사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기Class struggle, fight the enemy..

2254개의 게시물을 찾았습니다.

  1. 2011/08/12
    8.14(日): 아나키와 '재개발'
    no chr.!
  2. 2011/08/10
    '울먹거리는 조남호 회장'
    no chr.!
  3. 2011/08/08
    유성 24시간 집중농성투쟁
    no chr.!
  4. 2011/08/07
    명동.포이동.재능-단결투쟁
    no chr.!
  5. 2011/08/05
    명동 '재개발' 구역 (#8)
    no chr.!
  6. 2011/08/04
    명동 '재개발' 구역 (#7)
    no chr.!
  7. 2011/08/02
    3차 '희망의 버스' (#5)
    no chr.!
  8. 2011/07/31
    3차 '희망의 버스' (#4)
    no chr.!
  9. 2011/07/29
    명동 '재개발' 구역 (#5)
    no chr.!
  10. 2011/07/26
    3차 '희망의 버스' (#3)
    no chr.!

재능투쟁 1,500일... (#2)

사용자 삽입 이미지

 

Two days ago(1.28) the spokeswoman of the Jaeneung Struggle Collective released the following statement:
 

I and my fellow fighters have waged a battle against the Jaeneung Education Institute for the last 1,500 days, and it still doesn’t end. Each and every one of us has been put through indescribable daily hell; we did not rest a single day for the past 100 days. Nonetheless we brace for another chapter of the ongoing struggle.


A while ago, I found a middle-aged man weeping before our camp at dawn. I was surprised to see the man because he was a stranger to the camp. It turned out that he was a member of the labor union at Hanjin Heavy Industries & Construction, which recently won a victory in a seemingly impossible situation; the union members were promised to be rehired a year later. This miracle-like triumph planted a hope among people. In all those years, we could not even make a tent before the headquarters of Jaeneung at freezing nights. I and my fellow warriors spent countless nights in a cold vehicle. But we were not alone; some intoxicated people came by and, in a rising fury, knocked heavily on the door of Jaeneung Education Institute or knocked down flowerpots nearby.


You might wonder: "Why are you on the street everyday like a reminder of sadness and sorrow?"


The teachers who continue to work for Jaeneung and visit homes of their students could have forgotten us. Those who know us might want to forget us. About 3,800 teachers banded together when teachers at Jaeneung first established a labor union. But not all the original members sticked together in raising our voice over the past 12 years -- they stayed with us for less than a quarter of that time. For the remaining 8+ years, those who stayed fought alone on the streets with tooth and nail against the behemoth in the private education industry. Many of our fellow members were hounded, scathed, hurt and crushed and in the end left the struggle in a defeated spirit.


Yet, we remained and continue to fight on the street.


We demanded that the company rehires all the 12 laid-off workers, but they refused to rehire one member of us.
Ms. Lee Ji-hyeon was one of our former warriors. She was one of the workers who set up a labor union in 1999 and has been with us in this struggle for years and years. But she developed cancer during our collective struggle. We could hardly afford to visit her lying in a sick bed; we silently wept when we heard that her health is rapidlly declining and failing her. We wept again on the day she passed away.


We are a small group of people who number slightly over ten, yet we choose to confront the gigantic force who has constantly oppressed their workers. Amidst our bleeding, we sometimes direct our fury against each other, but nonetheless we keep planning our daily battle.


You might ask: "Why do you keep fighting?"

 
We demand two things:
1) Jaeneung acknowledges and permits our labor union, which Jaeneung deprived from us solely because we chose to fight
2) Jaeneung rehires all laid-off workers


Each warrior has his or her own reason to continuously participate in Sit-in Struggle.
One fighter wants to bring back the wonderful time of 33 days in  and around December 1999. It was a time when "Labor Union of Educational Workers at Jaeneung: Our Shared Love and Dream" was founded, which kindled hope and brought smiles to faces of teachers as they worked at homes of their young learners.
Another member simply wishes to leave behind ten years of being unemployed and join the flow of people who go to work.
Another warrior aspires to rebuild the disbanded labor union. Another one of us seeks revenge against the corporation that wielded its vast capital to destroy his life.
And there's a warrior who wants to go back to co-workers who have trusted their darling students and him and stayed together through thick and thin.

 
We want to rejoin a Jaeneung that acknowledges labor union, a company where diligent educational workers are not forced to "pay for" the loss of client students out of their salary as punishment. We yearn to return Jaeneung as a proud teacher who specializes in private home-tutoring, instead of being relegated into a second-class teacher. We refuse to be sacrificed as a scapegoat just to bolster monstrous growth of the corporation. That is why we refuse to accept neither phase-in reinstatement nor selective reinstatement, which Jaeneung thinks are "generous" offers.

 
We have no idea how long our sit-in struggle will go on. We only ask for this: the right existence of our labor union!
But the dinosaur of capital and power is freaked out and says it can't give us any.

 

We wish to record our story with a happy ending that imbues every heart with hope; "The last twelve fighters, who confronted the ugly force who never stopped exploiting laborers and taking away things that made them workers, finally made a breakthrough and lived happily ever after."

(Translation by Kim Sun-ah)


 

Here you can read the original text in Korean!
 

 

 

사용자 삽입 이미지

 

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

1.28~29(土/日): 점령JEI!!

사용자 삽입 이미지




진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

용산참사 3주기 추모...(#3)

사용자 삽입 이미지

 

Here you can read the editorial in today's Kyunghyang Shinmun, related to the 3rd anniversary of the Yongsan Massacre (2009.01.19/20):


Yongsan Disaster Three Years on: What Has Changed?


In the early hours of January 20, 2009, fire broke out in the lookout tower on the roof of the Namildang Building at "Yongsan Zone 4" redevelopment site in Seoul. Five evictees conducting a sit-in protest to resist forcible demolition and one policeman lost their lives. This was the "Yongsan Disaster."


Today marks the third anniversary of the disaster. Almost nothing, however, has changed.


The eight evictees detained at the time of the incident remain behind bars, while the livelihoods of the surviving family members of those that died remain in jeopardy.


The pain caused to tenants by indiscriminate redevelopment projects, unrealistic relocation compensation and violent forcible demolition continues.


Following the Yongsan Disaster, the government amended the "Built Environment Renewal Development Act" to increase the compensation for lost business provided to evicted tenants from three to four months' worth. It also introduced a "sunset system" whereby the designation of renewal zones is repealed if redevelopment does not take place within a certain period of time.


The government, however, has failed to produce a fundamental policy to prevent forcible eviction and demolition. Because of this, incidents of clashes between tenants and hired thugs continue to occur in areas such as Seoul's Sangdo 4-dong, Bugahyeon-dong and Myeong-dong.


If a second Yongsan Disaster is to be prevented, relevant laws must be passed as a matter of urgency. United Democratic Party lawmaker Chung Dong-young and others yesterday tabled a proposed bill for a "law on banning forcible eviction."


The bill is one that would ban violent activity by hired thugs at redevelopment sites and stipulate criminal penalties for those that violated the law, as well as banning eviction at times such as winter, bad weather, before sunrise and after sunset.


The bill also introduces a concept it calls 'resettlement of local residents,' and clearly stipulates specific policies for the resettlement of residents when redevelopment takes place.


Not much of the 18th National Assembly's term remains, but the ruling and opposition parties will have to find the will to pass the bill during the assembly's provisional session this February.


Another issue that requires a resolution on the third anniversary of the Yongsan Disaster is getting to the truth regarding what went on and releasing the evictees currently in prison.


At the time of the incident, prosecutors said that fire had broken out when the occupying protesters sprayed paint thinner and threw Molotov cocktails, but the evictees' surviving family members claim there is no evidence to conclusively attribute the fire to the Molotov cocktails, and are demanding an investigation to discover the truth.


Another problem is the fact that leading police officers have received no reprimand or punishment whatsoever, despite the fact that excessively hardline suppression constituted one of the causes of the disaster.


Then-chief of Seoul Metropolitan Police Agency, Kim Seok-ki, who resigned following the incident, rose to a position as consul general in Osaka, Japan, and has returned to Korea saying that he will run as a candidate in the April general election.


While nobody claimed responsibility, the eight evictees were sentenced to four to five years' imprisonment and remain in jail.


Ahead of the Seollal public holidays the government has issued special pardons, commutations and reinstatements to 955 criminals convicted of livelihood-related crimes, while lifting more than 3,000 administrative restrictions placed on construction companies as a special favor. The jailed evictees, however, were kept off the list.


We believe the way to provide at least a minimum amount of solace to those that lost their lives through the Yongsan Tragedy is to release the comrades that were locked up after protesting alongside them.


We also believe that tragic situations such as replays of the Yongsan Tragedy can only be prevented by providing relocation compensation for tenants with a sufficient amount of money in the short term, and turning the paradigm of redevelopment projects toward housing welfare and boosting local communities in the mid to long term.


http://english.khan.co.kr/khan_art_view.html?artid=201201201605247&code=790101

 


Related articles:
끝나지 않은 용산의 외침, “여기 사람이 있다” (NewsCham, 1.20)
‘용산참사 지휘’ 김석기 총선 출마에 “끔찍하다” (Hankyoreh, 1.20)
용산참사 총지휘 김석기 '총선 출마' 끔찍합니다 (OMN, 1.19)



 

 

 


 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

국가보안법 폐지하라!(#2)

Last Wednesday(1.11) we'd to learn that (according to a facebook source) "Our friend, photographer Park Jeong-geun who has been inspected by the 'National Security Law', became under arrest by 'infringing the National Security Law' today, as accepting an arrest warrent. Jung-geun has been RETWEETING the twitter account @uriminzok (account from North Korea) and made some black humor of 'Viva la Kim...!"(*) 
 

사용자 삽입 이미지

  

* Related articles:
In South Korea, Old Law Leads To New Crackdown (npr, 2011.12.01)
South Korean Law Casts Wide Net, Snaring Satirists in a Hunt for Spies (NYT, 2012.01.07)
박정근 “에리카 김 만나 사랑도, 내곡동에 살고 싶기도” (Hankyoreh, 2012.01.17)
정봉주와 박정근, 표현의 자유 ‘그 사이’ (NewsCham, 2012.01.12)

And finally here you can read Jeong-geun's 'open letter' to "His Excellency Mr. President Lee Myung-bak", written three days ago in Suwon Police Detention Center!
 

 

 

 

 

사용자 삽입 이미지

 




진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

용산참사 3주기 추모...(#2)

사용자 삽입 이미지

 

Today's (2nd) article in Hankyoreh, related to the 3rd Yongsan Massacre anniversary:


Couple torn apart by Yongsan tragedy still hanging on


Husband and wife find strength in current social movements and in each other


It was 3 pm Saturday in the No. 6 reception room at Anyang Prison. Separated by a transparent acrylic barrier and iron bars, the husband and wife were speaking through gestures before the microphone came on. The wife, forty-year-old Jeong Yeong-sin, mimed eating to ask, "Have you eaten?" and mimed running to ask, "Have you exercised?" Dressed in prison blue marked with number "2944," her husband Lee Chung-yeon, 41, had a shy look on his face, but a broad smile spread over it. He nodded his head vigorously at his wife's questions.


The couple married in 2008 after dating for six years. But their simple wish for a happy home was crushed just six months later when redevelopment plans went into effect for the Zone 4 area of Seoul's Yongsan district, where the couple was living.


The area was the site of the couple's pub, called Rea, which they opened in 2006, as well as their home and Lee's parents' home. Lee was threatened with eviction without fair compensation from contracted "security employees", which led him to become the head of a residents' committee organized to resist the zone's demolition.


On Jan. 19, 2009, Lee and his father headed up to the lookout tower of the Namildang Building where the pub was located and began a protest "to survive." Within a day, a police commando unit descended on it. During the suppression effort, a fire broke out, claiming the lives of Lee's father and four other protesters, as well as one police officer. Lee and six other protesters fortunately escaped with their lives, but are now facing their fourth winter behind bars, accused of killing a policeman.


Jeong went into seclusion after her father-in-law's funeral, which came 355 days after his death. The reason was her anger over having to conclude negotiations without receiving any adequate apology or compensation.


"In the beginning, I didn't come out on the weekends for visits," she explained. "There were too many people looking happy on the weekends."


Her only friend was the wall-mounted television, which was the only thing she managed to keep from the pub after it descended into chaos. But even now, she shakes in terror at the memory of the tragic day whenever it shows a scene of fire.


It was the Hope Buses that helped Jeong finally shake off a bit of her sorrow and anger and step out into the world again. After reading a copy of Kim Jin-suk's book Salt Flower Tree, she said, she took part in all five campaigns to visit the Korean Confederation of Trade Unions Busan office direction committee member during her protest at Hanjin Heavy Industries and Construction, gaining courage in the process.


"The tens of thousands of people who rode on the Hope Bus joined in even though it was not their own problem," Jeong said. "But Yongsan is my problem. I made up my mind that I couldn't just stay at home anymore."


Since July 2011, Jeong has been working as a full-time activist with the Yongsan emergency measures committee. She meets with demolition protesters across the country to help buoy their spirits, and she is passionately committed to the campaign to enact a law prohibiting forcible evictions in order to make sure no tragedies like Yongan happen in the future.


The microphone came on in the reception room. From behind bars, Lee asked for the latest news about the third anniversary event for the tragedy that was set to take place the next day. "It's a good thing the weather isn't cold for the memorial," he said.


"Yeah," said Jeong. "We're going to go around the development zone and then head to Duriban [a noodle restaurant near Hongik University] in the evening. The chairperson said he'd buy us noodle soup."


Even after going from being an ordinary small business owner to living behind bars, Lee expressed a wish to visit Gangjeong Village on Jeju Island and the Hope Tents at Ssangyong Motors.


Relating news he heard during a recent visit by Park Jong-bu, elder brother of torture victim Park Jong-chul, Lee told his wife, "I found myself thinking that the world has changed so much thanks to their sacrifice and efforts, yet we've gotten a free ride in this world."


He also said, "This is a still a world where common sense doesn't prevail, but that's all the more reason we have to live with a sense of duty."


Jeong told him, "Just rest easy. I'll do it all for you."


Perhaps because they were being watched, the couple never exchanged the expected "I love you"s. When encouraged by the reporter, Lee said, "I know it just seeing her eyes."


Without making eye contact with her, he said, "I love you." A bright smile spread over her lips.


As Lee headed back to his cell after the short 12-minutes together, Jeong smiled and waved at him.


In the car on the way to Seoul, Lucid Fall's song about the Yongsan tragedy, "Ordinary People," was playing on the stereo.


"It's a world where things are tough for the 99% who are ordinary people," Jeong said.


"I want to do my best for the people who have been locked up, and for the demolition protesters in other redevelopment regions, before people forget about Yongsan," she explained.


As soon as she arrived in Seoul, Jeong hurried to Seoul Station to buy chrysanthemums for the memorial event the next day. The flowers were placed at the site of the Namildang Building in Yongsan, where redevelopment has been halted for the third straight year, just like the couple's newlywed life.


http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_national/515083.html




 

 


 



 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

용산참사 3주기 추모...(#1)

사용자 삽입 이미지


Today's Hankyoreh published the following piece:
 

Third anniversary of Yongsan Tragedy
 


The bereaved family members of five victims in the Yongsan Tragedy and members of civic organizations place flowers in memory of the victims on the site of forced evictions, Jan. 15. They said they would hold a week long memorial until the third anniversary of the incident on Jan. 20. The civic group are demanding a ban on forced eviction of tenants and punishment for those responsible for the incident.

The Yongsan Tradgedy caused the deaths of five protesting tenants and one police officer in a fire that broke out when hundreds of riot police officers and private security forces tried to evict some 30 tenants from a building they had occupied.


 

Related articles:
용산참사 3년, 박원순 시장에 보내는 명동세입자들의 편지 (NewsCham, 2012.1.15)
The Fire on Dragon Hill (NewsCham, 2009.2.20)

 

 


 



 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[1.13~14] ‘2차 포위의 날’

사용자 삽입 이미지


[Jan. 13 ~ 14] Impressions from the "2nd Day of Siege" (at least 3000 activists joined the 'event'), to support the "Tent of Hope" village in Pyeongtaek:

  

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

  

사용자 삽입 이미지

  

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 


Related articles:
"비정규직, 정리해고 없는 세상 만들자” (MediaCC, 1.14)
3000명, 쌍용차공장을 희망으로 포위하다 (MediaCC, 1.14)
희망텐트촌 ‘2차 포위의 날’, 3천여 명 참가 예상 (NewsCham, 1.13)

 



 

 



 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

용산3주기-추모주간... 일정

사용자 삽입 이미지




진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

1.13(金): 희망텐트 문화제

사용자 삽입 이미지

사용자 삽입 이미지

 



진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

국가보안법 폐지하라! #1

사용자 삽입 이미지

 

"South Korea’s attempts to keep North Korean material from the eyes and ears of its citizens is coming under the global media spotlight as the country launches a new sweep of domestic web sites and discussion forums"(NKT, 1.07)


Well, possibly SK's current (insane) gov't and its (paranoid) NIS don't like it, but...


"South Korea’s National Security Law making headlines"


Only two days ago Choe Sang Hun wrotes in the New York Times(NYT) about the South Korean government snaring satirists in the hunt for Norko spies. The piece looks at Kim Myung-soo and his continuing legal battles since being arrested and later released on bail back in 2007 on charges of “aiding the enemy” by selling used books deemed pro-North Korean.

 

According to NYT, the net in South Korea is blossoming with sedition while the government works hard to root it out: “During the first 10 months of 2011, the police deleted 67,300 Web posts they believed threatened national security by “praising North Korea and denouncing the U.S. and the government,” a sharp rise from 14,430 posts in 2009.”

 

 

While criticizing the U.S. is more sport than crime, Kim says all of the books seized from him as evidence by police are available in government-supported libraries around Seoul... (The Marmot's Hole)



Related articles:
South Korean Law Casts Wide Net, Snaring Satirists in a Hunt for Spies (NYT, 2012.1.07)
In South korea, old law leads to new crackdown (npr, 2011.12.01)
All Quiet on the Northern Front (Foreign Policy, 2011.8.25)




 

사용자 삽입 이미지

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

  • 제목
    CINA
  • 이미지
    블로그 이미지
  • 설명
    자본주의 박살내자!
  • 소유자
    no chr.!

저자 목록

달력

«   2024/06   »
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            

기간별 글 묶음

찾아보기

태그 구름

방문객 통계

  • 전체
    1928725
  • 오늘
    238
  • 어제
    474