사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기우아함;권위;

1개의 게시물을 찾았습니다.

  1. 2008/07/29
    멋과 우아함
    habia

멋과 우아함

우아함이란 말이 너무 사치스러움에 준하는 말로 사용되고 있고 멋이란 표현도 또한 너무 흔하게 사용되는 것 같다. 먼저 우아한 인품을 말해보자.

선천적으로 타고난 고상함이 성년으로 자라고 생을 완성하면서 우아함으로 발전된다고 장담 할 수는 없다. 그리고 순박한 촌스럼이 어린 사람에게 부여되는 것 보다는 성숙한 사람들에게도 주어질 수 있는 것이며 늙어가면서 계속 촌스럽게 남을 수 있다고 할 수도 없는 또 하나의 신비함 중의 하나이다.

여기에 또 하나 촌스럽다고 하는 것과 우아함이 반드시 반대 관념이 아닐 수 있다는 것이다. 준엄하다는 표현이 아마 촌스럽다고 하는 말의 반대가 아닌가 싶다. 그럼 촌스러워 보이는 이가 근엄해 보일 수 없다는 것은 또 아니다. 왜냐하면 하루나 인생의 행위 예술 속에서 항상 둥글고 토착적이며  사랑스러워 보이는 행위 외에 엄한 표정이나 몸 짓도 해야 하기 때문이다.

그럼 멋은 또 무엇일까? 주위 환경에 잘 어울리는 몸 짓이나 옷 또는 다른 치장 예술을 멋이라고 할 수도 있을 것이다. 즉 이것도 행위 예술에 속하며 순간적이나마 의식적으로 지어보든가 아니면 주변과 어울려 자연스러웁게 자기를 표시하는 지식에 속한다고도 할 수 있다. 

요즘 젊은이들과 애국 시민들이 밤 잠도 제대로 못자면서 자신들과 국민의 생명과 권위를 찾고 보호하기 위하여  거리에서 강행군을 계속하고 있다. 그리고 반대로 그들에게 물대포와 진압군 방패를 휘드르면서 웃으며 권위를 찾는 기만하는 폼잡이들이 있다. 이들은 국민에게 문제만을 만들어 던져주며 말만하고 도망친다. 쇠고기 맹종 수입, 독도사태 유발도 그렇고 국외의 타국 군사시설 내에서 사고를 당한 해외 관광객 시체의 국민화 여론의 주도도 그렇다. 민족을 구원할 원자탄을 지키고 있는 소총 한발을 문 걸어 잠그고 계속 '문제'하고 있으니 우습고 문제다.

우아함이란 분함을 참고 멋진 항의와 강행군 속에서 발전된다고 하면 어떨까? 촌스러움과  고상함이 어울려 하나로 오가며 권위를 만들어 갖는 과정 자체가 우아함이 아닐까?

아래 사진은 나의 책상 옆 창문의 반대편에서 빛을 맞 바라보게 눈빛통로역할을 하는 작은 거울의 가상자리에 담겨진 빛을 찍은 사진이다. 이 사진은 해외에서 한국 민주화와 반제 운동을 위하여 청춘을 다 바치신 전민특위 사무총장 정유미씨에게 드린다. 영원히 우리와 함께 하소서...

Copyright(c) Shin Ik Kil

정유미씨를 그리워 하는 글 하나를 밑에 영문으로 올린다.


 From the International Action Center

It is with great sadness that we learned today that our
comrade and friend, Yoomi Jeong, is no longer among us. We
had stood together shoulder to shoulder for years fighting
to end the U.S. occupation of the Korean peninsula and to
build solidarity and understanding between the progressive
movements in Korea and the United States. During those
years of struggle we learned to respect and appreciate the
devotion, skill, understanding and love that Yoomi brought
to this work. We again witnessed her determination as she
fought her illness against all odds these last two years.

Yoomi's main work here was the Korean Truth Commission.
This effort established truth from the viewpoint of an
entire people who had been subjected to first Japanese and
then U.S. colonial oppression. Yoomi brought this truth
about Korea to the United States, and we in the
International Action Center worked alongside Yoomi to
spread this truth to the people from Boston and New York
to Chicago and Los Angeles.

The massacres on Cheju Island, the leveling of the North
during the 1950-1953 war, the Kwangju uprising in 1980,
Yoomi brought the knowledge and the feeling of all these
historic events in Korea to the people and the movement of
the United States.

Yoomi Jeung paid great attention to linking the struggle
of the Korean people to other peoples resisting U.S.
occupation. She spoke in a resounding voice at major
anti-war rallies of hundreds of thousands of people trying
to stop the U.S. invasion of Iraq, and at rallies and
meetings opposing U.S. wars and occupation in Yugoslavia,
Afghanistan, Haiti and in solidarity with Cuba and
Palestine. In New York she helped lead major anti-war
coalitions fighting against racism and for workers rights
in the U.S.

To each movement Yoomi brought the struggle of the Korean
people alive by skillfully drawing the links and common
experience. Yoomi knew that building a strong progressive
and workers' movement in the United States, a movement
rooted in solidarity with all oppressed nations worldwide,
would be the best ally of the movement to liberate Korea
from U.S. occupation. We respected and loved Yoomi, and we
will miss her.

Larry Holmes, Teresa Gutierrez, Sara Flounders
Co-directors, International Action Center
55 West 17th Street, 5th floor
New York, NY, 10011  USA

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

프로필

  • 제목
    참여한기적
  • 이미지
    블로그 이미지
  • 설명
    참고 기다리며 열심히 찾으면 기적을 만날 수 있다
  • 소유자
    habia

공지사항

찾아보기

달력

«   2024/05   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

기간별 글 묶음

저자 목록

최근 트랙백 목록

방문객 통계

  • 전체
    102496
  • 오늘
    23
  • 어제
    35