DATE : 2011/10/10 15:04
藝術人生님의 [한글날 한글전용비판] 에 관련된 글. 저는 본문과 상관없이 님의 댓글에 대한 댓글을 단 겁니다. 중국에서 TGI를 금요일식당으로 번역하는 것에 빗대 스타벅스를 별다방이라고 옮기는 것이 마땅하다고 한 님의 코멘트에 대해서요. 번역자는 번역을 할 때 자신의 원칙이 있는겁니다. 그런데 고유명사를 우리 말로 옮길 때 대단히 신중해야한다는것입니다. 대상의 고유한 논리를 인정하지 않고 자신의 원칙을 적용할 때 생기는 문제들이 있습니다. 프랑스도...