사이드바 영역으로 건너뛰기

故 김용균 '범국민 추모제'

사용자 삽입 이미지

 

Thousands of workers and citizens rallied near Gwanghwamun Square in central Seoul, Saturday, demanding an end to precarious labor conditions faced by irregular workers, usually hired by subcontractors to do work outsourced by big firms...

 

사용자 삽입 이미지

 

The rally was part of a collective mourning over the death of power plant worker Kim Yong-gyun, 24. On Dec. 11, Kim's body was found wedged into a conveyer belt used to transport coal at the Taean Thermal Power Plant operated by state-run Korea Western Power (KOWEPO) in South Chungcheong Province.

The protesters marched toward Cheong Wa Dae, shouting "Away with irregular employment, away with deadly outsourcing operations."

Kim's tragedy has become synonymous with the plight of 6.6 million irregular workers — around a third of the country's total workforce. Protesters tied black ribbons reading "I, too, am Kim Yong-gyun" by the roadside...
(source: K. Times, 12.23. More you can read here)


 

사용자 삽입 이미지

 

Related reports in Korean, incl. lots of pics:
“우리가 김용균이다" "위험의 외주화 금지하라" (보건의료노조, 12.23)
"끊자, 위험 외주화" "철폐, 비정규직" "만납시다, 文 대통령" (노동과 세계, 12.22)
‘내가 김용균이다’ 청와대로 향한 추모 행진...유족 “대통령 만나고 싶다” (민중의소리, 12.22)

 

 

 

 

사용자 삽입 이미지

 

 

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.23]大韓民國노동news

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

12.22(土): '범국민추모제'

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.20]大韓民國노동news

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.19]大韓民國노동news

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

2018 세계이주노동자의 날

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

Yesterday's Hankyoreh reported the following: Despite the subzero temperatures, 60 or so migrant workers came out to Seoul’s Gwanghwamun Plaza on the afternoon of Dec. 16 to mark International Migrants Day. On Sunday, groups including the Migrants’ Trade Union and Migrants Act launched an event called “Nationwide Joint Action on International Migrants Day” on the stairs leading up to the Sejong Center for the Performing Arts in Seoul. “Korean society traps migrant workers in the legal categories of ‘foreign workers’ and ‘illegal aliens’ and refuses to recognize them as members of society. Migrants are humans and workers, just like everyone else. Migrant workers should also be guaranteed legitimate rights as members of society,” demonstrators said...(more you can read here)

Related article:

‘Migrant workers are not consumables, we are humans!’ (K. Herald, 12.17)
 

사용자 삽입 이미지

 

Related reports in Korean:
세계 이주노동자의 날 “불법인 사람은 없다” (미디어오늘, 12.16)
"이주노동자는 다른 나라에서 온 노동‘력’이 아닌 노동‘자’" (노동과 세계, 12.16)
‘외노자’ 아닌 똑같은 노동자, 사람입니다 (참세상, 12.16)
“한국도 이주노동자 원하고, 나도 일하고 싶어…고용허가제 폐지해야” (뉴스민, 12.16)

 

 

사용자 삽입 이미지

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.17]大韓民國노동news

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

드릴 말씀 없습니다..(#80)

No comment...


"North Korean leader Kim Jong-un's visit to Seoul this year has been canceled. Reportedly, North Korea informed the South through communication channels that a visit within the year would not be possible..."(source: Kyunghyang Shinmun, 12.14)

 
"Cheong Wa Dae hopes to hold a fourth inter-Korean summit as early as possible. During the last meeting between Moon and Kim, they agreed to hold a fourth summit before the end of the year. But no talks are underway between the two Koreas over arranging a schedule for the possible Seoul summit this year, even with the year-end deadline approaching. 'There still remains a faint hope that the Seoul summit can take place this year as agreed-upon by the two leaders,' Cho[Han-bum, a senior researcher of the policy unit at the Korea Institute for National Unification] said..."(source: K. Times, 12.16)

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.14]大韓民國노동news

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

KCTU reported(via fb) y'day evening(KST) the following: In the middle of the night on Dec. 11 Kim Yong-gyun, a 22-year-old subcontracted worker, died in an industrial accident at the Taean thermoelectric power staton, when he was caught in a conveyor belt. Kim had to work alone despite the risk associate with his job. Subcontract power plant workers have been fighting for a year for direct employment, inline with the government's guidelines, but to no avail, resulting in Kim's tragic death. Today, memorial protests were held in Seoul, Taean and around the country and will continue throughout the week and until we win justice for Kim and direct employment for power plant and all public sector precarious workers.

Here you'll get a report in Korean, and here some more pics.

 

사용자 삽입 이미지


 

사용자 삽입 이미지

 

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

12.15(土): 노동영화열전

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

  • 제목
    CINA
  • 이미지
    블로그 이미지
  • 설명
    자본주의 박살내자!
  • 소유자
    no chr.!

저자 목록

달력

«   2019/01   »
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

기간별 글 묶음

찾아보기

태그 구름

방문객 통계

  • 전체
    1200424
  • 오늘
    56
  • 어제
    361