추석때 티비에서 방영한 건 <써니 - 감독판>이었는데요, 말씀하신 단체로 두들겨 맞고 정학/퇴학 당하는 장면은 <써니 - 극장판>에는 없는 장면입니다. 누군가가 90년대 초 공부도 잘하고 싸움도 잘하는 얘들한테 돼지처럼 먹이가 되어야 했던 이들의 이야기인 <돼지의 왕>에 비하면 80년대 낭만적 '칠공주파'를 다루는 <써니>는 몹시 반동적인 영화라고 했었습니다. 그런데 저도 추석에 <써니 - 감독판>보니 극장판에 없는 색다른 장면이 많아 놀랐습니다. 말씀하신 장면이나, 노동자 민중을 위하겠다던 주인공 오빠가 현재에는 이주노동자 임금을 떼어먹어 재판받는 장면이 '반동적'인 색을 옅게 만든 것 같습니다.
마지막 유언장 집행 장면을 볼 때는 이런 생각도 떠올랐습니다. 보통적 의무교육으로 형성된 공통의 추억을 공유하면서 생긴 '국민' 관념을 토대로하는 복지국가를 상징하는게 아닐까 하는 생각이들었습니다. 극중에 '나도 역사가 있는 존재다'라는 대사가 많이 나오는 데, 거기서 역사란 여러 계층 출신이 함께 생활하는 학교에서의 친구들과의 기억입니다. <써니>의 여성인물들이 자신의 역사를 돌이켜 보는 현대의 지점은 그들이 가족과 경제적 문제에 짓눌리는 상태인데, 과거의 아름다운 낭만과 비루한 현실의 괴리를 만들어놓고 그것을 봉합하고픈 욕구를 자본가 친구의 유산으로 마무리한 것입니다.
한국여성이 가족제도, 경제구조에서 느끼는 문제점을 이런 방식으로 무마하려는 것을 보면서, 오늘날 대선정국에서 복지국가 공약도 위와 같이 어떤 환상을 봉합하기 위한 기능을 하는 것은 아닌가 하는 생각이 듭니다.
본문에 빼먹었는데, 저는 내가 저 대빵이었다면 내가 내치고 뒤지게 팼던 본드걸<을 찾을 것 같은데... 감독이 여심을 모르는구만... 같이 보던 여자들이 다 공감했거든요, 나같으면 저 때린 애가 마음에 걸리겠다, 하고. 이미 자본가가 된 그녀에겐 아름다운 추억만 반추하고 싶을 뿐...이라고 생각해야 하려나 ㅎㅎ
뎡야핑님의 김승옥에 관한 글을 읽고 있으려니, 오래 전에 [4월혁명과 한국문학]이라는 책에서 김승옥과 그 세대의 작가와 비평가들이 대담을 나눈 것을 본 기억이 나네요. 김승옥이 본래 불문학과에 지원한 것은 문학에 뜻이 있어서가 아니라 한국이 너무 답답해서 외교관이 되면 한국을 탈출할 수 있겠다 싶어서 불문학과에 지원한 것이라고 합니다(^-^). 그런데 동년배 중 몇 몇 친구들이 김승옥을 문학 쪽으로 끌고 가려고 했고, 무엇보다 4. 19혁명 이후 한국어로 소개되기 시작한 일본의 현대소설과 동시대소설들을 읽은 것이 커다란 계기가 되어서 문학에 매력을 느끼고 소설을 써야겠다는 결심을 했다고 해요. 다자이 오사무, 엔도 슈사쿠, 오에 겐자부로 그리고 시이나 린조 같은 소설가들을 읽으면서 말이죠. 특히나 다자이 오사무는 자신과 성향이 비슷한 사람이라고 느꼈고, 엔도 슈사쿠를 읽으면서는 일본에도 훌륭한 문학가가 있음을 깨닫게 되었다고 합니다(^-^).
그리고, 아마도 알고 계실 지도 모르겠는데, 마르셀 프루스트의 [읽어버린 시간을 찾아서]는 얼마 전부터 민음사에서 새로운 전집이 나오기 시작했습니다. 현재 2권까지 나왔는데, 출판사의 소개에 의하면 역자가 프루스트 전공자이고 매우 의욕적으로 번역을 하고 있는 것 같아요. 실은 저도 [잃어버린 시간을 찾아서]를 다시 읽고 싶었는데 국일미디어에서 나온 판본으로는 다시 보고 싶지 않아서(그냥 같은 번역본으로 다시 보고 싶지 않아서 그런 것이지 다른 뜻은 없습니다) 차일피일 미루고 있었습니다. 프랑스어는 읽을 줄 모르고, 영어나 일어 번역본으로 보자니 아무래도 부담이 좀 있어서(^-^;). 그러나 이제는 새로운 전집이 나오고 있으므로 프루스트를 다시 읽으려 합니다! 그러니 이참에 뎡야핑님도 신전집으로 프루스트 읽기에 동참하시면 좋을 것 같아요(^-^).