사이드바 영역으로 건너뛰기

was eine proscranating bricoleuse mit bildern und texte machen kann

meine gedanken tanzen fleigend und fliessend

freilich....... nur in einem schrumpfenden hirn heulend

 

meine worte zersteuen sich und existieren vielerorts, wo ihre spuren nicht gefunden werden.

 

i write something that has just passed by near me. hardly had i had a glance at it, it passed away. writing is a way of groping an image which doesn't exist. it might have existed already. it might come back near me and fly away before i hardly realise it existed some point of time. never-ending story of seek-and-hide.

 

i don't write, i don't paint, i don't do anything at all in the middle of 'you have to do something' world. what i can do - from time to time - when i function cooperating to the universal motto of zwang zur kreativen produtivität vice versa zur produktiven kreativität is making collages. i pick up words and images - either my own ones or those borrowed and copied from others - and mix them. i collage, therefore i make sure i have exist somewhere and some time. sort of a bricoleuse i am, you can say.

 

 

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크