사이드바 영역으로 건너뛰기

"기억"-Leon Gieco

 

 

 

 

La Memoria - Leon Gieco ("기억"-레온히에꼬)

 

부푼 꿈과 모든 약속들 아름다웠던 옛 추억은 전쟁때문에 모두 사라져버렸죠.
삶의 모든 것은 기억속에서만 존재할 뿐입니다.
계략과 공범에 의해 조용히 자행되고 있는 대량학살
저 동물적인 잔인함은 이제 종지부를 찍어야 합니다.

 

바람과 같은 자유로운 삶을 살아갈 수 없고

상처받아 잠들어 있는 이 무기력한 도시
생사조차 알 수 없는 실종자들, 굶주리고 찌든 생활고의 아픈 기억들
이 모든 삶과 역사가 아픈 기억으로 나를 찌르고 있습니다.

 

1분동안 군사비로 지출되는 돈이면 굶주리는 2천명의 1년 식량이 될 텐데...
밑빠진 독에 물을 붇는 저 군비지출은 언제까지 지속되어야 하나요...
이 모든 삶과 역사가 아픈 가억으로 나를 찌릅니다.
 

바람처럼 자유롭지 못한 이 도시는 피가 솟구칠 만큼 아픈 기억으로 내 가슴을 뚫고 있습니다.
A.M.I.A.의 테러(1994년 부에노스아이레스 거리에서 85명의 사망자와 200명의 부상자를 냈던 AMIA유대인사회에 일어난 테러 폭발사고)

이스라엘 대사관의 연관성, 군대의 비밀공작 등에서출공정한 정의는 온데간데 없었고...
이 모든 것이 기억속에서만 잠재되고 그들의 삶은 망명으로 점철되었습니다.

 

모든 사건에 교회는 침묵했고...
침묵을 대신하는 자리에 마치 흙속에 피를 버무려 놓듯이 축구가 모든 것을 집어 삼켜버렸어요.
이 모든 것이 기억속에서만 잠재되고 그들의 삶은 망명으로 점철되었습니다.
이 기억들이 계속해서 밟히고 바람처럼 자유롭지 못한 삶이 이어진다면 폭발하고 말 것입니다.

 

브라질 치코멘데스의 암살사건
15만명의 과테말라광부들 진압시에 총을 얼굴에 쏜 거며
멕시코 학생들에 대한 진압사건
이 모든 것이 군대에 대한 기억으로 자리잡고 있습니다.

 

미국에 의해 자행된 어린 소년들에 대한집단 발포사건...
미국은 우리의 영혼을 파괴했지요.
이 모든 기억들이 군대에 대한 기억들로 자리잡고 있습니다.

 

이 도시에서 우리들의 입을 틀어막고 또 살상이 자행되더라도
우리가 바람처럼 자유로울 때까지는 당신들을 조준하고 있을 것입이다. 

 

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

Free Palestine-Try not to cry

Free Palestine-Try not to cry-Sami Yusuf

 

You, you're not aware
That we're aware
Of your despair
Don't show your tears
To your oppressor

Don't show your tears

CHORUS★
Try not to cry little one
You're not alone
I'll stand by you
Try not to cry little one
My heart is your stone
I'll throw with you

Isam:
'Ayn Jalut where David slew Goliath
This very same place that we be at
Passing through the sands of times
This land's been the victim of countless crimes

From Crusaders and Mongols
to the present aggression
Then the Franks, now even a crueller oppression
If these walls could speak,
imagine what would they say

For me in this path that I walk on
there's only one way
Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say




You, you're not aware
That we're aware
Of your despair
Your nightmares will end
This I promise, I promise



Lenny:
No llores, no pierdas la fe
La sed la calma el que haze
Agua de la arena
Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras
Haz hecho mares de este polvo
Don't cry, don't lose faith
The one who made water come out of the sand
Is the one who quenches the thirst

And you who rise proud from between the stones
Have made oceans from this dust


Waqas:
I throw stones at my eyes
'cause for way too long they've been dry
Plus they see what they shouldn't from oppressed babies to thighs
I throw stones at my tongue
'cause it should really keep its peace
I throw stones at my feet
'cause they stray and lead to defeat
A couple of big ones at my heart
'cause the thing is freezing cold
But my nafs is still alive
and kicking unstoppable and on a roll
I throw bricks at the devil so I'll be sure to hit him
But first at the man in the mirror
so I can chase out the venom

Isam:
Hmm, a little boy shot in the head
Just another kid sent out to get some bread
Not the first murder nor the last
Again and again a repetition of the past
Since the very first day same story
Young ones, old ones, some glory
How can it be, has the whole world turned blind?
Or is it just 'cause it's only affecting my kind?!

If these walls could speak,
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there's only one way
Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

야곱의사다리-Chumbawamba

 

Jacob's Ladder - Chumbawamba

like a sermon on the mountain
says the dumber got dumb
hellfire and brimstone
swapped for oil and guns
when we're pushing up daisies
we all look the same
in the name of the father maybe
but not in my name

on this Jacob's ladder
the only way up is down
one step from disaster
two to make the higher ground
Jacob's ladder

a million lifetimes
left dying in the sun
in the streets down in Whitehall
dogs picking at the bones
nine eleven got branded
nine eleven got sold
there will be no one left to water
all the seeds you've sown

on this Jacob's ladder
the only way up is down
one step from disaster
two to make the higher ground
Jacob's ladder

and they sent him to the wars
to be slain to be slain
and they sent him to the wars
to be slain 
 

 

Like rusty old nails
At the bottom of the sea
Telling no tales
For the good of the Admiralty

You jump when you’re told to
Through the open door
And the King of Norway
He’s the man you all died for

On this
Jacob’s Ladder
The only way up is down
Three days in the water
Watching all the secrets drown
Jacob’s Ladder

And they sent him to the wars to be slain
To be slain
And they sent him to the wars to be slain

A thousand lifetimes
Left standing at the docks
In the bar down in Whitehall
They’re sure the boat won’t rock

In a file marked ‘Secret’
In a drawer kept closed
Nobody wonders
Because nobody knows

About this
Jacob’s Ladder
The only way up is down
Three days in the water
Watching all the secrets drown
Jacob’s Ladder

And they sent him to the wars to be slain
To be slain
And they sent him to the wars to be slain

On this
Jacob’s Ladder
The only way up is down
Three days in the water
Watching all the secrets drown
Jacob’s Ladder

O Bulldog Leader:
Sooner or later
We’ll dig up the body
And try your cadaver

저 산에서의 설교에서
바보가 벙어리가 되었노라 한 것처럼.
지옥불과 유황을
석유와 총으로 맞바꿨다네.
우리는 데이지꽃을 들고 있었을 때
우리 모두는 변함이 없었지.
아마도 신의 이름으로 그래왔겠지.
허나 제발 내 이름으로는 그러지 말라.


이 야곱의 사다리에서
위로 오를 수 있는 유일한 길이 내려왔네
재앙의 한발 곁에서
우위를 점하기 위해 두번째 걸음을.
제이콥스 사다리

태양 아래 죽어가는 수많은 사람들
Whitehall 아래 거리에서
개들은 뼈다귀를 물어들고 있네.
9-11은 상표가 붙어
(낙인이 찍혀, 오명이 씌워져)
9-11은 팔려나가네.(배신당했네)
그 누구도 바다에 버려두지 않을 것이라네
그 모든 씨앗은 당신이 뿌린 것.

이 야곱의 사다리에서
위로 오를 수 있는 유일한 길이 내려왔네
재앙의 한발 곁에서
우위를 점하기 위해 두번째 걸음을.
제이콥스 사다리

그들은 그를 전쟁에 보냈네.
학살당하게 하려고 
그들은 그를 전쟁에 보냈네.
학살당하게 하려고
 

 

무디어진 오래된 대못처럼
바다 밑에서는
아무런 말이 없네.
해군본부에게는 천만 다행이네.

열린 문을 통해 소리를 들었을 땐
당신은 튕겨나갔네.
노르웨이의 왕은
당신들이 기꺼이 대신 죽어서
살려야할 마땅할 분이네.

이 야곱의 사다리에서
위로 오를 수 있는 유일한 길이 내려왔네
물 속에서 3일.
모든 비밀이 묻히는 것을 보았네.
제이콥스 사다리

그들은 그를 전쟁에 보냈네.
학살당하게 하려고 
그들은 그를 전쟁에 보냈네.
학살당하게 하려고
 

수천의 운명들이
부두에 서있네.
런던의 술집에서
그들은 그 함선이 흔들리지 않으리라 확신했네.

"기밀"이라 표시된 문서는
굳게 잠긴 서랍 안에 있었네.
아무도 궁금해 하지 않네.
왜냐면 아무도 모르니깐.

이 야곱의 사다리 곁에 
위로 오를 수 있는 유일한 길이 내려왔네
물 속에서 3일.
모든 비밀이 묻히는 것을 보았네.
제이콥스 사다리

그들은 그를 전쟁에 보냈네.
학살당하게 하려고 
그들은 그를 전쟁에 보냈네.
학살당하게 하려고
 

이 야곱의 사다리에서 
위로 오를 수 있는 유일한 길이 내려왔네
물 속에서 3일.
모든 비밀이 묻히는 것을 보았네.
제이콥스 사다리

오 영국 수상이 말하기를; 
조만간
우리는 그 시체들을 파내어
검시를 할 것이라.

 

JACOB'S LADDER 
2차 세계대전 당시 독일의 전투 순양함들에 의해 영국의 배가 노르웨이 해변에 침몰하자 윈스턴 처칠은 1591명의 정규 수병들을 익사하게 놔두었다. 처칠은 구조 시도는 독일에게 노르웨이 왕족의 소재(탈출)를 알릴 수 있다고 생각하여, 그 지역의 함선에 명령하여 물에 빠진 이들을 포기하도록 하였다. 비슷한 사건으로는 러시아의 잠수함 커스크호의 침몰일 것이다. 푸틴 대통령은 외국 구조대에 도움을 요청할 필요성보다 국가의 체면을 우선시하여 선원들을 익사시켰다.

 

가사 출처 : http://picketline.egloos.com/4712589

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

우리들의 죽음-정태춘

 

 

맞벌이 영세 서민 부부가 방문을 잠그고 일을 나간 사이, 지하셋방에서 불이나 방 안에서 놀던 어린 자녀들이 밖으로 나오지 못하고 질식해 숨졌다. 불이 났을 때 아버지 권씨는 경기도 부천의 직장으로 어머니 이씨는 합정동으로 파출부 일을 나가 있었으며, 아이들이 방 밖으로 나가지 못하도록 방문을 밖에서 자물쇠로 잠그고, 바깥 현관문도 잠궈둔 상태였다.

 

연락을 받은 이씨가 달려와 문을 열였을 때, 다섯 살 혜영양은 방 바닥에 엎드린 채, 세살 영철군은 옷더미 속에 코를 붙은 채 숨져 있었다. 두 어린이가 숨진 방은 3평 크기로 바닥에 흩어진 옷가지와 비키니 옷장 등 가구류가 타다만 성냥과 함께 불에 그을려 있었다.

 

이들 부부는 충남 계룡면 금대2리에서 논 900평에 농사를 짓다가 가난에 못이겨 지난 88년 서울로 올라왔으며, 지난해 10월 현재의 지하방을 전세 4백만원에 얻어 살아왔다.

 

어머니 이씨는 경찰에서 "평소 파출부로 나가면서 부엌에는 부엌칼과 연탄불이 있어 위험스럽고 밖으로 나가면 길을 잃거나 유괴라도 당할 것 같아 방문을 채울 수 밖에 없었다"면서 눈물을 흘렸다.

평소 이씨는 아이들이 먹을 점심상과 요강을 준비해 놓고 나가 일해 왔다고 말했다. 이들이 사는 주택에는 모두 6개의 지하방이 있으며, 각각 독립 구조로 돼 있다.

 

 

(노래) 젊은 아버지는 새벽에 일 나가고 어머니도 돈 벌러 파출부 나가고

지하실 단칸방에 어린 우리 둘이서 아침 햇살 드는 높은 창문 아래 앉아

방문은 밖으로 자물쇠 잠겨있고 윗목에는 싸늘한 밥상과 요강이

엄마, 아빠가 돌아올 밤까지 우린 심심해도 할게 없었네

 

낮엔 테레비도 안 하고 우린 켤줄도 몰라 밤에 보는 테레비도 남의 나라 세상

엄마, 아빠는 한 번도 안 나와 우리 집도 우리 동네도 안 나와

조그만 창문의 햇볕도 스러지고 우린 종일 누워 천정만 바라보다

잠이 들다 깨다 꿈인지도 모르게 또 성냥불 장난을 했었어

배가 고프기도 전에 밥은 다 먹어치우고 오줌이 안 마려운데도 요강으로

우린 그런 것 밖엔 또 할 게 없었네 동생은 아직 말을 잘 못하니까

 

후미진 계단엔 누구 하나 찾아오지 않고 도둑이라도 강도라도 말야

 옆방에는 누가 사는지도 몰라 어쩌면 거긴 낭떠러인지도 몰라

성냥불은 그만 내 옷에 옮겨 붙고 내 눈썹, 내 머리카락도 태우고

여기저기 옮겨 붙고 훨~ 훨~타올라

우리 놀란 가슴 두 눈에도 훨~훨~

(엄마, 아빠! 우리가 그렇게 놀랐을 때엄마, 아빠가 우리와 함께 거기 있었다면...)

 

방문은 꼭 꼭 잠겨서 안 열리고 하얀 연기는 방 안에 꽉 차고

우린 서로 부퉁켜 안고 눈물만 흘렸어 엄마, 아빠... 엄마, 아빠...

 

(낭송) 우리 그렇게 죽었어 그 때 엄마 아빠가 거기 함께 있었다면..

아니, 엄마만이라도 함께만 있었다면..

아니, 우리가 방 안의 연기와 불길 속에서 부둥켜 안고 떨기전에

엄마, 아빠가 보고싶어 방문을 세차게 두드리기 전에

손톱에서 피가 나게 방 바닥을 긁어대기 전에

그러다가 동생이 먼저 숨이 막혀 어푸러지기 전에

그 때 엄마, 아빠가 거기에 함께만 있었다면..

 

아니야, 우리가 어느 날 도망치듯 빠져나온 시골의 고향 마을에서도

우리 네 식구 단란하게 살아 갈 수만 있었다면..

아니, 여기가 우리처럼 가난한 사람들에게도 축복을 내리는 그런 나라였다면...

아니, 여기가 엄마, 아빠도 주인인 그런 세상이었다면..

 

엄마, 아빠! 너무 슬퍼하지마 이건 엄마, 아빠의 잘못이 아냐

여기, 불에 그을린 옷자락의 작은 몸둥이, 몸둥이를 두고 떠나지만

엄마, 아빠! 우린 이제 천사가 되어 하늘 나라로 가는 거야

그런데 그 천사들은 이렇게 슬픈 세상에는 다시 내려 올 수가 없어

 언젠가 우린 다시 하늘나라에서 만나겠지

엄마, 아빠!우리가 이 세상에서 배운 가장 예쁜 말로 마지막 인사를 해야겠어

엄마, 아빠.. 엄마, 아빠..이제, 안녕... 안녕...

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

빅토르하라-Te recuerdo Amanda

 

Victor Jara (1932-1973)

1973년 실내체육관 지하실에서 피노체트 군부독재에의해 총살당함.

피노체트정권은 양 손목을 잘라 그의 부인에게 보냄.

 

Te recuerdo Amanda (아만다, 너를 기억해)

 

Te recuerdo Amanda    너를 기억해, 아만다여.

la calle mojada    마누엘이 일하던 공장으로

corriendo a la fabrica    비 온 거리를

donde trabajaba Manuel.    달려가던 너를

La sonrisa ancha    활짝 핀 미소에

la lluvia en el pelo    머리카락은 비에 젖었지만

no import!!aba nada    문제될 건 없었지

ibas a encontrarte con el,    넌 그를 만나러 가고 있었어,

con el, con el, con el    그를, 그를, 그를.

son cinco minutos    그를 만난 건 오 분간이었지만

la vida es eterna    그 오 분 동안

en cinco minutos    삶은 영원한 것.

suena la sirena    일터로 돌아가라는 사이렌이 울리고,

de vuelta al trabajo    그를 만나고 걸어가던

y tu caminando    넌 모든 것을

lo iluminas todo    밝히고 있었지.

los cinco minutos    오 분의 시간은

te hacen florecer.    너를 꽃피게 하네

Te recuerdo Amanda    너를 기억해, 아만다여,

la calle mojada    마누엘이 일하던 공장으로

corriendo a la fabrica    비온 거리를

donde trabajaba Manuel.    달려가던 너를

La sonrisa ancha    활짝 핀 미소에 머리칼은

la lluvia en el pelo    비에 젖었지만

no import!!aba nada    문제될 건 없었지.

ibas a encontrarte con el    넌 그를 만나러 가고 있었어,

con el, con el, con el    그를, 그를, 그를.

que partio a la sierra    그는 산맥으로 떠났어

que nunca hizo dano    그는 결코 어떤 해도 입히지 않았어

que partio a la sierra    그는 산맥으로 떠났어

y en cinco minutos    그리고 단 오 분만에

quedo destrozado    그는 산산조각 나버렸지.

suena la sirena    일터로 돌아가라는 사이렌이 울리네.

de vuela al trabajo    많은 이들이

muchos no volvieron    돌아오지 않았고

tampoco Manuel.    마누엘 역시 마찬가지야.

Te recuero Amanda    너를 기억해, 아만다여

la calle mojada    마누엘이 일하던 공장으로

corriendo a la fabrica    비 온 거리를

donde trabajaba Manuel.    달려가던 너를

 

 

Manifiesto (선언)

Caanto Libre (자유의 노래)

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

No nos moveran-흔들리지 않게

 

 

No nos moveran / Joan Baez

 

no, no, no nos moveran ! no, no nos moveran !

como un arbol firme junto al rio

 

unidos en la lucha, no nos moveran !

unidos en la lucha, no nos moveran !

como un arbol firme junto al rio

 

 

흔들리지 않게

 

 

자, 와서 모여 함께 하나가 되자
 
물가 심어진 나무같이 
흔들리지않게
 
흔들리지 흔들리지않게
흔들리지 흔들리지않게
물가 심어진 나무같이로
흔들리않게
 
흔들리지않게 우리 단결해
흔들리지않게 우리 단결해
물가 심어진 나무같이
흔들리지않게
 
흔들리지 흔들리지않게 흔들리지 흔들리지않게
물가 심어진 나무같이
흔들리않게
 
평화올때까지 평화 외쳐라
평화올때까지 평화 외쳐라
물가에 심어진 나무같이
흔들리지않게
 
통일올때까지 통일외쳐라
통일올때까지 통일외쳐라
물가 심어진 나무같이
흔들리지않게
 
흔들리지 흔들리지않게
흔들리지 흔들리지않게
물가 심어진 나무같이
흔들리지않게 와서 모여 함께 하나가 되자
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

혈액형-Viktor Tsoi

 

 

 

혈액형 - 빅토르 최 (Виктор Робертович Цой,)

 

우리의 발자국을 기다리는 따듯한 곳

군화에 내려앉은 별빛의 먼지. 푹신한 의자

십자나사, 제 때 당겨지지 않는 방아쇠.

눈부시게 빛나는 꿈 속의 햇살어린 하루

소매에 쓰여진 혈액형 소매에 쓰여진 나의 군번

내가 전투에서서 살아 남기를 기원 해다오. 기원 해다오

홀로 숲 속에 남지 않도록. 홀로 숲 속에 남지 않도록

건투를 빌어다오. 빌어다오

 

이길수 있다 해도 나는 온갖 희생을 치루고 얻는 승리를 원치 않아요

나는 그 누그의 가슴에도 군화발을 내리치고 싶지 않아요

나는 너와 함께 살아남기를 원해요

너와 함께 살아남기만을 바랄 뿐이예요

하지만 하늘의 별이 나를 전쟁터로 이끌고 있어요

소매에 쓰여진 혈액형. 소매에 쓰여진 나의 군번

내가 전투에서서 살아 남기를 기원 해다오.기원 해다오

홀로 숲 속에 남지 않도록

홀로 숲 속에 남지 않도록

건투를 빌어다오. 빌어다오

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

Anak - Freddie Aguilar

Anak / Freddie Aguilar

아낙('아들') 사랑스런 나의 아들아 (프레디 아길라)

 

 

 

Freddie Aguila의 * Anak *

 

1970년대 어느 날 TV에 등장한 낯선 가수. 통기타에 긴 머리. 묘한 분위기를 풍기며 노래를 시작한 그의 이름은 필리핀 가수 프레디 아길라. 그 노래의 제목은 ‘아낙(Anak.아들)’이었다. ‘아낙’ 이 한 노래로 단숨에 아시아의 별로 등극했던 프레디 아길라. 그의 노래, 아낙은 세계 28개국에서 번안되며 800만장의 판매고를 올렸다. 필리핀 타갈로그어로 자식이라는 뜻의 아낙(Anak)은 부모와 자식 간에 벌어지는 감정적인 갈등을 그린 노래다.

 

80년대 초 라이오넬 리치와 마이클 잭슨 등과 함께 빌보드 싱글 챠트 5위 기록을 남긴 프레디 아길라가 지금 살아가는 곳은 마닐라에서도 가장 가난한 빈민가다. 때 마침 그의 집을 찾았을 때 앞마당에서는 아이들의 졸업식이 진행되고 있었다. 집 한구석에 마련된 교실 한 칸, 운동장으로 쓰는 집 앞마당...협소하고 비루하지만, 이 지역의 가난한 아이들을 위한 유일한 공부방. 아낙학교의 졸업식이다. 그는 그곳에서 한 칸의 교실에서 이 지역 가난한 아이들을 위한 유일한 공부방 아낙학교를 운영하고 있다. 그는 아이들에게 필요한 연필 한 자루까지 공연을 통한 수익금으로 채운다.

 

그가 가장 큰 성공을 누렸을 당시, 필리핀은 마르코스 독재에 신음했던 가혹한 시절이었다. 그때 프레디 아길라와 필리핀 전체를 충격으로 몰아넣었던 일대 사건이 벌어진다. 마르크스 독재를 피해 망명 중이던 니노이 아키노가 필리핀으로 돌아오던 중 공항에서 암살된 것. 분노한 민중은 거리로 나섰고, 독재에 항거했다. 프레디 아길라는 그들의 중심에 서서 그들의 숨결로 노래를 했다. 그때부터 그는 필리핀 민중의 삶을 노래하는 가수가 되었다. 항쟁의 시기는 끝났지만 프레디 아길라의 노래는 여전히 필리핀 사회를 보듬고 있다. 그는 여전히이주노동자, 감옥에 갇힌 이들의 아픈 삶을 노래하고 어루만진다. 58살, 그는 여전히 현역이다. 항상 열려 있는 프레디의 집안 대문 너머로는 오늘도 아이들의 노래 소리가 맑게 울린다.

 

아낙(아들), 그의 아버지에게 바치는 노래 필리핀 타갈로그어로 자식이라는 뜻의 아낙(Anak)은 부모와 자식 간에 벌어지는 감정적인 갈등을 그린 노래다. 프레디에겐 세계적인 성공을 가져다 준 노래. 그러나 이 노래를 부를 때마다 그는 죄인이 된다. 가수의 꿈을 반대했던 아버지, 그런 아버지에 대한 반항심으로 17살에 가출해 클럽을 전전했던 프레디.어느 날 문득 밀려오는 향수병과 외로움에 아버지를 생각하며 만들었던 노래가 바로 아낙이었다.그러나 아버지는 프레디가 세계적인 가수로 성공하는 것도 보지 못하고 눈을 감으셨다. 이미 부모가 되어 아낙(아들)을 낳고, 다시 아낙의 아낙을 본 프레디 아길라는 그래서 더 깊은 회한으로 이 노래를 부른다.

 

<2007 수요기획 '프레디 아길라 그를 아십니까' 소개글에서>

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

사람이었네 / Kid

 

 사람이었네 - 루시드폴

 

어느 문 닫은 상점 길게 늘어진 카페트
갑자기 내게 말을 거네

난 중동의 소녀 방 안에 갇힌,

열 네살 하루 1달러를 버는

난 푸른 빛 커피 향을 자세히 맡으니

익숙한 땀, 흙의 냄새
난 아프리카의 신

열매의 주인 땅의 주인

문득 어제 산 외투 내 가슴 팍에 기대
눈물 흘리며 하소연 하네
내 말 좀 들어 달라고

난 사람이었네
공장 속에서 이 옷이 되어 팔려왔지만

난 사람이었네
어느 날 문득 이 옷이 되어 팔려왔지만

자본이란 이름의, 세계라는 이름의

정의라는 이름의, 개발이란 이름의

세련된 너의 폭력, 세련된 너의 착취
세련된 너의 전쟁, 세련된 너의 파괴

붉게 화려한 루비 벌거벗은 청년이 되어
돌 처럼 굳은 손을 내밀며
내 빈 가슴 좀 보라고

난 심장이었네
탄광 속에서 반지가 되어 팔려왔지만

난 심장이었네
어느 날 문득 반지가 되어 팔려왔지만
 
난 사람이었네
사람이었네
사람이었네
사람이었네

 

 

 

Kid - 루시드폴

 
해어진 남방에 그을리지 않고도
건강한 얼굴, 붉은 입술 가진 아이야

가진 이들에겐 조화로운 세상

우뚝 서거라, 안아주거라
너의 품으로

걱정 마, 넌 우리보다 더 따뜻하단다
자랑스런 네 검은 피부 가리지 마라
어리석은 이들의 눈빛 피하지 마라

너는 똑똑하다
너는 건강하다
너는 아름답다
대한민국보다

지지 않는 네 엄마의 땅 태양처럼
이글거리는 온기조차 모르는 사람들에게
주먹보다 위대한 이름
차별보다 거대한 이름
가르쳐 주어라
깨우쳐 주어라
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

Yo Vengo A Ofrecer Mi Corazon

 "Yo Vengo A Ofrecer Mi Corazon"

"내 심장을 바치러 올것이다"

 Mercedes Sosa & Francis Cabrel

 

Quien dijo que todo esta perdido

yo vengo a ofrecer mi corazon

Tanta sangre que se llevo el rio

yo vengo a ofrecer mi corazon

 

No sera tan facil, ya se que pasa...

No sera tan simple como pensaba.

Como abrir el pecho y sacar el alma

una cuchillada de amor

 

Luna de los pobres siempre abietra

yo vengo a ofrecer mi corazon

Como un documento inalterable

yo vengo a ofrecer mi corazon

 

Y unire las puntas de un mismo lazo

y me ire tranquila, me ire despacio

y te dare todo y me daras algo...

Algo que me alivie un poco mas

 

Cuando no haya nadie cerca o lejos

yo vengo a ofrecer mi corazon

Quando los satelites no alcancen

yo vengo a ofrecer mi corazon...

 

Y hablo de paises y de esperanzas

hablo por la vida, hablo por la nada

Hablo de cambiar, esta nuestra casa

de cambiala por cambiar nomas...

 

Quien dijo que todo esta perdido

yo vengo a ofrecer mi corazon.

누가 모든것을 잃어버렸다고 말했던가

내 심장을 바치러 올것이다

강으로 흘러보낸 그 많은 피

내 심장을 바치러 올것이다

 

이미 보았듯이 그리 쉽지 않을것이다

생각했던 것처럼 그리 단순하지 않을것이다

가슴을 여는 것처럼 그리고 혼을 끄집어 내는 것처럼

사랑으로 찌르는 것이다

 

가난한 이들의 달 빛은 항상 빛난다

내 심장을 바치러 올것이다

변함없는 진리처럼

내 심장을 바치러 올것이다

 

같은 매듭은 그 끝이 만날것이다

그리고 나는 조용히 갈 것이다, 천천히 갈 것이다

그리고 너에게 모든 것을 줄것이다. 너는 나에게 무엇을..

그 무엇은 나의 고통을 조금이라도 줄여주는 것이다

 

가까이나 멀리에 비록 아무것도 없을때라도

내 심장을 바치러 올 것이다 

주변의 것들이 도달하지 못할 때라도

내 심장을 바치러 올것이다

 

그리고 이땅에 대해, 희망에 대해 말한다

생명을 말한다. 사라져버린 그 생명에 대해 말한다

우리들의 보금자리가 더 이상 변할것이 없이 변해버린, 그 변화에 대해 말한다....

 

누가 모든것을 잃어 버렸다고 말했던가

내 심장을 바치러 올 것이다.

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크