사이드바 영역으로 건너뛰기

드릴 말씀 없습니다..(#79)

No comment...

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.10]大韓民國노동news

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.9]大韓民國노동NEWS

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

The protest march, resp. procession, started last Thursday(12.6) in front of CheongWaDae(the presidential office in central Seoul)...

 

 

...and will last - by stages - until tomorrow noon in Mok-dong(CBS스타플렉스 본사 앞).

Here and here you'll get some impressive impressions, photographed by Shin Yoo-ah, depicting the processions yeasterday's stage in front/nearby the Nat'l Assemby.

Related articles in Korean:

“두 번째 408일 오기 전에…” (금속노동자, 12.6)
문재인 정부, 파인텍 노동자 오체투지까지 탄압 (참세상, 12.6)
파인텍 문제해결 촉구 오체투지...“이제 정부가 나서 해결해야” (노동과 세계, 12.6)

 

 

사용자 삽입 이미지

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

15년 전에: 명동농성투쟁..

사용자 삽입 이미지

 

Dec.1, 2004 Znet stated the following: The Equality Trade Union-Migrants Branch(ETU-MB), a trade union of largely undocumented migrant workers in South Korea, ended its 380 day long sit-in in front of downtown Seoul's Myeongdong Cathedral on Sunday. Their sit-in had started on November 15, 2003 to protest the government's crackdown on undocumented migrant workers...

 

사용자 삽입 이미지

 

About one year earlier Base21(참세상's former English section) reported the following: Since more than one week ETU-MB (Equality Trade Union-Migrants Branch) activists and their allies from KCTU (Korean Confederation of Trade Unions), Hanguk Migrant Worker's Human Rights Center, Incheon, Nepal Struggle Team and KASAMMAKO (Alliance of Filipino Migrant Organizations & Migrante Sectoral Party - Korea Chapter), are occupying Myeongdong Cathedral's compound downtown Seoul. They decided to use this mean to give the struggle of migrant workers more power, because they are thinking, that the gov't only will listen to us if we force them...

2003.12.15, one month after the beginning of the sit-in struggle, we created a special home page(*) to inform about our daily activities, the national/int'l solidarity, our upcoming (internal/external)projects/plans and the press review in the S. Korean (bourgeois)media.

* Our daily news(etc.) you'll get on "fash news"(the first contribution you'll find on page #9). We also published (at least)hundreds of photos, depicting our sit-in struggle. You'll get them @"picPDS". The first contribution "nov 15, begin of our sit in struggle on myeongdong cathedral's compound" you can see page #48.

PS. Before Dec. 15 we published our (english)daily news on ETU-MB's home page(please check out "News&Dates", page 13, article #15).


 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.6]大韓民國노동NEWS

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.5]大韓民國노동NEWS

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.4]大韓民國노동NEWS

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

드릴 말씀 없습니다..(#78)

사용자 삽입 이미지

 

"Rodong Sinmun Sunday in an article says that the Democratic People's Republic of Korea which has been led by the peerlessly great men generation after generation is an invincible country with single-minded unity which can not be found in the world." (source: KCNA, 12.2)

 

No comment, but...

 

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[12.2]大韓民國노동NEWS

사용자 삽입 이미지

 

Y'day(12.1) afternoon in Seoul: About 15,000 workers protested outside the National Assembly against the government's labor policy, which they claim is too friendly to chaebol, or the country's leading conglomerates.
   The protest was participated in by members of 50 associations from across the nation, including the Korean Confederation of Trade Unions (KCTU), the Korea Democratic Street Vendors Confederation
(민주노련) and the Nat'l Alliance of Squatters and Evictees(전철연).
   This was the first mass meeting of a varied group of associations since November 2015 when people held candlelit rallies to protest then-President Park Geun-hye's political corruption.
   They urged the government to halt the implementation of a flexible work hour system and retract its street vendor management policy.
   "The National Assembly that once voted for impeachment is now trying to turn the clock back the time before we protested because of the corruption scandal. The government is now returning to a pro-chaebol policy putting workers' livelihoods on the line," KCTU Chairman Kim Myung-hwan said at the gathering...
(source: K. Times, 12.2/more you can read here)

 

 

Here you'll get a detailed report in Korean(incl. pics, a short video report and the full text of the closing statement, resp. the "People's Declaration"). KCTU's report, also in Korean, you'll get here.


 

사용자 삽입 이미지

 

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

12.1(土): '전국민중대회'

사용자 삽입 이미지

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

  • 제목
    CINA
  • 이미지
    블로그 이미지
  • 설명
    자본주의 박살내자!
  • 소유자
    no chr.!

저자 목록

달력

«   2024/07   »
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

기간별 글 묶음

찾아보기

태그 구름

방문객 통계

  • 전체
    1944419
  • 오늘
    17
  • 어제
    955