 싫다는 생각을 했는데...;; ㅋㅋ 유비 너무 싫어 나가 죽어< 빨리 조조 나와라 >ㅅ<</p>
<p>
</p>
<p>
+ 참 말레이시아 친구한테 남아시아에서도 동아시아처럼 삼국지 유명하냐고 물었더니 어떤지 잘 모르겠고 자긴 안 읽었는데 읽어보겠다 그랬다. 고뤠?! 옛날에 서유기는 드라마로 봤다 그랬는뎅. 말레이시아에 중국계도 많이 사는데. 상관 없나?</p>
<p>
</p>
<p>
+</p>
<p>
</p>
<blockquote>
<p>
천하란 것은 분열이 오래되면 합쳐지고, 합친 지 오래면 반드시 분열된다. (話說天下大勢 分久必合 合久必分)</p>
<p>
- 나관중</p>
</blockquote>
<p>
</p>
<p>
만화에 나온 건 아닌데 이런 말이 첫머리에 나온대매. 깜놀했네 너무 멋있어... -ㅁ- 나관중이란 남자에게 이런 면이..<</p>
<div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776">영어 단어 몇 개</a></td><td class="scp_date">2014/01/21</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675">얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<</a></td><td class="scp_date">2013/02/05</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634">[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중</a></td><td class="scp_date">2012/10/28</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626">진보적 영어 공부</a></td><td class="scp_date">2012/10/16</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2571">[모집 & 공지] 영어 작문 공부 모임</a></td><td class="scp_date">2012/09/05</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2659,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2659+%22%EC%82%BC%EA%B5%AD%EC%A7%80%20%EB%A7%8C%ED%99%94%EB%A1%9C%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%EB%A5%BC~%20%EA%B7%B8%EB%A6%AC%EA%B3%A0%20%EC%98%AC%EB%A7%8C%EC%97%90%20%EC%82%BC%EA%B5%AD%EC%A7%80%21%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2659&t=%EC%82%BC%EA%B5%AD%EC%A7%80%20%EB%A7%8C%ED%99%94%EB%A1%9C%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%EB%A5%BC~%20%EA%B7%B8%EB%A6%AC%EA%B3%A0%20%EC%98%AC%EB%A7%8C%EC%97%90%20%EC%82%BC%EA%B5%AD%EC%A7%80%21" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2659&title=%EC%82%BC%EA%B5%AD%EC%A7%80%20%EB%A7%8C%ED%99%94%EB%A1%9C%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%EB%A5%BC~%20%EA%B7%B8%EB%A6%AC%EA%B3%A0%20%EC%98%AC%EB%A7%8C%EC%97%90%20%EC%82%BC%EA%B5%AD%EC%A7%80%21','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659?commentInput=true#entry2659WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/26342012-10-28T02:08:37+09:002012-10-28T02:08:37+09:00<p>
만인의 베스트셀러< 자본주의 역사 바로 알기라는 책의 한글 번역본을 가지고 영어 작문 공부를 하고 있습니다. (맨처음 모집 글을 읽어봐 주세영 <a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2551">[모집] 영어 작문 같이 공부해요 (서울)</a>)</p>
<p>
</p>
<h3>
취지</h3>
<p>
너무너무 바쁘지만 자기 운동에 영어가 '필요한' 사람들이 모여서 꾸준히 영작을 함으로써 언젠가 실력이 팍팍 늚. 언젠가 같이 한 -> 영번역 프로젝트를 해보 는 게 최근 생긴 우리들의 꿈 ㅇㅇ. 운동은 당장의 운동이 아니라 미래의 운동이라도 됨. 활동가 정체성은 요구되지 않지만 그냥 영어 공부가 하고 싶은 거면 소용 없어.... 그런 거 아니야...() 우리가 하고 싶은 텍스트 골라서 진행하고 있어서... ㅎㅎ</p>
<p>
</p>
<h3>
책소개</h3>
<p>
(내가) 발로 쓴 <a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2210">[자본주의 역사 바로 알기]에 대한 독후감</a>?! 다시 읽어보지도 않고 찾아서 링크함..<</p>
<p>
</p>
<p>
이 책은 노동자들이 쉽게 읽을 수 있게 쉬운 영어로 썼다고 한다. 그래서 진짜 쉬운 건 아니고; 상대적으로 쉬운 것같다. 아직 2회차 진행했는데. 한글 번역도 문장이 좋은 것 같은데 오역도 찾았다. 오역 찾은 거 어느 정도 쌓이면 출판사에 보내서 책 달라고 우겨야지< 갑자기 딴소리를 하자면 이 책의 번역본은!!!! 러시아를 다룬 한 장이 통째로 빠져 있다!! 나는 이 부분에 너무 개분개했었는데 이제야 원서에서 그 부분을 복사할 수 있었다. 근데 언제 읽지....; 여튼 그거 내가 한글로 번역해서 뿌릴테다!!!! 내용이 그지같든 지금 시점에서 더이상 유효하지 않든 그건 독자가 판단하면 되는 것을 어떻게 책에서 한 챕터를 그냥 빼버릴 수가 있는지 번역자와 출판사의 처사가 진짜 이해도 납득도 안 된다. 내가 저자였으면 불같이 노했을 것이야!!!!!!! 저자는 이미 죽었지만 ;ㅅ; 미쿡의 저작권자들은 그 사실을 알고도 왜 받아들였냐고!!!!!</p>
<p>
</p>
<p>
암튼; 이 책은 나름의 한계가 있으나 봉건시대로부터 자본주의로의 이행(이 부분에 한계가 있지만 -ㅁ-;;;), 상품과 자본에 대한 설명 등 어려운 내용을 쉽게 할아버지가 옛날 얘기해 주듯이 써줘서 내가 넌무너무 애정하는 책임 ㅇㅇ 아 그렇구나 하고 진짜 무릎을 탁! 치게 됨ㅋ 번역하면서 공부도 돼서 좋다.</p>
<p>
</p>
<h3>
공부 방식</h3>
<p>
매주 3~4문단 정도 각자 영어로 번역해서 사전에 메일로 공유하면, 모두의 문장과 원문의 문장을 같이 보면서 쌤이 코멘트를 해 주심. 각자 약한 부분이 있는데 그건 시간이 지나면서 쌤이 캐치해서 알려주고 숙제도 내 주심. 참고로 틀린 부분을 몽땅 다 지적하는 건 아니고, 매주 중요한 부분부터 조금씩 지적하심. </p>
<p>
</p>
<h3>
회비 등 안내</h3>
<ol>
<li>
쌤은 신기섭 기자심 영국에서 수학하고 왔고 번역가로 활동하는 고급 인력이심 ㅇㅇ</li>
<li>
근데 회비는 2만원임 ㅇㅇ 몽땅 매달 말에 하는 뒷풀이 회비에 쓰임 (평일인 관계로 한 달에 한 번만 뒷풀이)</li>
<li>
매주 수요일, 저녁 7시, 충정로 진보넷 사무실에서 공부함</li>
<li>
사람을 계속 모집하는 건 원래 이런 게 사람들이 하다가 나가 떨어져서 -_- 회원 수가 줄기 때문임 좀 오래 같이 할 사람을 찾음</li>
<li>
기타 궁금한 건 댓글이나 메일(raputer@jinbo.net)로 문의를.. 평일 낮에 진보넷에 전화해서 뎡야핑을 찾아도 됨; 02-774-4551</li>
</ol>
<p>
</p>
<p>
본인도 너무 바쁜데 일주일에 활동을 위해 영어가 필요하다고 생각하는 사람으로서, 이 정도 시간도 낼 수 없으면 안 된다고 생각해서 진행하고 있다. 정 바쁠 땐 당일에 준내 낮에 일도 안 하고 막 그지같이 해갈 때도 없지 않음;; 그래도 지속적으로 꾸준히... 근데 복습을 별로 안 해서 ㅜㅜㅜㅜ 젠장 ㅜㅜㅜㅜ 복습은 예습보다 더 중요해!!!!(나의 지론)</p><div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776">영어 단어 몇 개</a></td><td class="scp_date">2014/01/21</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675">얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<</a></td><td class="scp_date">2013/02/05</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659">삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!</a></td><td class="scp_date">2012/12/31</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626">진보적 영어 공부</a></td><td class="scp_date">2012/10/16</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2571">[모집 & 공지] 영어 작문 공부 모임</a></td><td class="scp_date">2012/09/05</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2634,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2634+%22%5B%EC%98%81%EC%9E%91%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%ED%95%A0%20%EC%82%AC%EB%9E%8C%20%EB%AA%A8%EC%A7%91%5D%20%EC%9E%90%EB%B3%B8%EC%A3%BC%EC%9D%98%20%EC%97%AD%EC%82%AC%20%EB%B0%94%EB%A1%9C%20%EC%95%8C%EA%B8%B0%20%EC%98%81%EC%9E%91%ED%95%98%EB%8A%94%20%EC%A4%91%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2634&t=%5B%EC%98%81%EC%9E%91%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%ED%95%A0%20%EC%82%AC%EB%9E%8C%20%EB%AA%A8%EC%A7%91%5D%20%EC%9E%90%EB%B3%B8%EC%A3%BC%EC%9D%98%20%EC%97%AD%EC%82%AC%20%EB%B0%94%EB%A1%9C%20%EC%95%8C%EA%B8%B0%20%EC%98%81%EC%9E%91%ED%95%98%EB%8A%94%20%EC%A4%91" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2634&title=%5B%EC%98%81%EC%9E%91%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%ED%95%A0%20%EC%82%AC%EB%9E%8C%20%EB%AA%A8%EC%A7%91%5D%20%EC%9E%90%EB%B3%B8%EC%A3%BC%EC%9D%98%20%EC%97%AD%EC%82%AC%20%EB%B0%94%EB%A1%9C%20%EC%95%8C%EA%B8%B0%20%EC%98%81%EC%9E%91%ED%95%98%EB%8A%94%20%EC%A4%91','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634?commentInput=true#entry2634WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>진보적 영어 공부뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/26262012-10-16T11:46:36+09:002012-10-16T11:42:30+09:00<p>
뉴질랜드 활동가랑 둘이서 진보적 언어 교환 공부를 하고 있다. ㅋㅋ 진보적이라는 건, 이 친구가 같이 언어 교환할 사람 찾을 때 자기한테 '진보적인 한국어' 가르칠 사람을 찾는다 그래서 ㅋㅋ 그것은 바로 나라는 생각으로 응시, 수많은 경쟁자를 뚫고 나랑 하게 됐..은 뻥이고 암튼 둘이 자주 거르면서도 멈추지 않고 계속 잘 하고 있음.</p>
<p>
</p>
<p>
근데 공부한 거 정리를 안 해서 기억도 안 나고...ㅜㅜ 책상에 왼갖 프린트물이 난무하는데 메모한 거 여기 모아놓고 버릴까... 싶어서 포스트창을 열었는데 여기다 써놔도 읽지도 않잖아 ;ㅅ; 그럼 몇 개만 적어놔볼까 일단 글쓰기 창을 열었응께 무라도 쓰자.</p>
<p>
</p>
<p>
이거 겁나 옛날에 했던 메모임... ㅜㅜㅜㅜ 왜 이런 게 책상 위를 떠돌고 있는 거지 -_-</p>
<p>
</p>
<p>
정신 병원< 나쁜 어감 / mental hospital</p>
<p>
--> 대체어 : mental health institution</p>
<p>
</p>
<p>
(creepy는 병신같다는 뜻인 줄 알았는데 아니었다. 써도 됨)</p>
<p>
</p>
<p>
PC하지 않은 말 -> retarded (정신지체), cripple (몸을 불구라고 부르는 것)</p>
<p>
</p>
<p>
* 여기서 PC는 형용사로만 쓰이고 단어 앞에서 수식하지는 않음.</p>
<p>
예) That is PC. (O) / That is a PC mark. (X)</p>
<p>
</p>
<p>
장애인: 공식적으로 disabled persons라고 쓰고 대화해서는 disabled people라고 씀</p>
<p>
</p>
<p>
구치소 detention cell</p>
<p>
유치장 holding cell</p>
<p>
</p>
<p>
worker -> political meaning</p>
<p>
ex) worker's right</p>
<p>
I'm a worker.</p>
<p>
</p>
<p>
* labor activism: any action taken by workers.</p>
<p>
* the labor movement: it describes all of labor activism. combined actions of all workers.</p>
<p>
* 두 개는 같은 걸 의미할 때도 있지만 -_- matter of scale이라고.</p>
<p>
</p>
<p>
labor</p>
<p>
명사: Marxist meaning. labor can be extracted.(? 뭐지? ㅜㅜ)</p>
<p>
동사: to labor: 죽도록 일했다는 뜻</p>
<p>
* child labor: work라고도 하지만 보통 레이버 쓴다교.</p>
<p>
</p>
<p>
그렇다... 업데이트해야지~</p>
<hr />
<p>
street theater, flash mob</p>
<p>
뒷풀이 after party (외쿡은 한쿡만큼 뒷풀이를 해대지는 않지만 ㅋㅋㅋㅋ< 진보적 영어 공부를 위해 반드시 필요한 말. 뭐만 하면 뒷풀이하는 한국 운동권 문화 아놔.. 우리는 별로 안 함<)</p>
<p>
</p>
<p>
facilitator 사회자 : meeting에서 회의를 원활하게 진행하기 위한 진행자임. 참고로 앞에서 혼자 마이크잡고 하는 MC는 master of ceremony로 청중과의 소통이 interactive하지 않을 경우 쓰는 말.</p>
<div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776">영어 단어 몇 개</a></td><td class="scp_date">2014/01/21</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675">얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<</a></td><td class="scp_date">2013/02/05</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659">삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!</a></td><td class="scp_date">2012/12/31</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634">[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중</a></td><td class="scp_date">2012/10/28</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2571">[모집 & 공지] 영어 작문 공부 모임</a></td><td class="scp_date">2012/09/05</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2626,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2626+%22%EC%A7%84%EB%B3%B4%EC%A0%81%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2626&t=%EC%A7%84%EB%B3%B4%EC%A0%81%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2626&title=%EC%A7%84%EB%B3%B4%EC%A0%81%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626?commentInput=true#entry2626WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>[모집 & 공지] 영어 작문 공부 모임뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/25712012-09-05T17:01:33+09:002012-09-05T16:56:15+09:00<p style="text-align: center;">
<strong>모임 요일을 수요일로 바꾸었습니다.</strong></p>
<p style="text-align: center;">
<strong>회비는 2만원이고요.</strong></p>
<p style="text-align: center;">
<strong>나머지는 아래 사항과 똑같습니다.</strong></p>
<p style="text-align: center;">
<strong>사람을 추가로 모집해요~~ 아래 읽고 연락 주세요! ↓ ↓ ↓</strong></p>
<p style="text-align: center;">
</p>
<p style="text-align: center;">
<a href="/taiji0920"><img alt="사용자 삽입 이미지" height="300" src="http://blog.jinbo.net/attach/292/1141961492.png" width="400" /></a></p>
<p style="text-align: center;">
</p>
<p style="text-align: center;">
가칭 아베크뎡야핑영어교실이 곧 문을 엽니다. 뻥이구요...<</p>
<p style="text-align: center;">
(이 말 한 마디 쓰려고 내가 무슨 짓을... 저걸 왜 만들었지...;; ㅋㅋㅋㅋ 시간은 얼마 안 걸렸지만..-ㅅ-)</p>
<p>
</p>
<p>
아직도 사람을 모집하고 있습니다. 2-3명 더 들어오면 끝! [<a href="/taiji0920/2551">[모집] 영어 작문 같이 공부해요 (서울)</a>] 을 먼저 보시구요. 성실할 자신 없음 오지도 마(진심)</p>
<p>
</p>
<p>
공부는, 특히 예습의 경우 예습 없이 가기로 했습니다. 하지만 공부하는데 각자 복습 안 하면 공부하는 의미가 없겠죠. 복습 안 할 사람도 오지도 마...;; 서로 채찍찔하며 열심히 빨리< 능력이 향상되었음 좋겠어요. 여기서 선생님의 역할은 도와주는 사람이지 앞에서 끌어주는 사람이 아닙니다. 각자가 앞으로 나가는데 혼자 가면 거스깽이 잘 안 되니까 고맙게도 도와주는 사람이 있는 거죠. 학원 다니듯이 대충 해도 꾸준히 한다는 데에 의미를 둬야 하는 상황이면 시르다 여튼 적극적 의지가 있는 분만 오시라긔</p>
<p>
</p>
<p>
저랑 모르는 사이어도 상관 없습니다! 마음껏 문의해 주세요</p>
<p>
</p>
<h3>
첫모임 안내</h3>
<p>
</p>
<p>
<strong><span style="background-color:#ffff00;">6월 15일(금요일) 저녁 7시 진보넷 사무실에서 오리엔테이션을 갖습니다.</span></strong></p>
<p>
</p>
<p>
<span><img alt="" src="http://act.jinbo.net/drupal/sites/default/files/images/map.png" /></span></p>
<ul>
<li>
지하철 충정로역 9번 출구로 나와서 서대문방향으로 200M쯤 오면 다리밑으로 철길이 지납니다. 다리를 건너지 마시고 우회전 하면 앞쪽에 '경찰선교후원회' 간판이 보입니다. 그 건물 3층 입니다.</li>
<li>
간선버스: 171, 273, 270, 271, 751, 260, 160</li>
<li>
지선버스: 7712</li>
<li>
광역버스: 9706, 9708, 9713</li>
</ul>
<p>
<br />
구글 맵: <a href="http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&source=embed&hl=en&msa=0&ll=37.562354,126.965051&spn=0.002224,0.004823&z=18&msid=207296236770296129005.00048069730365f0c69f7" target="_blank">http://maps.google.com/maps/<wbr>ms?ie=UTF8&source=embed&hl=en&<wbr>msa=0&ll=37.562354,126.965051&<wbr>spn=0.002224,0.004823&z=18&<wbr>msid=207296236770296129005.<wbr>00048069730365f0c69f7</wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></a><br />
<wbr><br />
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr> <wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr> <wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr> <wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr> <wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>서대문역 8번 출구에서 직진도 됩니다.(구글 맵 참조)<br />
2호선 충정로역 3번출구에서도 올 수 있는데 설명하기가 복잡해서...()<wbr><wbr><wbr><wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr> </wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr> </wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr> </wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr> </wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr><wbr>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
참가비는 아직 안 정했어요. 1~2만원이 될 거에요. 2-3명 더 받을 거구요. 소수정예로 올해 말까지 함께 공부해서 영어로 문서 작성 막 할 수 있게 될 우리 영작 모임에 오세영~</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
<p>
</p>
</wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></wbr></p>
<div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776">영어 단어 몇 개</a></td><td class="scp_date">2014/01/21</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675">얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<</a></td><td class="scp_date">2013/02/05</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659">삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!</a></td><td class="scp_date">2012/12/31</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634">[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중</a></td><td class="scp_date">2012/10/28</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626">진보적 영어 공부</a></td><td class="scp_date">2012/10/16</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2571,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2571+%22%5B%EB%AA%A8%EC%A7%91%20%26%20%EA%B3%B5%EC%A7%80%5D%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%20%EB%AA%A8%EC%9E%84%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2571&t=%5B%EB%AA%A8%EC%A7%91%20%26%20%EA%B3%B5%EC%A7%80%5D%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%20%EB%AA%A8%EC%9E%84" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2571&title=%5B%EB%AA%A8%EC%A7%91%20%26%20%EA%B3%B5%EC%A7%80%5D%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%20%EB%AA%A8%EC%9E%84','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2571?commentInput=true#entry2571WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>영어공부 2, 3회차뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/25882012-07-02T00:42:56+09:002012-07-02T00:41:21+09:00<p>
역시나 예상한대로 2회차는 안 썼다...; 지금 간단히 씀</p>
<p>
</p>
<p>
영작하기</p>
<p>
</p>
<p>
한겨레 사설 한 문단을 영작하였습니다.</p>
<blockquote>
<p>
</p>
<p>
이명박 정부가 무려 8조3000억원의 예산이 소요되는 차기전투기(FX) 3차 사업을 임기 안에 강행할 태세다. 이 사업은 2016년부터 고성능 전투기 60대를 순차적으로 도입하는 것으로, 단일 무기로는 창군 이래 최대 규모이다. 방위사업청은 그제 기자회견을 열어 18일까지 제안서 접수를 마감하고 10월에 기종을 결정하겠다는 일정을 밝혔다. 마치 특정 시점을 정해놓고 밀어붙이는 느낌이다. 올해 국방예산(약 32조9000억원)의 4분의 1 이상이 드는 천문학적 규모이고, 한번 결정하면 쉽게 재조정하기 어려운 만큼 신중에 신중을 기해도 모자란 판에 이렇게 서두르는 이유를 모르겠다.</p>
<p>
- <a href="http://www.hani.co.kr/arti/opinion/editorial/537771.html">[사설] 차기전투기 사업, 다음 정권으로 넘겨라</a></p>
</blockquote>
<p>
</p>
<p>
어렵다...ㅜㅜ 여기서 가장 주안점을 둔 것은 아래 정답을 일단 보시긔<</p>
<p>
</p>
<p>
<span class="toggle-text" onclick="toggleMore(this)" style="cursor: pointer; display: none;">정답<</span></p>
<div class="more-content" style="border: 1px dashed black; background: none repeat scroll 0% 0% rgb(239, 255, 175); padding: 1px; margin: 1px;">
<p>
The administration is poised to push through the purchase of FX fighters before the end of Lee Myung-bak’s term as president. This project, which carries a hefty price tag of 8.3 trillion won (about US$7.1 billion), involves phasing in 60 high-performance fighters starting in 2016. It is the largest single-weapon acquisition in the history of the South Korean military.<br />
A few days ago, the Defense Acquisition Program Administration (DAPA) held a press conference to announce that proposals would be accepted through June 18 and a decision made in October. So it appears everything is being rushed along to meet a particular date.<br />
<br />
This decision requires caution, given the astronomical cost involved - about one-quarter of the 2012 defense budget of 32.9 trillion (about US$28.3). It is unclear why the administration is in such a hurry.</p>
<p>
- <a href="http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_editorial/537946.html">[Editorial] Don’t rush multi-billion jet purchase</a></p>
</div>
<p>
</p>
<p>
어렵다... ㅜㅜ(아 밥먹어도 배가 고픈 건 뭐지? ㅜㅜ 배고파)</p>
<p>
</p>
<p>
'강행할 태세다'의 <strong>~할 태세다에 해당하는 'be poised to'</strong>를 맹렬히 연습하였습니다. 구글북스에서 poised to가 들어간 문장을 10개씩 찾아오고 한 번씩 써오는 숙제가 있었습니다. 몇 사람은 각 문장을 열번씩 쓰란 말씀으로 오해하고 총 백 번 썼다는...; 이제 be poised to가 ~할 태세라는 건 영원히 잊지 않을 태세다...;</p>
<p>
</p>
<p>
3회차에 해온 숙제는 마리신님이 번역하신 바버라 에린라이크의 글 『<a href="http://blog.jinbo.net/marishin/147">사회주의 여성주의란 무엇인가?</a>』의 한 문단을 영작하는 것이었습니다.</p>
<p>
</p>
<blockquote>
<p>
여성주의는 또 하나의 익숙한 불평등에 대해 고민한다. 모든 인간 사회는 성별간의 일정한 불평등으로 특징지어진다. 우리가 인간 사회를 역사적으로 훑어보고 여러 대륙의 인간 사회를 훑어보면, 공통적으로 몇가지 특징들이 있음을 알게 된다. 가족 내부에서와 지역사회에서 여성의 남성 권위에 대한 예속, 여성을 자산의 형태로 대상화하는 것, 여성의 일을 아이 키우기, 성인 남성을 위한 개인적 서비스 제공, 특정한 (보통은 지위가 낮은) 생산 노동 형태에 한정함으로써 노동의 성별 구분 등이 그 특징이다.</p>
</blockquote>
<p>
<span class="toggle-text" onclick="toggleMore(this)" style="cursor: pointer; display: none;">정답</span></p>
<div class="more-content" style="border: 1px dashed black; background: none repeat scroll 0% 0% rgb(239, 255, 175); padding: 1px; margin: 1px;">
<p>
Feminism addresses itself to another familiar inequality. All human societies are marked by some degree of inequality between the sexes. If we survey human societies at a glance, sweeping through history and across continents, we see that they have commonly been characterized by: the subjugation of women to male authority, both within the family and in the community in general; the objectification of women as a form of property; a sexual division of labor in which women are confined to such activities as child raising, performing personal services for adult males, and specified (usually low prestige) forms of productive labor.</p>
- 전문은 <a href="http://monthlyreview.org/2005/07/01/what-is-socialist-feminism">What Is Socialist Feminism?</a></div>
<p>
</p>
<p>
여기서 가장 역점을 두고 숙제를 내주신 건 "address itself to"였습니다. '다루다', '고심하다'의 뜻을 담고 있구욥. 숙제는 역시 구글 북스에서 "feminism addresses itself to", "socialism addresses itself to", "capitalism addresses itself to" 등의 문장을 20개 찾아서 이 중 복잡하고 긴 문장 10개 정도를 손으로 써보자는 것. 각자가 찾은 걸 모아서 정리해서 프린트해서 나눠 갖고 보면 address itself to의 용례를 확실히 기억할 수 있겠죠? be poised to처럼요.</p>
<p>
</p>
<p>
유용한 표현 정리</p>
<ol>
<li>
<strong>address oneself to</strong> something: to turn one's complete attention to something, such as a problem or an issue.
<ul>
<li>
** address oneself to someone: to speak directly to a particular person, rather than someone else.
<ul>
<li>
ex) I did not address myself to you!</li>
</ul>
</li>
</ul>
</li>
<li>
<strong>be marked by</strong>: 특징지어지다</li>
<li>
<strong>some degree of:</strong> 일정한</li>
<li>
<strong>survey something at a glance</strong>: 훑어보다</li>
<li>
<strong>sweeping through history and across continents</strong></li>
<li>
<strong>the subjugation of women to male authority</strong>: 여성의 남성 권위에 대한 예속 -> 구의 형식에 주목.</li>
<li>
<strong>both with the family and in the community</strong>: family 앞에 the가 쓰였다. 걍 이런 표현은 외우긔</li>
<li>
<strong>a sexual division of labor</strong>: 노동 관련해서는 '구분'하는 얘기는 보통 division을 쓴다.</li>
<li>
문장 형식에서 :과 ;의 쓰임 -> :는 that is to say와 같은 뜻. ;는 문장이 너무 길 경우 콤마는 어디서 끊기는지 불명해서 명확하게 끊어주는 것. ;로 이어지는 문장이나 단어는 반드시 대등해야 함.</li>
</ol>
<p>
그래서 두 번째 숙제는 :과 ;이 들어간 문장을 구글북스에서 50개 찾아서 복잡하고 긴 거를 5개 뽑아서 1번씩 손으로 쓰라는 거임. 근데 아직까지 colon과 semicolon으로 검색해서 그런 예문을 못 찾았다.. 좀더 찾아보고 이 숙제는 안 되겠다고 말씀드려야겟다...;</p>
<p>
</p>
<p>
마지막 숙제는 -ㅅ- 나눠주신 에릭 홉스봄이 자기에 대해 쓴 글을 영작해 오는 것... 너무 어려우니까 각자 만만한 문장을 몇 개 뽑아서 알아서 해오라심;</p>
<p>
</p>
<blockquote>
<p>
에릭 존 어니스트 홉스봄, 키 크고 모난 데다가 축 늘어지고 못난 금발의 18살 청년이자, 피상적일지언정 상당한 일반 지식을 갖추고 일반 영역이나 이론 영역에서 독창적인 생각을 괘 지닌, 이해가 상당히 빠른 청년. 구제불능이다 싶을 정도로 점잔을 빼는데, 자기 스스로에게 이런 태도를 믿으라고 주문하기에 더 한층 위험하지만 가끔은 효과를 발휘하기도 한다. 사랑과는 거리가 멀고 욕망을 승화시키는 건 분명히 꽤 잘하며 이 욕망은 자주는 아니더라도 자연과 예술을 황홀경에 빠져 즐기는 모습으로 표현되곤 한다. 도덕관념이라고는 없고 철저히 이기적. 어떤 이들은 그와 의견 일치가 불가능한 반면 일부는 좋아하지만, (대다수) 다른 이들은 그저 우습게 본다. 혁명가가 되고 싶으나 아직까지 조직화에 재능을 보여 주지 못한다. 작가가 되고 싶으나 소재를 형상화할 열정과 능력은 결여되어 있다. 산을 움직일 믿음은 없고 그저 희망만 품고 있다. 허영심과 자만이 가득하며 겁쟁이다. 자연을 아주 사랑하며 독일어를 잊고 있다.</p>
</blockquote>
<p>
</p>
<p>
정직하다 조으다...<</p>
<p>
</p>
<p>
뭐 또 먹고 목욕갔다와서; 영애씨 보고 책 좀 읽다 쓰느라 왕 늦음... 아오ㅜㅜ 이제 그만.... 빠진 건 다음 회에. 누구든지 이거보고 쫓아서 중간에 합류하시라고 열심히 쓰는 거니까 관심 있음 댓글 주세연 항상 강조하듯 열심히 성실히 할 사람만 연락 주삼 ㅇㅇ</p>
<p>
</p>
<p>
참 또 하나의 숙제가 조동사 정리였는데, 이제 그건 내가 정리하는 일만 남았긔... 이번주 금요일은 휴강이라 정리할 시간이 있어서 다행이긔</p>
<div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776">영어 단어 몇 개</a></td><td class="scp_date">2014/01/21</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675">얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<</a></td><td class="scp_date">2013/02/05</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659">삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!</a></td><td class="scp_date">2012/12/31</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634">[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중</a></td><td class="scp_date">2012/10/28</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626">진보적 영어 공부</a></td><td class="scp_date">2012/10/16</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2588,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2588+%22%EC%98%81%EC%96%B4%EA%B3%B5%EB%B6%80%202%2C%203%ED%9A%8C%EC%B0%A8%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2588&t=%EC%98%81%EC%96%B4%EA%B3%B5%EB%B6%80%202%2C%203%ED%9A%8C%EC%B0%A8" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2588&title=%EC%98%81%EC%96%B4%EA%B3%B5%EB%B6%80%202%2C%203%ED%9A%8C%EC%B0%A8','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2588?commentInput=true#entry2588WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>영어 작문 공부 1뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/25812012-06-19T14:34:06+09:002012-06-19T13:29:54+09:00<p>
지난주 금요일에 오리엔테이션을 했습니다. 누군가 중간에 참여할 수 있게, 또 공부한 걸 되새길 겸 공부 내용을 적어놓습니다. 일단은 성실히 올릴 생각인데 나 자신 의심스럽다에 한 표</p>
<p>
</p>
<p>
마리신 선생님이 <영어 작문을 위한 기초 자료>를 써주셨는데요. 거기에 구분 없이 필기한 걸 덧붙임. </p>
<p>
영어 작문을 위한 기초 자료</p>
<p>
</p>
<h2>
1. 영어 작문도 결국 글쓰기이다.</h2>
<p>
두 가지 글쓰기 방식</p>
<p>
1) 기사체 글쓰기: 전달하고자 하는 정보를 중요한 순서부터 명료하게 전달하는 방식.</p>
<p>
1-1) 구성:</p>
<ol>
<li>
첫 문단에 전달하고자 하는 정보를 최대한 분명하게 요약해서 정리한다.</li>
<li>
둘째 문단에서 정보의 근거를 제시한다.</li>
<li>
그 이후 문단은 전달하고자 하는 정보에 관해 중요한 부분부터 차례대로 서술한다.</li>
</ol>
<p>
</p>
<p>
2) 논문체 글쓰기: 주장하고자 하는 내용을 명료하고 논리적으로 서술(논증)하는 방식</p>
<p>
2-1) 구성:</p>
<ol>
<li>
서론: 이 글 전체에서 어떤 주장을 펼지를 요약 정리함. <strong>(전체 글을 다 쓴 뒤 정리해서 쓴다)</strong></li>
<li>
주장의 배경과 근거: 이 글에서 쓰는 용어들을 정의하고, 이 글의 주장을 뒷받침할 근거 자료나 다른 이들의 주장을 정리해 제시한다.
<ul>
<li>
내 주장 서술: 뒷부분에서 정의한 용어를 이용해 자신의 주장을 논리적으로 제시한다.</li>
<li>
내 주장에 반대되는 주장에 대한 검토: 내 주장에 반대되는 주장이 어떤 문제가 있는지 비판함으로써 내 주장의 정당성을 강화한다.</li>
</ul>
</li>
<li>
결론: 이 글에서 주장한 내용을 간단히 요약하고 주장의 한계에 대해 언급한다. <strong>(서론 쓰기 직전에 쓴다)</strong></li>
</ol>
<h2>
영어에서 가장 신경 써야 할 부분</h2>
<p>
1) 조동사(영어의 조동사는 한국어의 조사와 같이 미묘한 어감 차이를 만들어낸다)</p>
<p>
숙제: 조동사들의 뜻과 용법을 구별해 정리하자.</p>
<p>
예) will/shall, will/would, can/could, may/might, would have/should have, were to, must/have to/need to/ought to</p>
<p>
** Shall we go?는 청유, We will go는 의지 이런 식으로 다르다.</p>
<p>
** will/would, can/could 이런 식으로 과거형이 예의바르고 완화된 표현.</p>
<p>
** 언놈이 Can you speak English?라고 물으면 혼나!! 애한테나 하는 말이다. 이런 말은 아예 없다고 생각하고 쓰지도 말라능. 보통은 Do you speak English?라고, 영어도 혹시 하시나요?라고 예의바르게 물어봐얌.</p>
<p>
</p>
<p>
2) 동사의 정확한 용법(동사는 전체 문장 구조를 정하는 결정적인 요소다)</p>
<p>
예) 신문에서 We learned that~ 할 때 'learn'이 무슨 뜻일까?</p>
<p>
-> 배우다가 아님. 옥스포드 영한사전 2번째 뜻으로 알게 되다(=discover)라고 있네염.</p>
<p>
</p>
<p>
3) 각 단어의 기본 뜻(제대로 된 영어 문장을 쓰려면 기본 뜻을 꼭 알아야 한다. 좋은 사전을 골라 쉼 없이 찾아 보는 것이 최선이다.)</p>
<p>
예) persuade는 그냥 '설득하다'가 아니다 → 설득해서 ~을 하게 하다</p>
<p>
dissuade A from B: A를 설득해서 B 못하게 하다</p>
<p>
* 옥스포드 영한 사전을 쓰시오!!!! 사전이 닳을 때까지!!!! (* 이 사전 작업하는 데 10년 걸렸다고 하네요... 모두 한 권씩 사세염<)</p>
<p>
참고로 네이버 영한 사전이 옥스포드 사전인데 예문이 다 안 나옴.</p>
<h2>
영작문의 비법(?)</h2>
<ol>
<li>
<p>
훌륭한 영어 문장을 최대한 많이 읽고 그 뜻을 정확하게 해석한다.</p>
</li>
<li>
<p>
훌륭한 영어 문장을 최대한 많이 흉내내고 외워서 머리속에 넣는다.</p>
<ul>
<li>
<p>
영어 문장 추천용 사이트: BBC online(영국 구어는 무시해도 됨), Financial Times</p>
</li>
</ul>
</li>
</ol>
<p>
</p>
<p>
숙제:</p>
<p>
한겨레 사설 [사설] 차기전투기 사업, 다음 정권으로 넘겨라 첫문단 영작해오기. 최선을 다해서, 모르는 거 대충 넘어가지 말고, 최대한 사전을 뒤져서, 사전에서 찾은 단어 예문 다 보고, 한글 단어를 영문으로 찾았다면 그 영문 단어를 다시 영한 사전 뒤져서, 근데 문장 검색해서 같은 문장 있나 찾아보지 말고 그냥 자기 실력으로 해야 뭘 알고 모르는지 알 수 있음. 여튼 열심히 끈덕지게!!!!</p>
<p>
</p>
<p>
아아~~ 뒷풀이 자리에서 질문하고 답변 들었던 것이 떠오르지 않아 아아~~ 나중에 생각나는대로 추가... =ㅅ=;;</p>
<div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776">영어 단어 몇 개</a></td><td class="scp_date">2014/01/21</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675">얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<</a></td><td class="scp_date">2013/02/05</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659">삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!</a></td><td class="scp_date">2012/12/31</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634">[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중</a></td><td class="scp_date">2012/10/28</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626">진보적 영어 공부</a></td><td class="scp_date">2012/10/16</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2581,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2581+%22%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%201%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2581&t=%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%201" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2581&title=%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%201','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2581?commentInput=true#entry2581WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>[모집] 영어 작문 같이 공부해요 (서울)뎡야핑http://blog.jinbo.net/taiji0920/25512012-05-03T15:16:20+09:002012-05-03T15:16:20+09:00<p>
안녕하십니까 글로벌한 시대에 맞춰 글로벌한 인재 양성을 위해 영어 작문 공부를 기획하게 됐..은 훼이크고 별로 원한 적은 없지만 영어로 얘기하는 것도 모자라 영어로 메일도 쓰고 글도 써야 하는, 혹은 쓰면 활동을 더 잘 할 것 같은! 활동가 분들과 영어 작문 공부를 하려고 합니다.</p>
<p>
</p>
<ul>
<li>
곳: 진보넷 사무실(충정로역)</li>
<li>
때: 매주 금요일 7시(or 7시 반)</li>
<li>
<strong>공부 봐 주실 분: 마리신(신기섭)</strong></li>
<li>
회비: 매달 1만원 정도?(미확정)</li>
<li>
시작: 6월 10일 이후 시작(미확정)</li>
</ul>
<p>
</p>
<p>
우리끼리 하면 크게 소용이 없기 때문에 선생님을 모셨습니당. 꺄아~~ 일단 제가 필요해서 시작하는 거라, 제 사정에 맞춰서 시간과 장소는 픽스되었어요. 왜 공부하려 하는지 설명할게요.</p>
<p>
</p>
<p>
팔레스타인 연대 활동은 다양한 결을 가지고 있고 모든 사람이 영어를 잘 할 필요는 없습니다. 하지만 누군가는 영어로 다른 나라, 특히 팔레스타인 활동가들이랑 소통해야 합니다.</p>
<p>
</p>
<p>
기본적으로 단체에서 영어를 유창하게 잘 하는 활동가가 1명 쯤은 있(을 때도 있고 없을 때도 있)기 때문에 예전에는 그 활동가들에게 맡기고 나는 뭐 영문 기사도 읽고 번역도 할 수 있고 버벅대지만 외국 활동가 만나면 대화도 할 수 있고.. 그 정도면 됐다고 살았는데요. 일단 그런 활동가가 없으면 내가 해야돼... ㅇ<-< 어쨌든 그동안은 대충 꾸역꾸역 해왔단 말이죠.</p>
<p>
</p>
<p>
그런데 앞으로 아시아 태평양 연대체를 꾸려서 같이 활동해 보고 싶은 욕심이 있는데, 메일이야 뭐 문법 틀려도 뜻만 통하게 쓰면 되잖아요. 그런데 성명서를 내고 사업 제안문을 돌리고, 질의서를 작성하고... 기타 등등 글 쓰는 활동을 모두 다른 나라 활동가들에게 맡기는 것이 말이 안 되지 아니한가. 연대체 띄우자고 우리가 제안할 건데..-_-</p>
<p>
</p>
<p>
지금은 문장을 쓰면 누군가가 그 뜻 그대로 완전히 새로 써야 하는 수준인데, 앞으로는 어느 정도 검수를 받더라도 기본적으로 공식적으로 읽힐 수 있는 글을 쓰고 싶다... 아니 써야 한다는 사정에 의해 영어 공부를 하게 되었습니다.</p>
<p>
</p>
<p>
영어 공부가 활동의 우선순위를 차지하는 걸 넘어서 기본이 되어 버렸어...!! 지금 제 사정이 그래요. 그동안은 영어 잘 하면 좋겠다~~ 영어 공부해야지 하고 압박만 받았는데 지금은 좀 거시기.. 급함;;</p>
<p>
</p>
<p>
사정은 다르더라도 저처럼 영어 작문이 필요한 분들이랑 같이 수업을 진행하면 좋겠어요. 자기 분야의 영문 글을 사전 찾아가며 무리 없이 읽을 수 있으셔야 하구요. 왜냐면 배우는 사람들 영어 실력 편차가 크면 가르치는 사람이 힘들대요. 그래서 저에 맞춰서... -ㅅ-</p>
<p>
</p>
<p>
다른 구체적인 사항은 정해지지 않았고 만나서 논의하면 됩니당. 의외로 회화를 하고 싶어하는 분은 많은데 작문하려는 분은 많지 않네요. 영어로 기사 써서 막 보내고 그러면 신나겠다!! 우와~~ 너영나영 같이 공부해여...<</p>
<p>
</p>
<p>
앗참 이건 마리신님이랑 얘기한 부분은 아닌데 저는 올해 말까지는 했으면 좋겠어요. 물론 그 전에 우리의 실력이 더할 나위 없이 잘 하게 되면...< 그럼 그 전에 끝나게 되겠지만요. 성실하게 끝까지 함께 할 수 있는 분을 원합니다. 뭐든지 하면 중간에 그만 두는 사람 엄청 많잖아요. 아오 이거 쓰니까 재작년에 아랍어 공부했던 거... 아오... 3달 만에 2사람만 남아서 아오... 진짜 그렇게 할 거면 오지도 마!!!! 그때는 아랍어 선생님한테 수강료 드리느라 등골 휘어졌는데 이번에는 마리신님이 무료로...ㅜㅜㅜㅜ 돈을 내지 않는 건 가르치는 수고를 폄하하는 건 아니에요 본인이 싫다고 해서...;;< 마리신님이 활동가들을 지지하는 마리신님의 활동이라고 생각하고 있습니다(내가<)</p>
<p>
</p>
<p>
할튼 너영나영~~ 앗참 활동가라는 게 꼭 어디 단위에 속해서 일하는 사람을 일컫는 건 아니란 거 아시죠 아실라나...< 활동가라는 말에 부담 갖는 분들도 많더라구요 '나는 과연 활동가인가' 이런 질문을 하는 분들도 오셔도 됩니다;; 활동가냐가 중요한 게 아니고 자기 활동하는 데에 영어 작문이 필요한가 이게 관건입니다! 뭐 앞으로 영문으로 소개되지 않는 노동 뉴스를 번역하고 싶다, 이런 식으로 생각하실 수도 있겠죠? 그런 거 아무 활동이라도 할튼간데 괜찮다 이겁니다< 관심 있으시면 댓글 달아주시고 저를 아는 분이라면 트윗/페북/카톡/전화/문자/메일 아무 걸로라도 연락해도 돼요~ 인원은 몇 명이지? 생각을 안 해 봤네 아이코...</p><div class="scposts">
<h4>"<a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/category/73">영어 공부</a>" 분류의 다른 글</h4>
<table>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2776">영어 단어 몇 개</a></td><td class="scp_date">2014/01/21</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2675">얼마 전에 쓴 성명서로 보는 영어 공부<</a></td><td class="scp_date">2013/02/05</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2659">삼국지 만화로 영어 공부를~ 그리고 올만에 삼국지!</a></td><td class="scp_date">2012/12/31</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2634">[영작 공부할 사람 모집] 자본주의 역사 바로 알기 영작하는 중</a></td><td class="scp_date">2012/10/28</td></tr>
<tr><td><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2626">진보적 영어 공부</a></td><td class="scp_date">2012/10/16</td></tr>
</table></div><div class="buttons-bottom right jinboblog-i-like-this-buttons"><a class="button-jinboblog" href="javascript:void(0);" title="스크랩으로 글 링크를 저장하세요" onclick="recommend('292',2551,'/taiji0920','');"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/mini_chuchon.png" alt="진보블로그 공감 버튼" /></a><a class="button-twitter" href="http://twitter.com/home?status=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2551+%22%5B%EB%AA%A8%EC%A7%91%5D%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B0%99%EC%9D%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%ED%95%B4%EC%9A%94%20%28%EC%84%9C%EC%9A%B8%29%22" target="_blank" title="트위터로 리트윗합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/twitter.png" alt="트위터로 리트윗하기" /></a><a class="button-facebook" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2551&t=%5B%EB%AA%A8%EC%A7%91%5D%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B0%99%EC%9D%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%ED%95%B4%EC%9A%94%20%28%EC%84%9C%EC%9A%B8%29" target="_blank" title="페이스북에 공유합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/facebook.png" alt="페이스북에 공유하기" /></a><a class="button-delicious hidden" href="http://delicious.com/save" onclick="window.open('http://delicious.com/save?v=5&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fblog.jinbo.net%2Ftaiji0920%2F2551&title=%5B%EB%AA%A8%EC%A7%91%5D%20%EC%98%81%EC%96%B4%20%EC%9E%91%EB%AC%B8%20%EA%B0%99%EC%9D%B4%20%EA%B3%B5%EB%B6%80%ED%95%B4%EC%9A%94%20%28%EC%84%9C%EC%9A%B8%29','delicious','toolbar=no,width=550,height=550'); return false;" title="딜리셔스에 북마크합니다"><img src="/plugins/../jplugins/ILikeThis/images/delicious.png" alt="딜리셔스에 북마크" /></a></div><p><strong><a href="http://blog.jinbo.net/taiji0920/2551?commentInput=true#entry2551WriteComment">댓글 쓰기</a></strong></p>