사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기분류 전체보기

우리들의 죽음-정태춘

 

 

맞벌이 영세 서민 부부가 방문을 잠그고 일을 나간 사이, 지하셋방에서 불이나 방 안에서 놀던 어린 자녀들이 밖으로 나오지 못하고 질식해 숨졌다. 불이 났을 때 아버지 권씨는 경기도 부천의 직장으로 어머니 이씨는 합정동으로 파출부 일을 나가 있었으며, 아이들이 방 밖으로 나가지 못하도록 방문을 밖에서 자물쇠로 잠그고, 바깥 현관문도 잠궈둔 상태였다.

 

연락을 받은 이씨가 달려와 문을 열였을 때, 다섯 살 혜영양은 방 바닥에 엎드린 채, 세살 영철군은 옷더미 속에 코를 붙은 채 숨져 있었다. 두 어린이가 숨진 방은 3평 크기로 바닥에 흩어진 옷가지와 비키니 옷장 등 가구류가 타다만 성냥과 함께 불에 그을려 있었다.

 

이들 부부는 충남 계룡면 금대2리에서 논 900평에 농사를 짓다가 가난에 못이겨 지난 88년 서울로 올라왔으며, 지난해 10월 현재의 지하방을 전세 4백만원에 얻어 살아왔다.

 

어머니 이씨는 경찰에서 "평소 파출부로 나가면서 부엌에는 부엌칼과 연탄불이 있어 위험스럽고 밖으로 나가면 길을 잃거나 유괴라도 당할 것 같아 방문을 채울 수 밖에 없었다"면서 눈물을 흘렸다.

평소 이씨는 아이들이 먹을 점심상과 요강을 준비해 놓고 나가 일해 왔다고 말했다. 이들이 사는 주택에는 모두 6개의 지하방이 있으며, 각각 독립 구조로 돼 있다.

 

 

(노래) 젊은 아버지는 새벽에 일 나가고 어머니도 돈 벌러 파출부 나가고

지하실 단칸방에 어린 우리 둘이서 아침 햇살 드는 높은 창문 아래 앉아

방문은 밖으로 자물쇠 잠겨있고 윗목에는 싸늘한 밥상과 요강이

엄마, 아빠가 돌아올 밤까지 우린 심심해도 할게 없었네

 

낮엔 테레비도 안 하고 우린 켤줄도 몰라 밤에 보는 테레비도 남의 나라 세상

엄마, 아빠는 한 번도 안 나와 우리 집도 우리 동네도 안 나와

조그만 창문의 햇볕도 스러지고 우린 종일 누워 천정만 바라보다

잠이 들다 깨다 꿈인지도 모르게 또 성냥불 장난을 했었어

배가 고프기도 전에 밥은 다 먹어치우고 오줌이 안 마려운데도 요강으로

우린 그런 것 밖엔 또 할 게 없었네 동생은 아직 말을 잘 못하니까

 

후미진 계단엔 누구 하나 찾아오지 않고 도둑이라도 강도라도 말야

 옆방에는 누가 사는지도 몰라 어쩌면 거긴 낭떠러인지도 몰라

성냥불은 그만 내 옷에 옮겨 붙고 내 눈썹, 내 머리카락도 태우고

여기저기 옮겨 붙고 훨~ 훨~타올라

우리 놀란 가슴 두 눈에도 훨~훨~

(엄마, 아빠! 우리가 그렇게 놀랐을 때엄마, 아빠가 우리와 함께 거기 있었다면...)

 

방문은 꼭 꼭 잠겨서 안 열리고 하얀 연기는 방 안에 꽉 차고

우린 서로 부퉁켜 안고 눈물만 흘렸어 엄마, 아빠... 엄마, 아빠...

 

(낭송) 우리 그렇게 죽었어 그 때 엄마 아빠가 거기 함께 있었다면..

아니, 엄마만이라도 함께만 있었다면..

아니, 우리가 방 안의 연기와 불길 속에서 부둥켜 안고 떨기전에

엄마, 아빠가 보고싶어 방문을 세차게 두드리기 전에

손톱에서 피가 나게 방 바닥을 긁어대기 전에

그러다가 동생이 먼저 숨이 막혀 어푸러지기 전에

그 때 엄마, 아빠가 거기에 함께만 있었다면..

 

아니야, 우리가 어느 날 도망치듯 빠져나온 시골의 고향 마을에서도

우리 네 식구 단란하게 살아 갈 수만 있었다면..

아니, 여기가 우리처럼 가난한 사람들에게도 축복을 내리는 그런 나라였다면...

아니, 여기가 엄마, 아빠도 주인인 그런 세상이었다면..

 

엄마, 아빠! 너무 슬퍼하지마 이건 엄마, 아빠의 잘못이 아냐

여기, 불에 그을린 옷자락의 작은 몸둥이, 몸둥이를 두고 떠나지만

엄마, 아빠! 우린 이제 천사가 되어 하늘 나라로 가는 거야

그런데 그 천사들은 이렇게 슬픈 세상에는 다시 내려 올 수가 없어

 언젠가 우린 다시 하늘나라에서 만나겠지

엄마, 아빠!우리가 이 세상에서 배운 가장 예쁜 말로 마지막 인사를 해야겠어

엄마, 아빠.. 엄마, 아빠..이제, 안녕... 안녕...

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

빅토르하라-Te recuerdo Amanda

 

Victor Jara (1932-1973)

1973년 실내체육관 지하실에서 피노체트 군부독재에의해 총살당함.

피노체트정권은 양 손목을 잘라 그의 부인에게 보냄.

 

Te recuerdo Amanda (아만다, 너를 기억해)

 

Te recuerdo Amanda    너를 기억해, 아만다여.

la calle mojada    마누엘이 일하던 공장으로

corriendo a la fabrica    비 온 거리를

donde trabajaba Manuel.    달려가던 너를

La sonrisa ancha    활짝 핀 미소에

la lluvia en el pelo    머리카락은 비에 젖었지만

no import!!aba nada    문제될 건 없었지

ibas a encontrarte con el,    넌 그를 만나러 가고 있었어,

con el, con el, con el    그를, 그를, 그를.

son cinco minutos    그를 만난 건 오 분간이었지만

la vida es eterna    그 오 분 동안

en cinco minutos    삶은 영원한 것.

suena la sirena    일터로 돌아가라는 사이렌이 울리고,

de vuelta al trabajo    그를 만나고 걸어가던

y tu caminando    넌 모든 것을

lo iluminas todo    밝히고 있었지.

los cinco minutos    오 분의 시간은

te hacen florecer.    너를 꽃피게 하네

Te recuerdo Amanda    너를 기억해, 아만다여,

la calle mojada    마누엘이 일하던 공장으로

corriendo a la fabrica    비온 거리를

donde trabajaba Manuel.    달려가던 너를

La sonrisa ancha    활짝 핀 미소에 머리칼은

la lluvia en el pelo    비에 젖었지만

no import!!aba nada    문제될 건 없었지.

ibas a encontrarte con el    넌 그를 만나러 가고 있었어,

con el, con el, con el    그를, 그를, 그를.

que partio a la sierra    그는 산맥으로 떠났어

que nunca hizo dano    그는 결코 어떤 해도 입히지 않았어

que partio a la sierra    그는 산맥으로 떠났어

y en cinco minutos    그리고 단 오 분만에

quedo destrozado    그는 산산조각 나버렸지.

suena la sirena    일터로 돌아가라는 사이렌이 울리네.

de vuela al trabajo    많은 이들이

muchos no volvieron    돌아오지 않았고

tampoco Manuel.    마누엘 역시 마찬가지야.

Te recuero Amanda    너를 기억해, 아만다여

la calle mojada    마누엘이 일하던 공장으로

corriendo a la fabrica    비 온 거리를

donde trabajaba Manuel.    달려가던 너를

 

 

Manifiesto (선언)

Caanto Libre (자유의 노래)

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

No nos moveran-흔들리지 않게

 

 

No nos moveran / Joan Baez

 

no, no, no nos moveran ! no, no nos moveran !

como un arbol firme junto al rio

 

unidos en la lucha, no nos moveran !

unidos en la lucha, no nos moveran !

como un arbol firme junto al rio

 

 

흔들리지 않게

 

 

자, 와서 모여 함께 하나가 되자
 
물가 심어진 나무같이 
흔들리지않게
 
흔들리지 흔들리지않게
흔들리지 흔들리지않게
물가 심어진 나무같이로
흔들리않게
 
흔들리지않게 우리 단결해
흔들리지않게 우리 단결해
물가 심어진 나무같이
흔들리지않게
 
흔들리지 흔들리지않게 흔들리지 흔들리지않게
물가 심어진 나무같이
흔들리않게
 
평화올때까지 평화 외쳐라
평화올때까지 평화 외쳐라
물가에 심어진 나무같이
흔들리지않게
 
통일올때까지 통일외쳐라
통일올때까지 통일외쳐라
물가 심어진 나무같이
흔들리지않게
 
흔들리지 흔들리지않게
흔들리지 흔들리지않게
물가 심어진 나무같이
흔들리지않게 와서 모여 함께 하나가 되자
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

혈액형-Viktor Tsoi

 

 

 

혈액형 - 빅토르 최 (Виктор Робертович Цой,)

 

우리의 발자국을 기다리는 따듯한 곳

군화에 내려앉은 별빛의 먼지. 푹신한 의자

십자나사, 제 때 당겨지지 않는 방아쇠.

눈부시게 빛나는 꿈 속의 햇살어린 하루

소매에 쓰여진 혈액형 소매에 쓰여진 나의 군번

내가 전투에서서 살아 남기를 기원 해다오. 기원 해다오

홀로 숲 속에 남지 않도록. 홀로 숲 속에 남지 않도록

건투를 빌어다오. 빌어다오

 

이길수 있다 해도 나는 온갖 희생을 치루고 얻는 승리를 원치 않아요

나는 그 누그의 가슴에도 군화발을 내리치고 싶지 않아요

나는 너와 함께 살아남기를 원해요

너와 함께 살아남기만을 바랄 뿐이예요

하지만 하늘의 별이 나를 전쟁터로 이끌고 있어요

소매에 쓰여진 혈액형. 소매에 쓰여진 나의 군번

내가 전투에서서 살아 남기를 기원 해다오.기원 해다오

홀로 숲 속에 남지 않도록

홀로 숲 속에 남지 않도록

건투를 빌어다오. 빌어다오

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

Anak - Freddie Aguilar

Anak / Freddie Aguilar

아낙('아들') 사랑스런 나의 아들아 (프레디 아길라)

 

 

 

Freddie Aguila의 * Anak *

 

1970년대 어느 날 TV에 등장한 낯선 가수. 통기타에 긴 머리. 묘한 분위기를 풍기며 노래를 시작한 그의 이름은 필리핀 가수 프레디 아길라. 그 노래의 제목은 ‘아낙(Anak.아들)’이었다. ‘아낙’ 이 한 노래로 단숨에 아시아의 별로 등극했던 프레디 아길라. 그의 노래, 아낙은 세계 28개국에서 번안되며 800만장의 판매고를 올렸다. 필리핀 타갈로그어로 자식이라는 뜻의 아낙(Anak)은 부모와 자식 간에 벌어지는 감정적인 갈등을 그린 노래다.

 

80년대 초 라이오넬 리치와 마이클 잭슨 등과 함께 빌보드 싱글 챠트 5위 기록을 남긴 프레디 아길라가 지금 살아가는 곳은 마닐라에서도 가장 가난한 빈민가다. 때 마침 그의 집을 찾았을 때 앞마당에서는 아이들의 졸업식이 진행되고 있었다. 집 한구석에 마련된 교실 한 칸, 운동장으로 쓰는 집 앞마당...협소하고 비루하지만, 이 지역의 가난한 아이들을 위한 유일한 공부방. 아낙학교의 졸업식이다. 그는 그곳에서 한 칸의 교실에서 이 지역 가난한 아이들을 위한 유일한 공부방 아낙학교를 운영하고 있다. 그는 아이들에게 필요한 연필 한 자루까지 공연을 통한 수익금으로 채운다.

 

그가 가장 큰 성공을 누렸을 당시, 필리핀은 마르코스 독재에 신음했던 가혹한 시절이었다. 그때 프레디 아길라와 필리핀 전체를 충격으로 몰아넣었던 일대 사건이 벌어진다. 마르크스 독재를 피해 망명 중이던 니노이 아키노가 필리핀으로 돌아오던 중 공항에서 암살된 것. 분노한 민중은 거리로 나섰고, 독재에 항거했다. 프레디 아길라는 그들의 중심에 서서 그들의 숨결로 노래를 했다. 그때부터 그는 필리핀 민중의 삶을 노래하는 가수가 되었다. 항쟁의 시기는 끝났지만 프레디 아길라의 노래는 여전히 필리핀 사회를 보듬고 있다. 그는 여전히이주노동자, 감옥에 갇힌 이들의 아픈 삶을 노래하고 어루만진다. 58살, 그는 여전히 현역이다. 항상 열려 있는 프레디의 집안 대문 너머로는 오늘도 아이들의 노래 소리가 맑게 울린다.

 

아낙(아들), 그의 아버지에게 바치는 노래 필리핀 타갈로그어로 자식이라는 뜻의 아낙(Anak)은 부모와 자식 간에 벌어지는 감정적인 갈등을 그린 노래다. 프레디에겐 세계적인 성공을 가져다 준 노래. 그러나 이 노래를 부를 때마다 그는 죄인이 된다. 가수의 꿈을 반대했던 아버지, 그런 아버지에 대한 반항심으로 17살에 가출해 클럽을 전전했던 프레디.어느 날 문득 밀려오는 향수병과 외로움에 아버지를 생각하며 만들었던 노래가 바로 아낙이었다.그러나 아버지는 프레디가 세계적인 가수로 성공하는 것도 보지 못하고 눈을 감으셨다. 이미 부모가 되어 아낙(아들)을 낳고, 다시 아낙의 아낙을 본 프레디 아길라는 그래서 더 깊은 회한으로 이 노래를 부른다.

 

<2007 수요기획 '프레디 아길라 그를 아십니까' 소개글에서>

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

사람이었네 / Kid

 

 사람이었네 - 루시드폴

 

어느 문 닫은 상점 길게 늘어진 카페트
갑자기 내게 말을 거네

난 중동의 소녀 방 안에 갇힌,

열 네살 하루 1달러를 버는

난 푸른 빛 커피 향을 자세히 맡으니

익숙한 땀, 흙의 냄새
난 아프리카의 신

열매의 주인 땅의 주인

문득 어제 산 외투 내 가슴 팍에 기대
눈물 흘리며 하소연 하네
내 말 좀 들어 달라고

난 사람이었네
공장 속에서 이 옷이 되어 팔려왔지만

난 사람이었네
어느 날 문득 이 옷이 되어 팔려왔지만

자본이란 이름의, 세계라는 이름의

정의라는 이름의, 개발이란 이름의

세련된 너의 폭력, 세련된 너의 착취
세련된 너의 전쟁, 세련된 너의 파괴

붉게 화려한 루비 벌거벗은 청년이 되어
돌 처럼 굳은 손을 내밀며
내 빈 가슴 좀 보라고

난 심장이었네
탄광 속에서 반지가 되어 팔려왔지만

난 심장이었네
어느 날 문득 반지가 되어 팔려왔지만
 
난 사람이었네
사람이었네
사람이었네
사람이었네

 

 

 

Kid - 루시드폴

 
해어진 남방에 그을리지 않고도
건강한 얼굴, 붉은 입술 가진 아이야

가진 이들에겐 조화로운 세상

우뚝 서거라, 안아주거라
너의 품으로

걱정 마, 넌 우리보다 더 따뜻하단다
자랑스런 네 검은 피부 가리지 마라
어리석은 이들의 눈빛 피하지 마라

너는 똑똑하다
너는 건강하다
너는 아름답다
대한민국보다

지지 않는 네 엄마의 땅 태양처럼
이글거리는 온기조차 모르는 사람들에게
주먹보다 위대한 이름
차별보다 거대한 이름
가르쳐 주어라
깨우쳐 주어라
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

Yo Vengo A Ofrecer Mi Corazon

 "Yo Vengo A Ofrecer Mi Corazon"

"내 심장을 바치러 올것이다"

 Mercedes Sosa & Francis Cabrel

 

Quien dijo que todo esta perdido

yo vengo a ofrecer mi corazon

Tanta sangre que se llevo el rio

yo vengo a ofrecer mi corazon

 

No sera tan facil, ya se que pasa...

No sera tan simple como pensaba.

Como abrir el pecho y sacar el alma

una cuchillada de amor

 

Luna de los pobres siempre abietra

yo vengo a ofrecer mi corazon

Como un documento inalterable

yo vengo a ofrecer mi corazon

 

Y unire las puntas de un mismo lazo

y me ire tranquila, me ire despacio

y te dare todo y me daras algo...

Algo que me alivie un poco mas

 

Cuando no haya nadie cerca o lejos

yo vengo a ofrecer mi corazon

Quando los satelites no alcancen

yo vengo a ofrecer mi corazon...

 

Y hablo de paises y de esperanzas

hablo por la vida, hablo por la nada

Hablo de cambiar, esta nuestra casa

de cambiala por cambiar nomas...

 

Quien dijo que todo esta perdido

yo vengo a ofrecer mi corazon.

누가 모든것을 잃어버렸다고 말했던가

내 심장을 바치러 올것이다

강으로 흘러보낸 그 많은 피

내 심장을 바치러 올것이다

 

이미 보았듯이 그리 쉽지 않을것이다

생각했던 것처럼 그리 단순하지 않을것이다

가슴을 여는 것처럼 그리고 혼을 끄집어 내는 것처럼

사랑으로 찌르는 것이다

 

가난한 이들의 달 빛은 항상 빛난다

내 심장을 바치러 올것이다

변함없는 진리처럼

내 심장을 바치러 올것이다

 

같은 매듭은 그 끝이 만날것이다

그리고 나는 조용히 갈 것이다, 천천히 갈 것이다

그리고 너에게 모든 것을 줄것이다. 너는 나에게 무엇을..

그 무엇은 나의 고통을 조금이라도 줄여주는 것이다

 

가까이나 멀리에 비록 아무것도 없을때라도

내 심장을 바치러 올 것이다 

주변의 것들이 도달하지 못할 때라도

내 심장을 바치러 올것이다

 

그리고 이땅에 대해, 희망에 대해 말한다

생명을 말한다. 사라져버린 그 생명에 대해 말한다

우리들의 보금자리가 더 이상 변할것이 없이 변해버린, 그 변화에 대해 말한다....

 

누가 모든것을 잃어 버렸다고 말했던가

내 심장을 바치러 올 것이다.

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[랜드앤프리덤] International,쿠건의장례식

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[빵과 장미] 엔딩 - George Fenton (Bread & Roses-Ken Loach,2000)

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

단결한 민중은 패배하지 않는다.-El Pueblo Unido Jamas Sera Vencido - Quilapayun

 

 

 

칠레 1973년.

피노체트 군부독재는 선거를 통해 선출된 사회당 대통령 살바도르 아옌데 정부를 쿠데타로 전복.

피노체트 군부독재에 맞서 싸우다 희생된 이들이 불렀던 노래.

 

9월 11일 아옌데 살해 이후 민중에 대한 무차별 학살이 이루어진다.
박정희를 흠모했다는 피노체트의 군부 집권기간 동안 공식적인 사망자만 3천이 넘고, 고문으로 인한 장애인만 10만명, 국외추방자만 100만에 이른다고 알려져 있다.
 

El Pueblo Unido Jamas Sera Vencido

The People United Will Not(Never) Be Defeated

단결한 민중은 패배하지 않는다...

 

가사 (스페인어 / 영어 / 한국어)

El pueblo unido jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
De pie, cantar que vamos a triunfar.
Avanzan ya banderas de unidad.
Y tú vendrás marchando junto a mí
y así verás tu canto y tu bandera florecer,
la luz de un rojo amanecer
anuncia ya la vida que vendrá.
De pie, luchar el pueblo va a triunfar.
Será mejor la vida que vendrá
A conquistar nuestra felicidad
y en un clamor mil voces de combate se alzarán
dirán canción de libertad
con decisión la patria vencerá.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando: ¡adelante!
El pueblo unido jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
La patria está forjando la unidad
de norte a sur se movilizará
desde el salar ardiente y mineral
al bosque austral unidos en la lucha y el trabajo
irán la patria cubrirán,
su paso ya anuncia el porvenir.
De pie, cantar el pueblo va a triunfar
millones ya, imponen la verdad,
de acero son ardiente batallón
sus manos van llevando la justicia y la razón
mujer con fuego y con valor
ya estás aquí junto al trabajador.
The people united will never be defeated,
The people united will never be defeated...
Arise, sing We are going to win.
Flags of unity are now advancing.
And you will come marching together with me,
and so you'll see your song and your flag blossom.
The light of a red dawn already announces
the life to come.
Arise, fight the people are going to win.
The life to come will be better.
To conquer our happiness.
and a clamor of a thousand fighting voices will rise,
speaking a song of freedom.
With determination
the fatherland will win.
And now the people, who are rising in struggle
with a giant voice crying out: Forward!
단결한 민중은 결코 패배하지 않는다,
단결한 민중은 결코 패배하지 않는다!
일어나, 노래하라, 민중은 승리하리라.
연대의 깃발은 이미 전진한다,
너 또한 내 곁에서 함께 행진하리라.
또한 너는 너의 노래와 깃발을 보게 되리라.
붉게 피어오르는 새벽빛은 이미
새로운 세상을 말해주고 있다.
일어나, 투쟁하라. 민중은 승리하리라.
우리의 행복을 쟁취함으로 세상은 더 나아질 것이다.
그리고 투쟁하는 수천 수만의 함성은
일어나, 외치며, 해방을 노래하리라.
그것으로 이땅은 승리하리라.
지금은 민중들이 투쟁으로 일어 설 때
거대한 함성으로 외친다. '전진!'
단결한 민중은 결코 패배하지 않는다,
단결한 민중은 결코 패배하지 않는다!
북에서 남까지 모여들어,
이땅은 단결되고 있다.
불타는 소금광산에서 남쪽의 숲까지,
투쟁과 노동의 연대는 이땅을 뒤덮을 것이다.
너의 발걸음은 이미 미래를 예고한다.
일어나, 노래하라. 민중은 승리할 것이다.
수백만 민중은 진실을 완성하고 있다.
그들은 불타는 강철 대오.
그들의 손에서 정의와 이성을 쟁취할 것이다.
정열과 용기를 가진 여성,
너는 이미 여기 노동자와 함께 서 있다
지금은 민중들이 투쟁으로 일어설 때
거대한 함성으로 외친다. '전진!'
단결된 민중은 결코 패배하지 않는다.

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크