사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기분류 전체보기

173개의 게시물을 찾았습니다.

  1. 2018/08/13
    '남북노동자통일축구대회'..
    no chr.!
  2. 2018/02/16
    새해 福 많이 받으세요~~
    no chr.!
  3. 2018/02/07
    김여정 @평창 동계올림픽
    no chr.!
  4. 2018/01/10
    [1.9] 南-北 고위급 회담..
    no chr.!
  5. 2018/01/01
    2018 새해 福많이 받으세요
    no chr.!
  6. 2017/08/07
    드릴 말씀 없습니다..(#30)
    no chr.!
  7. 2017/07/23
    양심수석방!! 反국가보안법
    no chr.!
  8. 2017/01/29
    '박근혜는 下野하라!!'(#20)
    no chr.!
  9. 2017/01/02
    드릴 말씀 없습니다..(#24)
    no chr.!
  10. 2016/08/15
    '조국해방'/광복 71주년...
    no chr.!

'남북노동자통일축구대회'..

사용자 삽입 이미지

 

Last Friday(8.10) Yonhap reported in the early afternoon(KST) the following: A North Korean delegation crossed the border into South Korea on Friday to take part in a planned inter-Korean workers' football match on the weekend, organizers said. The 64-member delegation, led by Ju Yong-gil, head of the General Federation of Trade Unions of Korea, arrived at the Customs, Immigration and Quarantine (CIQ) office in Paju, just south of the inter-Korean border... They were greeted by Kim Myoung-hwan and Kim Ju-young, heads of South Korea's two major umbrella labor groups - the Korean Confederation of Trade Unions (KCTU) and the Federation of Korean Trade Unions (FKTU), respectively...(more you can read here)

Subsequently the S. Korean media, especially the trade unions' press (노동과 희망/Work& Hope by FKTU, 노동과 세계/Work& World by KCTU) and so-called "progessive" internet magazines such as Voice of the People(민중의소리) published squeamish detailed reports about all moments of the three-day visit by the delegation from the North. Even the S. Korean bourgeois press - such as Korea Times - provided pretty much detailed reports about the event...

Contrary to the datailed daily reports in the S. Korean press, the North' state media "failed"(resp. refused!!) to report about the event. And after three days of silence today's Rodong Sinmun the "North and South Korean Workers' Union Football Tournament"...

 

사용자 삽입 이미지

 

...was mentioned on page 4(out of 6 daily pages) just as an MARGINAL NOTE!!


 

사용자 삽입 이미지

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

새해 福 많이 받으세요~~

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

김여정 @평창 동계올림픽

사용자 삽입 이미지

 

Today's top story in the S. Korean media:

 

사용자 삽입 이미지

 

Kim Jong-un's dear[sic!] sister, Kim Yo-jong, is set to become the first member of North Korea's ruling dynasty to set foot in the rival South this week. The Unification Ministry in Seoul announced Wednesday that Kim Yo-jong, presumed to be aged about 30, will be part of a high-ranking government delegation attending the Winter Olympic opening ceremony slated for Friday...(source: Yonhap News Agency)

 

사용자 삽입 이미지

 

PS. Imagine... Next Sunday evening, the last day of her trip to the South, she'll tell her S. Korean minder, "Yo! You know what? I don't wanna see my f*cking dorky brother never again!! I'll stay now in South Korea..."(^^)

 

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[1.9] 南-北 고위급 회담..

 

사용자 삽입 이미지

 

Joint press statement of high-level inter-Korean talks(published by KCNA, 1.09)...


Inter-Korean high-level talks were held at Panmunjom on Jan. 9.


At the talks both sides had sincere discussions on the participation of a delegation of the north side in the 23rd Winter Olympics and Paralympics and the improvement of the inter-Korean relations in conformity with the desire and expectations of all Koreans and agreed as follows:


The north and the south agreed to proactively cooperate in ensuring that the 23rd Winter Olympics and Paralympics in the south side area would be successfully held, providing an occasion for enhancing the prestige of the nation.


In this regard the north side agreed to send a delegation of the National Olympic Committee, sports team, a cheer group, an art troupe, a Taekwon-do demonstration group and a press corps along with a high-level delegation to the Olympics, and the south side agreed to provide conveniences needed for them.


Both sides agreed to open working-level talks with regard to the north's dispatching of an advance party for a field tour beforehand and participation in the Winter Olympics, and agreed to discuss a schedule in the way of exchange of documents hereafter.


The north and the south agreed to make concerted efforts to ease the military tension, create a peaceful environment in the Korean peninsula and promote national reconciliation and unity.


They shared the viewpoint that the present military tension should be ironed out and agreed to have talks between the military authorities to this end.


They agreed to promote national reconciliation and unity by invigorating contacts and travels, and exchange and cooperation in various fields.


The north and the south agreed to respect the north-south declarations and solve all problems arising in inter-Korean relations through dialogue and negotiations on the principle of By Our Nation Itself.


To this end, both sides agreed to have talks of every field along with high-level talks between the north and the south aimed at improving the inter-Korean relations.


*****


The same(^^) press statement, published in yesterday's Korea Herald...


High-level inter-Korean talks were held at Panmunjeom on Tuesday.


At the talks, the two sides earnestly discussed the matter of the North Korean delegation’s participation in the PyeongChang Olympic Winter Games and Paralympic Winter Games, and issues surrounding improving inter-Korean relations in accordance with the hopes and expectations of the Korean people, and agreed to the following. 


1. South and North agreed to actively collaborate for the success of the PyeongChang Olympic Winter Games and Paralympic Winter Games, which will serve as an opportunity to raise the Korean people’s status. 
In relation to this, the North decided to send a high-level delegation, Olympic Committee delegation, athletes, cheering squad, cultural performance troupe, taekwondo demonstration group, observation delegation and press corps to the PyeongChang Games.


The two sides agreed to hold working-level talks regarding matters concerning the North sending an advance party to assess the sites, and the North’s participation in Winter Games, and to negotiate the schedule by exchanging written statements. 


2. The South and North agreed to collaborate in facilitating reconciliation and unity by easing military tensions, and to establish a peaceful environment. 


The South and North agreed on the need to ease military tensions and hold military talks to resolve the issue.


The South and North agreed to facilitate contact, exchange and cooperation in diverse fields to establish reconciliation and unity of the people. 


3. The South and the North respect the inter-Korean declarations and have decided to resolve the issues raised in inter-Korean relations through dialogue and negotiations, as parties directly involved in the matters surrounding the Korean Peninsula. 


For these reasons, both parties decided to hold meetings in respective areas with a high-level South-North meeting to improve inter-Korean ties.

 

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

2018 새해 福많이 받으세요

사용자 삽입 이미지

 

New Year message from Soseong-ri: "Our Struggle [against the THAAD deployment]is not over yet"...

 

사용자 삽입 이미지


 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

드릴 말씀 없습니다..(#30)

No comment...

 

사용자 삽입 이미지

 

PS. It is the fixed will of our Party to conclude the protracted anti-U.S. confrontation with the final victory of Juche Korea in our generation and accomplish the historic cause of national reunification. Let's advance forward [...] until the day when the U.S. completely kneels down before us with a white flag raised... (Rodong Shinmun, 7.28)

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

양심수석방!! 反국가보안법

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

'박근혜는 下野하라!!'(#20)

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지


 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

드릴 말씀 없습니다..(#24)

No comment...

 

사용자 삽입 이미지

Source: Korea Times, 12.30

 

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

'조국해방'/광복 71주년...

사용자 삽입 이미지

 

Please, refrain from laughing!!


President Kim Il Sung is a legendary hero who defeated the Japanese imperialist aggressors by leading the final offensive operation for Korea's liberation to victory.
 

In the 1940s, he worked out a plan for the final offensive operation to defeat the Japanese aggressors and strove to carry it into practice.
  
  
Under the plan, the Korean People's Revolutionary Army units were reorganized and many armed organizations formed in the homeland. All Koreans were in full readiness to join the KPRA's final offensive operation.
   
 
On August 9, 1945, Kim Il Sung gave an order of an all-out offensive for the national liberation.
   
 
As a result, the Japanese imperialists surrendered at discretion in Korea on August 15, one week since the start of the final anti-Japanese operation.
    

The credit for Korea's liberation from the Japanese colonial rule goes to the wise guidance of Kim Il Sung.


(source: KCNA, 8.12)

 


 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

  • 제목
    CINA
  • 이미지
    블로그 이미지
  • 설명
    자본주의 박살내자!
  • 소유자
    no chr.!

저자 목록

달력

«   2024/12   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

기간별 글 묶음

찾아보기

태그 구름

방문객 통계

  • 전체
    2049514
  • 오늘
    330
  • 어제
    461