사이드바 영역으로 건너뛰기

단학에 대한 The Journal News

 
 
   
   
 
http://www.thejournalnews.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20050807/NEWS12/508070310/-1/spider

http://www.thejournalnews.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20050807/NEWS12/508070311/-1/spider

http://www.thejournalnews.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20050807/NEWS12/508070312/-1/spider






2005년 8월7일 By SHAWN COHEN (The Journal News.com )

Dahnhak sued after member dies trying to master art

단학, 지도자 수련과정중 사망한 회원으로 인해 소송당하다.



Julia Siverls는 오로지 한모금의 물만 마시면서 바위덩어리가 가득들은 배낭을 매고 Casner 산을 등반하였었다.

배낭에 들은 바위덩어리는 소위 그녀의 미래비젼과 사랑하는 것들을 대변하는 것으로 절대로 내려놓거나 덜어내지 않도록 명령을 받았다고 그녀의 동료들은 이야기 한다.

몇시간에 걸쳐 20여 마일을 걷던 Siverls는 불타는 뙤약볕아래서 기진해 무너지고 있었다.

“그녀는 포기하려고 하였었고 우리는 그녀에게 계속 움직이라고 소리쳐 설득하였었다” 그녀와 동반했었던 4명중 한사람인 Robert Rueb가 지난달 경찰에 진술한 말이다 “우리는 계속해서 움직여야만 했었다”

그러나 41세의 Bronx에 있는 대학의 교수인 그녀는 마침내 땅바닥에 기진해 쓰러지고 말았다. 그녀는 부들부들 떨기 시작하더니 의식을 잃어갔고 마침내 숨을 거두고 말았다.구호요원이 도착하기전에 2명의 동료들은 그녀의 배낭에서 바위덩어리를 꺼내 없애버리고 루브에게 단학의 심볼 마크가 새겨진 윗도리들 뒤집어 입도록 하였다.

검시관은 Siverls가 열사병으로 죽었다고 결론을 내렸으나 경찰은 퀸즈랜드에 사는 Robert Rueb가 새로운 상세상황을 밝힌이후 2003년 6월의 사고에 대한 수사를 재개하였다.

그녀를 죽음으로 몰아간 그등반은 소위 그녀를 깨뜨려서 그녀의 영적깨우침을 높여주는 것으로 간주되는 것으로 그녀가 단학-Greenburgh와 Bedford등 전국에 걸쳐 개설된 센터로서 자기자신이 깨달음의 혁명을 시작할 사명을 부여받았다고 주장하며 자신의 독특한 요가방식을 가지고 펼쳐나가는 한 종교지도자 비스무리한 사람이 이끌고 있슴-의 지도자가 되는 과정이었다.

Siverls의 죽음은 20년전 한국으로부터 미국으로 건너온 이래 비밀의 장막으로 유지되오던 한 그룹에 대해서 유례없는 관심을 불러 일으키고 있다. The Journal News는 단학의 최고 지도자인 이승헌씨와의 인터뷰를 요청하였으나 단학측은 이승헌씨가 너무 바쁘다는 이유로 이를 거절하였다.

단학은 전국적으로 160여개의 요가(yoga)내지는 tai chi(타이치) 센터를 운영하고 있으며 지난한해만해도 40여개의 센터를 새로이 개설하였다.

마인드 콘트롤(Mind-control)의 전문가들은 단학을 일종의 해로운 사이비종교로 간주하고 있으며 센터에서 회원들로 하여금 시간과 금전을 소진하도록 설득하고 유혹하고 있다고 말한다. 심지어 회원들이 좀더 단학에 몰입할 수 있도록 가족들과 결별하고 배우자와 이혼하거나 직업을 바꾸도록 유도한다고 말한다.

지난달 Siverls의 가족들은 그녀를 세뇌시키고 그녀가 등반을 계속하도록 강요하여 죽음으로 몰고간 책임을 물어 단학을 상대로 $8400만(840억원가량)의 소송을 법원에 제기하였다.


“그들은 그녀가 평화롭게 죽어갔다고 말했다”고 Siverls의 여동생인 Veronica Siverls는 말한다. “경찰의 보고서를 보았다. 내동생은 기진맥진하여 고통속에 죽어갔다. 내동생을 보호해야만 하겠다. 다시는 이러한 일들이 일어나서는 않된다. 새로운 희생자가 발생하지 않도록 해야하는 것이 나의 임무이다”


단학의 지도자는 그소송의 주장들이 틀리다고 말한다.

“우리는 회원의 죽음에 깊은 애도를 느끼며 그상황에 적합한 모든 조치가 취해졌다고 믿는다”고 단학의 대변인인 Steve Kim은 말했다.

사이비 종교 전문가인 릭 로스(Rick Ross)는 단학의 설립자이자 지도자인 이승헌씨는 한국에서 유래된 통일교의 설립자인 문선명씨를 떠올리게 한다고 말했다.

“ 그러나 문선명씨는 그가 종교지도자임을 공공연히 인정하고 있으며 그의 가르침이 종교임을 적시하고 있으나 단학은 이점에 있어 매우 모호하다” 고 릭 로스는 말했다.

“그들은 단학센터의 이면에 종교적인 시스템이 있다는 것을 공개적으로 인정하지 않고 있다. 대신에 이들의 요가, 명상, martial arts(무도)등의 일반적으로 알려져있는 것들로 치장하고 있다.”


이승헌씨의 가르침


이승헌씨는 Dr.Ilchi Lee. 라는 이름도 사용한다. 일지는 그의 선택된 영적이름이며 ‘진실을 가르키는 손가락’이라는 의미이다. 그는 자기가 치유능력, 영혼을 보는 능력, 병을 진단하는 능력 등을 포함한 초능력을 가지고 있다고 주장한다 그는 회원들에게 “뇌정화(brain cleaning)”를 통해서 각자의 생각을 조절하도록 가르치고 있다.


그는 조직화된 종교를 배척하며 그의 사명은 그와 연결된 1억명의 지구인에게 10년에 걸쳐 영감을 불어넣어주는 것이며, 이들과 함께 ‘깨달음의 혁명(enlightenment revolution)’을 수행해 나감으로서 정부들을 변화시키고 전쟁을 종식시키며 인류의 정신적차원을 한단계 높일 수 있다고 말한다.

그는 말하기를 이러한 것들을 단학의 호흡법인 뇌호흡을 통해서 이루어 나갈 수 있다고 말한다.

“뇌호흡을 통하여 여러분은 최우선적인 목표가 조화의 창조인 새인류가 될 수 있다” 고 그의 저서인 힐링 소사이티에 썼다.

“그리고 충분한 새인류가 ‘전세계적 영적문화운동’에 동참할 때 인류역사상 가장 위대한 혁명을 이룰 수 있으며 이혁명이 새로운 영적 시대로 인도할 것이다”


센터들

단학의 회원들은 처음 시작은 일반회원으로 시작되며 이후로 워크ㅤㅅㅑㅍ이나 재교육에 참여하도록 권유받는데 비용이 일천만원정도나 된다. 이들중 일부는 무급내지는 최소한의 월급을 받는 지도자가 되도록 유도된다.

센터들은 일반적으로 시내 다운타운에 위치해 있는데 Greenburgh 센터는 센트럴가의 스트립몰에 있으며 바깥간판에는 요가와 tai chi(태극권)를 광고하고 있다.

센터에 들어서면 하얀도복을 입은 한국여인이 회원들을 부드러운 조명이 깔린 방으로 안내하여 일련의 수련과정을 지도한다. 스트레칭과 복부 두드리기등으로 기의 흐름을 도모한다음 드러누워 눈을 감고 감미로운 음악을 들으며 깊은 호흡을 하게 된다.

그다음 안내자는 가슴에 파워브레인을 얹어놓고 몸전체로 진동을 느끼도록한다. 모든이들이 미소를 머금도록 지도된다.

수련과정은 사람들을 깊은 이완상태로 이끌며 그다음 로비로 인도되어 한잔의 차를 나누게 된다.

신입자들은 동일한 과정을 개별적으로 거치게 되며 그녀는 신입자를 데스크로 안내하여 그들의 삶을 변화시킬 프로그램 계약서에 서명을 하도록 설득한다.


신봉자들의 주장


“나는 그가 이세상이 평화의 길로 인도될 수있도록 힘들여 노력하는 지구상의 영향력 있는 대변인중 하나라고 봅니다” 라고 ‘신과의 대화’ 저자인 닐 도날드 월시(Neal Donald Walsh)가 말했는데 그는 이승헌씨와 같이 강연을 한적이 있는바 이승헌씨를 점잖고 평화로운사람으로 사람들이 내적 외적 평화를 얻는데 도움을 주고자하는 사람으로 평가하고 있다.


이승헌씨의 최고 지지자는 단학의 회원들이다


“여러분들은 그사람의 강연에 전혀 지루함을 못느낄 것입니다”62세의 Joe Lo Grasso는 말한다. Paramus에 살고 있는 전직 건설업자인 그는 세도나에서 행해지는 $10,000 짜리의 재교육과정에도 참여했었는데, “그는 당신의 감각들을 일깨워 당신의 말과 생각의 흐름을 한단계 상승시켜줍니다” 라고 말한다.


단학의 웹사이트에 가보면 위장병부터 심장병에 이르기까지 각종 질병에 대한 치유에 도움을 받은 회원들로부터 받은 감사장들이 게시되어 있다. 그라소도 말하기를 그는 더 이상 전립선에 대한 약물 치료를 받지 않는다고 말했다.


Bedford 센터의 한국인 여사범인 심씨는 현재 어린이를 위한 뇌호흡반을 지도하고 있는데 그녀는 말하기를 이프로그램이 주의력 부족과 과잉행동장애 아동에 대해서 효과가 있다고 주장한다. “이프로그램은 육체적 정신적 집중력을 향상시켜 아동들이 약물처방이 없이 자기마음을 조절할 수 있게 된다” 고말한다

Scarsdale의 단센터 회원인 Debra Goldstein은 재교육은 거부하고 있으나 센터수련은 참석하는 사람중의 하나인데 이들은 이수련이 피곤한 하루의 스트레스를 없애주는 데 매우 효과적이라고 생각하는 사람들이다.

White Plains에서 판매원으로 일하는 올해 50세의 Goldstein은 단센터의 수련을 통해서 정신적인 스트레스를 풀어버릴 수가 있어서 하루의 일과후 수면을 취할 수가 있다고 말한다.


회의론자들의 주장

일부 전직회원들은 이승헌씨를 그들을 빛더미에 몰아넣고 가족과 친구들로부터 소외시킨 사기꾼이라고 말한다.


한국에서는 이조직의 비밀을 폭로하고 비리에 대한 맹렬한 논쟁이 이뤄지는 웹사이트들이 나타나고 있다.


“그 곳에 가보면 둘중의 하나입니다. 단학이 이세상에서 최고라는 사람이거나 아니면 사이비 종교라고 주장하는 의견입니다” 라고 전직 세도나센터의 대변인이자 단학 지도자인 Will Berkhardt씨는 말했다.


사이비종교 전문가들은 단호한 경고들을 제기한다.


“나는 단학이 깨달음의 추구하는 사람들에게 카리스마적인 모습으로 비춰지고 사기적인 회원모집과 의심스러운 수련방법을 가지고 사람들을 옭아매는 매우 해로운 사이비종교라고 믿습니다.”라고 전직 단학회원들과도 함께 일한 적이 있는 사이비종교 치료사인 Steve Hassan은 말했다.

전직 보스톤 라디오의 아나운서 출신인 Charles Laquidara는 그의 25세된 아들 Ari가 대학원진학을 포기하고 메사추세츠의 Andover에서 단학센터를 개설하자 하산에게 도움을 요청하였다.

“예전에 내가 알던 그 아들이 아닙니다” 라고 라퀴다라는 말했는데 그는 도대체 단학이 뭐길래 그런가 알아보고자 단학에 가볍게 입문한 상황이다.

Hassan은 Ari Laquidara를 지난 12월에 대면하고 6일동안 그에게 사이비종교에 대한 비디오를 보여주고 전직 단학회원들과 대화도 나눠보도록 시도하였다. 그러나 아리가 단학을 포기하도록 하는 노력은 실패로 돌아갔다.

Ari Laquidara는 말했다 “미안하지만 이곳 공동체에서의 나의 경험은 그렇지 않다. 나는 진정으로 나를 보호해주는 사람들과 연결되어 있다”

그는 단학의 지도자들이 너무 많은 통제와 압박을 가하고 일부 사범들은 오랜기간 독신을 유지할 것을 강요받고 있으며 그들의 영적가치를 그들의 자금조달 솜씨에 의해 판단된다는 비판에 대해서는 인정하였다.

그러나 그는 독신은 요구되는 것이 아니고 오히려 좀더 집중된 영적추구를 하고자 하는 자신의 의지와 희망의 결과라고 되받아쳤다. 그가 알고 있는 대부분의 사범들은 독신을 유지하고 있는데 이것은 결혼하게되면 많은 시간과 노력을 한사람에게만 줘야되는 반면 우리는 보다 많은 사람들을 지도하고 도와주고 치유해줘야 하기 때문이라고 말한다.

그리고 단학이 보다많은 사람들에게 전달되기 위해서는 사범들의 매출증대와 자금조달 능력이 매우 중요하다고 그는 말했다.

피닉스의 전직 단학 회원이었던 Iris Song씨는 말하기를 단학의 지도자가 그녀에게 남편과 이혼할 것을 권했다고 한다. 그녀의 남편은 그녀가 단학에 몰두하는 것을 반대하였었다. 동시에 단학의 지도자는 그녀가 단학의 사범이 될것을 설득하였다고 한다

“그들은 나의 영혼이 가정사에 얽매이기에는 너무 순수하며 단학의 지도자가 되는 것이 나의 운명이므로 가족을 떠나라”고 말했다 한다.

그녀는 그녀의 남편과 아버지에 의해 의뢰받은 릭 로스 와 3일간의 치유 프로그램을 받은 후 단학을 그만두었다.


사이비 과학

이승헌씨는 자기자신을 박사라고 하지만 그는 아무런 의학관련 학위가 없다. 단지 캘리포니아의 한대학에서 수여한 명예박사학위가 있을 따름이다.

비평가들은 뇌호흡이 뇌의 기능을 증진시키고 초감각기능을 유도한다는 그의 주장에 대해서의문을 제기한다.

“사이비 과학은 그들이 주장하는 바에 대해서 매우 관대한 조건을 제시한다. 그러나 진실된 조건에의하면 그것은 사이비미신이거나 일종의 종교일 따름이다” 라고 유씨 어바인 대학(University of California) at Irvine의 과학자인 브리안 커밍스는 말했다. 이대학에서 2년전에 이승헌씨가 시범을 보인적이 있다.

이대학의 '뇌 노화 (Brain Aging)연구소' 에서 이승헌씨가 수련받은 아동들로 하여금 뇌호흡의 힘으로 카드를 투시해서 뒷면의 내용을 알아 맞추는 능력을 시연해보이는 시도를 한적이 있었다.


‘결과는 실패였다’ 고 Cummings는 말했다.

Cummings는 말했다 “그는 두가지 이유로 여기에 왔다. 하나는 그가 유씨어바인대학에 초청받아서 강연을 함으로써 이 사실을 공식적인 브로셔에 광고할 수 있기 때문이고 두번째로는 우리들에게 뇌호흡에 뭔가가 있다는 것을 설득하여 우리들이 뇌호흡에 대해서 연구를 하도록 하는 것이다”  “그것은 매우 어리석은 짓이다”  


How yoga class got personal

요가 클래스에서 어떻게 개인적으로 옭아매는가


Brookline, Mass의 Ben Lucal은 계단에 붙은 요가 광고 찌라시를 보고 겨울에 단학에 들어갔다.
그는 매일 요가 수업에 참가했는데 갈수록 더 많이 관여하도록 압력을 받았다.

요가 강사는 정기적으로 따로 불러서 혹시 더 많은 물건 구입 게약서에 사인하도록 할 수 있을까
떠보기 위해 사적인 질문을 던졌다. 21살의 청년이 말했다.
"그들은 그들의 수련을 통해서 내 인생의 문제를 해결할 수 있을 것이라며 이야기를 끌고가려고 열심히 노력했다.
모든 사람들이 정말 좋아보였다.
그들은 믿음에 대해 자주 이야기했다."

그는 진아를 찾는다는 뜻의 한국어인 "심성수련" 과 "initial awakening(자아발견)" 이라 불리는 워크샵 시리즈에 사인을 했다.
심성수련은 주말에 캠브리지의 커다란 홀을 빌려서 그룹으로 진행되었다.

"그들은 우리에게 오랫동안 같은 포즈로 서서 '나는 누구인가' ,' 내가 원하는 것은 무엇인가' 같은 말을 온힘을 짜내어 외치게
하면서 우리를 몰아넣었어요. 그들은 그게 당신 자신의 마음을 열게 하는 치유법이라고 말했죠. "

"어떤 여인이 스피커를 통해 "더 크게 외쳐요. 더 크게. 당신 자신과 만날 수 있도록 더 열심히. 더 열심히."
소리를 치면서 북소리가 났어요." Lucal이 말했다.

"모든 게 너무나 혼란스러웠어요. 하지만 뭔가 지혜롭고 굉장한 것에 가까워지고 있다는 어떤 느낌을 받았죠."
그가 말했다. 모든 사범들과 주변에 있던 모든 도우미들은 당신이 진아를 찾게된 지금부터는 당신의 인생은 완전히 달라질 것이므로
지금 일어나는 일들이 당신들을 모든 면에서 엄청나게 좋아지게 만들거라는 확신에 가득차 있었다.

그는 세도나에서 YEHA(Young Earth Human Alliance)라고 불리우는 비슷한 모임에 갔다. 그
곳에서 이승헌이라는 대선사는 영어 통역자를 통해서 500명의 한국인에게 연설하였다.

"우리는 서서 모두 정확한 줄을 맞추어 절을 하는 리허설을 했어요." Lucal이 말했다.
"그가 입장해서 한국어로 어떤 말을 하면 우리도 답례로 어떤 한국어로 말을 해야 한다고 했어요."
우리는 마치 그를 교주 처럼 떠받들어야했어요.
" 우리의 모든 것을 통제하는 위대한 메시아처럼 받아들이도록 교육받았어요."


그는 그 프로그램들이, 사람들로 하여금 그의 원대한 이상에 도취되어
그 단체를 위해서 하루종일 일을 하는 단학 사범으로 만드는 다음 단계의 첫 단추를 꿰는것과 같다고 말했다.

"그들은 나에게 힐러가 될 기회를 주겠다며 강권했죠.
힐러는 사람들을 정신적으로 성장시키고 인생을 발전시켜서 이 지구를 유토피아로 만들게 할 수 있다고 말했죠."

그러나 그는 여전히 약간의 의심을 품게 되었다.
특히 집에 돌아온 이후 단학 사범으로부터 10,000달러에 달하는 개인 힐링 프로그램(시간당 300달러) 시리즈를 하지 않겠느냐는 권유를 받은 직후 부터.

"온몸이 갑자기 긴장되면서 '와우, 도대체 모슨 일이 일어난거야?' 하는 생각이 들더군요." 그는 말했다.

뭔가 정말 잘못돼 가고 있다는 강한 느낌이 속에서 올라왔어요.

그의 부모의 채근에, 그는 사이비 전문 상담가를 만났고,
경험을 가진 회원들과 대화를 나누면서 스스로 알아보기 시작했다.
그리고 나서 그는 올해 초 그 단체를 떠나기로 결심했다.
Founder peddles belief in 'ancient healing'

설립자는 고대의 영적 치료를 믿게 하여 상품화한다


단학은 약 50,000명의 미국 회원을 포함하여 세계적으로 200,000만명 이상의 회원이
있는것으로 주장하는 multimillion-dollar기업(주-매출이 지속적으로 신장하는 기업)으로 성장하였습니다.

이 단체는 현재 뉴욕의 12개이상의 센터, 뉴저지주 Closter에 있는 휘트니트 센타,
그리고 160 에이커(주-1acre는 4046.8m)의 아리조나주 명상센터를 포함, 전 미국 17개의 주에서 센타를 운영하고 있습니다.

Grand mater(주-대선사) 이승헌은 또한 개인 소유의 여러 자산을 가지고 있습니다. 그곳에는 그의 부인이 살고 있는 뉴저지주 알파인 소재의 부동산을 포함해서, 아리조나 주의 세도나에 있는 5000-6000평방미터의 개인 맞춤형집이 있습니다.

이승헌씨의 주 거주지는 세도나에 있지만, 그는 평화와 단학을 보급하는 강의를 하며 여러곳을 여행합니다. 또한 적어도 1년에 한번꼴로 1950년 그가 태어난 한국으로 돌아가기도 합니다.


현대의 석가모니


그는 그 자신을 일종의 현대의 석가모니로 지칭하기도 합니다.(싯다르타는 흰두교의 깨달음을 찾는자를 지칭하는 말로, 헤르만 헤세의 1922년 소설에 등장합니다). 전쟁과 그 소용돌이 속에서 자란 그는, 21일간 잠도 자지않고, 음식과 물도 없이, 극한의 고통이 그의 머리를 뚫고 그를 어떤 다른 세계로 인도하는 목소리를 들었을때 바로 영적인 각성이 왔다고 합니다.(주-한국어로는 깨달음이라고 말합니다)

그는 그의 책 힐링 소사이어티에서 다음과 같이 적었습니다.

"이 목소리는 나에게 나의 몸이 내가 아니라 나의 것이다라고 말하였다.”

“그것은 또한 내 마음은 내가 아니라 내것이다라고 얘기를 했다. 바로 그것은 천지마음은 내마음이고, 천지기운은 내기운임을 알게 해주었다. 그 순간을 통하여 나는 모든 생명을 둘러싼 완벽한 조화를 알기위해서 왔음을 알았다.”

또한 그는 영하의 온도에 눈으로 덮인 들판에 몇 시간 동안 수행을 한것을 얘기하고 있습니다. 죽음 직전의 상황에서 그의 몸은 엄청난 열을 발산시켰고, 그로 인해서 눈이 녹았으며, 어떤 에너지가 그를 추위로 부터 보호막을 형성했다고 그의 책에서 적고 있습니다.

또한 그는 계속 이렇게 그의 책에서 적고 있습니다.

"이 경험을 통하여 나는 사람들이 신성으로부터의 도움이 필요하고, 또한 그 신성이 존재하면, 그런 신성으로 이끌어줄 연결이 있음을 배웠습니다. “

“그렇다면 어떻게하면 사람들이 이 힘에 다가갈수 있을까? 바로 완전한 믿음과 신뢰, 그리고 자신을 완전히 신성에 맡길때 만이 그럴수 있다”

이승헌씨는 그가 고대의 치유방법을 되찾기 위해서 왔다고 했습니다. 그의 목적은 그것들을 다시 재창조해내고, “스트레칭과 호흡 그리고 명상을 통하여 몸과, 마음, 그리고 영혼을 하나로 통합시켜서” 새로운 프로그램으로 발전시키기 위한 것이라고 합니다.

그는 1985년, 서울에서 단학이라는 이름으로 첫 센타를 열었습니다. 여기서 dahn은 한국말로서 기운을 뜻하고, hak은 학문을 지칭합니다. 그후 300개가 넘는 지원이 개설 되었고, 이 단체에 대해서 나쁜점을 얘기하는 많은 사람들이 있지만, 계속 성장이 되었습니다.

예전의 단학 대변인이었고 세도나에서 단학 사범으로 있는 Will Berkhardt는 “ 만약에 그곳을 당신이 간다면, 당신은 단학을 세상에서 가장 좋은것이라고 얘기하는 사람이 아니면 그것은 사이비라고 얘기하는 사람들을 보게 될거이다”라고 얘기했습니다.


논란이 되고 있는 이승헌씨의 구속이 1993년에 있었는데 이 사건으로 그는 일정기간을 감옥에서 건강보조식품을 불법제조, 판매한 혐의로 복역을 했습니다. 그렇지만, 단학측에서는 이 사건에 대해서 논평을 하기를 거부하며 단지 이사건은 “불만을 품은 직원들”에 의해서 일어난 사건이일뿐이라고 했습니다.


미국으로


이승헌씨는 1990년대 중반에 미국으로 건너와서, 뉴에이지 운동을 위한 세계적인 중심지를 세도나에 세웠습니다. 또한 뉴저지주 Closter에는 스파(주-휴양지)를 열었고, 대중들에게는 미국적인 이미지를 내세우지만, 한국인 사범들로 대부분 구성된 조그만한 센터들을 미 전역에 열기 시작하였습니다.

그들의 웹사이트와 잡지에는 백인여성들의 사진으로 두드러지게 만들었습니다.

Dahnhak는 아리조나 Sedona와 Mesa에 많은 회사를 만들어 운영을 하고 있습니다. 거기에는 센터를 관리하는 두개의 법인회사, 그리고 적어도 세금이 면제되는 두개의 다른 단체로서 “영적인 훈련”과 교육 프로그램을 담당하는 곳으로 세금이 면제되는 적어도 두개의 다른 단체도 운영을 하고 있습니다

이 단체는 다양한 가격의 대충 한달에 125불 가량되는 수련비를 포함해서, 세미나, 명상, 워크샵 등 다른 특별수련- 3000불짜리의 천도제 등을 통해서 수백만불의 수익을 올렸습니다.

그들은 또한 도네이션(기부금)을 거두기도 하고, 90불짜리의 파워브레인부터 시작해서 4500불 짜리의 힐링거북이(주-천금각)까지를 비롯한 단학 제품을 팔기도 합니다.

조직이 성장해 감에 따라서 이승헌씨의 경력도 함께 성장해가고 있습니다. 그는 20여권의 책들을 출판하여 백만권 이상을 판 new age(주-서구 문화,가치관을 배제하고 동양적 사고 방식을 원용해 종교,의학,철학,점성술,환경 따위 분야에서 전체론적(holistic) 접근을 꾀하는 조류) 전문가로도 이름을 얻었습니다. 그리고 2000년에는 유엔에 초대되어 평화를 위한 기도를 하기도 하고, 또한 앨고어와 함께 한국에서 2001년에 열린 국제 휴머니티 모임에서 강의를 하기도 했습니다.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

캐나다 토론토 신문

http://www.nowtoronto.com/issues/2005-03-31/news_story.php


Seung Huen Lee wants us to believe his Dahnak and Brain Respiration programs can lead to world peace.


Stepping into the Dahn

단으로 발을 들여놓다

I believed Seung Heun Lee was the key to enlightenment - until I started asking questions
내가 질문을 시작하기 전에 나는 이승헌이 이 깨달음에 중요한 인물이라고 믿었었다.

Attribution Now Magazine, Toronto/March 31, 2005
By Colin McGregor


A healing the mind takes patience and understanding. That's why Dahnhak (or Dahn), founded by Dr. Seung Heun (Ilchi) Lee, appealed to me.
정신을 치료하는 것은 인내심과 이해심을 필요로 한다. 이것이 바로 단학 (또는 단)의 창시자 이승헌 (Ilchi)박사가 나에게 어필한 이유이다.

Lee boasts of having established the Korean Institute of Brain Science and of research collaboration with U.S. universities. I soon discovered, however, this science is not exactly what you might call rigourous.
Lee는 한국뇌과학연구원과 미국대학과의 연구 협력을 자랑했다. 그러나 나는 곧 이 과학이 엄밀히 말하면 과학이 아니라는 것을 발견했다.


Great mystic or salesman?


Lee views the brain as a natural medicine chest and the way - don't you know? - to achieve spiritual enlightenment, peace and prosperity for all. Lee has authored numerous popular books on the subject and launched hundreds of Dahn centres, including nine in Canada (four in the Toronto area) and other businesses and organizations internationally.
Lee는 뇌를 자연의학의 내용과 정신적인 계몽, 평화 그리고 모든 번영을 이루기 위한 방법으로 봤다. Lee는 몇 권의 책의 저자이고 9개의 캐나다센터 (그 중 4개가 토론토에 위치)와 다른 국제 비즈니스나 협회를 포함한 몇 백의 단 센터를 개설했다.


According to Lee, 100 million enlightened people are required to effect a shift in global consciousness toward world peace. For followers, the sense of urgency is very real.
Lee에 따르면 1억명의 깨달음된 사람들은 전세계의 의식을 세계평화로 바꾸는데 영향을 끼쳐야 한다. 추종자들에게 긴급성은 매우 심각하다.


A friend of mine, a friendly, upbeat former student, decided to recruit me, along with everyone else she knew. The atmosphere at the Dahn centre in South Korea where I was first introduced seemed otherworldly. An enormous mural covered one wall - a sunlit North Korean mountain range depicting the birthplace of Dangun, the mythical founder and first enlightened leader of Korea. The members smiled continuously and were inordinately friendly to me, a complete stranger.
친절하고 명랑한 전직 학생인 내 친구는 나를 그녀가 아는 모든 사람과 함께 모집하기로 결정했다. 내가 처음 소개받은 한국의 단 센터의 분위기는 별세계처럼 보였다. 거대한 장식이 (단군-한국의 첫번째 깨달은 자이며 신화상의 창시자-이 태어난 곳을 묘사하는 볕이 드는 북한의 산맥) 한쪽 벽면을 덮고 있었다. 회원들은 계속 웃고 있었으며 완전 타인인 나에게 지나치게 친절했다.


Their white (white is a symbol of purity) hanbok (traditional jacket and pants) strangely bore a symbol of their own esoteric calendar with the year 4557 in the centre. Wearing this outfit helps one to focus, they said, and they lent me one. I began to feel like one of the group.
그들의 백색 (백색은 순수의 표상이다) 한복 (전통 자켓과 바지)은 이상하게도 그들의 4557년이 가운데 있는 비밀의 달력의 상징을 지탱했다. 이 옷을 입는 것은 집중하기 좋게 만들어 준다는 게 그들의 말이었고 나에게도 한 벌 빌려줬다. 나도 그들의 일원이라는 느낌이 들기 시작했다.


Dahn offers a vigorous workout. We began by playfully slapping the lower parts of our stomach area (dahnjon) in a swaying motion. This was a warm-up to neck and shoulder stretches, then more rigorous tai-chi-style exercises. The initial class left me sore but happy.
단은 활기찬 운동을 제공한다. 우리는 배 아래쪽 부근 (단전)을 재미있게 손바닥으로 흔들흔들 치는 것부터 시작했다. 이것은 목을 덥혔고 어깨는 펴졌다 그리고 나서는 태극 스타일 운동을 했다. 첫 수업은 아팠지만 재미있었다.


Afterwards, my friend appeared for Dahn's customary tea. Here, the teacher gets to know you, finds what makes you tick, your strengths and weaknesses. Close relationships form among people with a shared purpose. But I was surprised that enlightenment was for sale at an exercise centre, where instructors persistently urged members to purchase higher-level courses, costly healing products and Lee's books.
이후 내 친구는 단의 관습인 차 마실 때 보였다. 이 시간에 강사는 수강생에 대해 좀더 알고 장점과 단점을 파악한다. 목적을 나누는 사람들 사이에는 가까운 친분이 생겨난다. 하지만 난 센터에서 강사가 회원들에게 계속 더 놓은 레벨의 코스나, 비싼 치료제품, Lee의 책 등을 사도록 재촉하는 등 깨달음이 팔리고 있다는 것에 대해 놀라웠다.


The costs varied from around $1,500 for "New Human" training and $3,000 for a world lifetime membership to around $10,000 for healer school training and $20,000 for an ancestor liberation ceremony.
가격은 “뉴휴먼”트레이닝은 $1500선, 국제 평생 회원증은 약 $3000, 힐링스쿨 트레이닝은 $10,000, 천도재에 참여하는 것은 $20,000으로 다양했다.


I exercised during those peaceful days with my new friends. Smiles brightened our faces; we shared jokes. This was where we wanted to be. Each new person in Dahn gets a peaceful, "love-bombing" honeymoon period while you bond with the Dahn centre . I realized later that the good vibrations would not last for those who questioned.
난 새로운 친구들과 평화롭게 운동했다. 미소는 우리얼굴을 더 빛나게 했고, 우리는 농담을 나누었다. 이곳은 우리가 있고 싶은 곳이었다. 단에 새로 들어오는 사람들은 평화롭게 변했고 단 센터에 있는 동안은 새 회원를 얻기 위한 애정 공세가 계속됐다. 난 좋은 분위기는 의심이 많은 사람들한테는 오래가지 않았다는 것을 뒤늦게 알았다.


Our teacher, who was required to live in the centre, always offered kind words of encouragement. Members reciprocated by bringing gifts of food and plants. We also threw parties for departing staff, whom Dahn relocates about every six months. Dahn enlightenment is not easy. As I found out when I was recruited to teach, head office decides where to place teachers, in Korea or overseas. They must leave family and friends behind. Dahn doesn't want teachers becoming too attached to any place.
센터에 상주하도록 요구되는 우리 강사는 우리에게 항상 용기를 북돋아주는 말을 했다. 회원들은 선물로 음식이나 화분 등을 가져오는 것으로 보답했다. 매 6개월마다 강사가 재배치 될 때는 떠나는 강사를 위해 파티를 하기도 했다. 단의 깨달음은 쉽지 않았다. 내가 강사로 채용됐을 때 알았는데 본사에서는 한국이든 해외이던 강사가 일할 곳을 결정했다. 그들은 가족이나 친구들을 떠나야만 했다. 단은 강사들이 특정지역에 너무 결합되기를 원하지 않았다.


A few of the teachers I met at Dahn's frequent fundraising, farewell and recruitment parties expressed personal regrets to me privately. They missed their close friends at far-off centres and hoped to return one day. The sacrifice the teachers make is enormous. Dahn sometimes arranges marriages for green card and visa purposes, but most teachers give up their personal life to follow Lee's goals.
단의 자주 있는 모금파티, 송별회, 입사축하 파티에서 만났던 몇몇 친구들은 후회를 나에게 개인적으로 표현했었다. 그들은 멀리 떨어져있는 가까운 친구들을 그리워했고 언젠가는 돌아가길 희망하고 있었다. 강사의 희생은 엄청났다. 단은 가끔씩 영주권이나 비자목적으로 결혼을 주선해주기도 했지만, 대부분의 강사들은 Lee의 목적을 위해 개인적인 생활은 포기하고 있었다


Dahn is mostly about exercising, but Brain Respiration, the name of the program, while enhancing mental faculties, is also supposed to bestow paranormal abilities: seeing while blindfolded and bending spoons telekinetically.
단의 대부분은 운동이었으나, 정신적 능력을 키워준다는 뇌호흡이라는 프로그램은 눈을 가리고 볼 수 있다든지 먼 거리에서 숟가락을 구부리는 것 같은 초능력을 수여해준다고 여기어 졌다.


Dahn makes itself available to most people, with a few exceptions: the homeless, Africans, people in small towns and skeptics. According to my teacher, they're not ready for enlightenment.
단은 집이 없는 사람이나, 아프리카사람, 작은 마을의 사람이나 의심 많은 사람을 제외하고는 대부분의 사람들에게 가능하도록 만들어졌다. 내 강사에 의하면 그들은(제외된 사람들) 깨달을 준비가 되지 않았다고 한다.


Lee's followers believe he holds great mystical wisdom, but they're discouraged from asking questions. A Dahn teacher told me repeatedly that Eastern philosophy should not face critical probing. I began to find the this formula for happiness hard to swallow. Can we really find enlightenment where questions are not permitted?
Lee의 추종자들은 그가 초능력을 갖고 있다고 믿었지만 직접 묻는 것은 꺼려했다. 단의 강사는 나에게 동양철학은 결정적으로 속을 캐보는 것을 하면 안 된다고 말했다. 나는 이 납득하기 어려운 행복의 공식을 찾기 시작했다. 우리는 질문이 허용되지 않는 곳에서 진실로 깨달음을 찾을 수 있을까?


My friend joyfully bought into Dahn and encouraged me to do the same, offering me Lee's books as gifts. Somehow, she thought I would tolerate the constant sales pitches. The centre staff continued to advise me to stop asking why a supposedly non-religious exercise business would establish a religious tax-exempt organization like Tao Fellowship.
내 친구는 기쁘게 단을 사들였고 나에게도 Lee의 책을 선물로 주며 같이 하자고 말했다. 왜인지는 몰라도 그녀는 내가 계속되는 판매를 너그럽게 보아줄 것으로 생각했던 것이다. 센터 직원은 나에게 Tao Fellowship처럼 왜 비 종교적 사업이 되어야 할 활동이 면세의 종교 협회로 세워졌는지 묻기를 그만하라고 계속 충고했다.


By the third "Be quiet," I felt on a subconscious "true-self" level (a Dahn expression) that Dahn was not for me. But it took me six months to leave.
세 번의 “조용히 해”란 말에 나는 잠재의식의 “진아” 상태(단의 표현에 의하면)에 단은 나를 위한 것이 아니라는 것을 느꼈다. 그러나 떠날 때까지는 6개월이 걸렸다.

Experiencing overwhelming doubt, I contacted my family and some ex-members. I wanted to believe my now irritated friend's assurances. People don't like to believe they've been on the wrong path to their true destiny.
굉장한 의심을 경험하고 나는 내 가족과 전 회원에게 연락했다. 나는 염증이난 친구들의 확신을 믿기를 원했다. 사람들은 그들이 운명으로 잘못된 길을 갔다는 것을 믿는걸 좋아하지 않는다.


My fellow students and I paid around $300 each to stay four to a room at a hotel, to take our first big step toward "enlightenment." Instructors insisted we keep our experiences to ourselves. No one was to find out how we screamed and cried, wrote a five-year plan to devote ourselves to Dahn and told our deepest pain to an assigned partner.
내 친한 학생과 나는 각각$300 정도를 깨달음을 위한 첫 큰 걸음을 위해 호텔방을 잡는데 썼다. 지도자는 우리에게 우리의 경험을 알리지 말라고 강하게 요구했다. 사람들은 우리가 얼마나 소리지르고 울었는지, 단을 위해 우리자신을 희생하는 5년 계획을 썼는지, 그리고 어떻게 우리의 깊은 고통을 배정된 파트너에게 털어놨었는지를 알려고 하지 않았다.


By the end, I felt like I'd had too many drinks, while my smiley teacher kept telling me I truly wanted to be a Dahn teacher. My "true self" pointed my "ilchi" to the nearest exit. I knew I had to leave Dahn, but it wasn't easy.
뒤늦게 나는 내 온화한 선생이 계속해서 나에게 나는 진실로 단의 강사가 되고 싶은 거라고 말하는 동안 너무 많은 드링크를 마셨다는 것을 느꼈다. 내 “진아”는 나의 “일지”가 가장 가까운 출구에 있다고 가르쳤다. 나는 단을 떠나야만 한다는 것을 알았고 그건 그렇게 쉽지 않았다.


My friend, angry that her dreams of our studying together in Sedona were gone, said, "You're not ready for enlightenment." Conformity, suppression of individuality and rote learning are not my vision of the path to enlightenment.
그녀의 꿈인 우리가 Sedona에서 같이 공부하는 것이 깨어진 것에 화난 내 친구는 “너는 아직 깨달을 준비가 되지 않았다”고 말했다. 순응과 개인의 억압, 틀에 박힌 것을 배우는 것은 내가 생각하는 깨달음의 길이 아니었다.


Dahn teachers do seem content in their lives. Is Dahn the path to peace of mind or to a passive mind? What did I say farewell to? To a man who makes large promises, talks of our moving beyond the confines of religious consciousness and of not needing material things, while charging for expensive training and enlightenment programs.
But we mustn't question, right?
단의 강사들은 그들의 인생에 만족하는 것 같았다. 단은 평화적인 생각의 길인가 아니면 수동적인 생각으로의 길인가? 송별의 인사로 뭐라 말했었나? 큰 약속을 하는 사람들, 종교적 의식 밖으로 우리가 나가는 것에 대해 말하는 사람들과 트레이닝과 깨달음의 프로그램에 비싼 요금을 요구하는 물질적인 것을 바라지 않는 사람들에게 우리는 질문을 하면 안되겠죠?
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

어이없는 뇌호흡 효과의 강연회(Boston Harvard Square)

최초로 뇌호흡의 황당함을 폭로한 기사입니다.

글쓴이 : CAT 날 짜 : 2006-09-29 21:36

미국에서 뜬 최초의 안티단월드 기사입니다.
99년도에 Boston Phoenix 신문의 Chris Wright 기자가 쓴 이승헌이 뇌호흡 주장의 허황됨을 밝힌 기사입니다.
아주 재미나게 비웃어주는 기사를 보시죠.
영어식 특유의 입담이 재미나죠.
===================================

http://weeklywire.com/ww/11-15-99/boston_feature_1.html


Get Smart 현명해져라

In the quest to build brainpower, some people will swallow anything. Our reporter is one of those people.
뇌의 힘을 길러준다면 어떤 사람들은 무엇이든지 먹는다. 우리 기자도 그런 사람이다.

The Boston Phoenix/November 15, 1999 By Chris Wright
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A team of Princeton University biologists announced recently that they had created a super-smart strain of mice. The announcement -- in the journal Nature -- told of a new keen-witted rodent nicknamed "Doogie" who, endowed with an extra dollop of the brain receptor gene NR2B, was able to scamper through the proverbial maze with distinctly un-mouselike adroitness.
프린스턴 대학교의 생명과학자 팀이 최근에 사고능력이 뛰어난 쥐들을 만들었다고 한다. 그 공고가 -- Nature잡지에서 “Doogie” 라는 아주 현명한 쥐는 NR2B라는 뇌 수용체 유전자를 특별히 많이 받았는데, 복잡한 미로를 쥐답지 않은 실력으로 나왔다.

The study, having raised the possibility of genetically altered superhumans, sparked a shrill public debate.
이 연구로, 유전자로 인간을 개조 할 수 있는 가능성이 생겨, 아주 날카로운 토론회를 시작했다.

"Immoral!" cried the ethicists. "Sinful!" carped the theologians. "Hazardous!" declared the health specialists. "Improbable!" argued fellow scientists.
“음란적이야!”라고 윤리학자는 외친다. “이건 죄야!” 라며 신학자들이 운다. “위험해!”라고 건강 전문가들이 선언한다. “말도 안돼!”라고 같은 과학자들이 논쟁한다.

"Where can I get me some?" asked the rest of us.
우리는 “나는 이걸 어디서 구하지?”라고 묻는다.

Not so fast. Genetic brain-boosting is still restricted to the rodent world, and will be for the foreseeable future. Nonetheless, the past several years have seen an explosion in brain-boosting strategies and "smart" substances. Americans have at their disposal an unprecedented apothecary of smart drugs, smart herbs, smart drinks -- even smart gum. According to a study by the research and consulting firm the Hartman Group, sales of the most popular brain builder, ginkgo biloba, reached $253 million last year. And there is also a slew of meditations, breathing techniques, and pseudo-scientific mental exercises that claim to sharpen the old noggin.
잠깐만. 유전적으로 뇌의 힘을 향상 시키는 것은 아직 설치류(쥐류) 세상으로 제한되어 있어. 그리고 앞에 보이는 미래에도 그럴 것이다. 그럼에도 불구하고, 지난 몇 해 동안 뇌를 향상시키는 수법과 약품들이 폭발적으로 늘어났죠. 미국인들은 그들이 사용할 수 있는 것 중에 뇌를 향상하는 약, 약초, 음료, 그리고 껌까지 생겼다. 연구회사 Hartman Group의 연구에 의하면 가장 인기 있는 제품 Ginkgo Biloba는 $25.3억에 달성했다. 그리고 명상 수련을 사용해 사이비적인 정신 운동들이 뇌를 발달시킨다고 주장하는것도 있다.

The question is, does any of this stuff actually work?
그런데 이것들 중에 실제로 효과가 있는 게 있나?

To attempt to get to the bottom of the brain-building craze, I recently plunged headfirst into the world of mind enhancement. Over the course of two weeks, I meditated and medicated myself into mental well-being. No doubt about it: it was time to get smart.
이 뇌 발달 열광을 이해 하기 위해, 저는 뇌 발달의 세계로 머리부터 빠져 들어갑니다. 2주 동안 저는 내 자신을 명상하고 의료해서 정신적 웰빙 생활을 했습니다. 틀림없습니다: 이제는 현명해질 때다.


Brain Respiration 뇌호흡


This must be what people on Madison Avenue call "blanket marketing": glossy leaflets strewn about the streets; leaflets taped to lampposts, windows, sidewalks; leaflets handed out on street corners by grinning acolytes. One weekend in October, Harvard Square is awash in leaflets, leaflets, leaflets. Come to a free demonstration of Brain Respiration, they urge us. "Wake up your Brain." On the front of each leaflet is a picture of a golden brain, aglow, floating in a starry sky.
이것이 바로 Madison Avenue에 있는 사람들이 “이불 매매”라는 것인 듯 한다. 길거리에 인쇄물들이 여기저기 붙여져 있죠; 가로등에도, 창가에도, 횡단보도에서도 인쇄물이 붙여져 있고, 길거리에 미소 짓는 수행자들이 손수 나눠주는 것도 인쇄물. 10월에 한 주말에, Harvard Square는 인쇄물 홍수죠. 무료 뇌호흡 시범에 보러 오세요, 그들이 애원하죠. “뇌를 깨워라” 인쇄물마다 황금색의 뇌가 별빛이 반짝거리는 밤하늘에 떠다니고 있죠.

The leafleting campaign is the work of an outfit called the Dahn Center Association, a network of holistic-health centers that has its roots in traditional Korean medicine. Brain Respiration (or BR), the Dahn literature informs us, "is the first-ever mental training method geared especially for the brain. . . . [A] method of concentrating the flow of Ki-energy onto the brain, with the effect of facilitating oxygen and blood flow to the region, thereby increasing the health and fitness of the brain."
이 인쇄물 캠페인은 한국의학을 배경으로 한 헬스센터를 세운 Dahn Center Association의 일입니다. 뇌호흡은 “정신 수련을 위한 수법, 특히 뇌를 위한 최초의 훈련이다.”라며 Dahn이 알린다… [A] 기의 흐름을 집중적으로 뇌로 흘러가게 하면서, 한편으로 피와 산소공급을 향상시켜 뇌의 상태를 늘리는 것이다.

So it is that I find myself -- along with maybe a hundred other souls -- spending a sunny Saturday afternoon sitting in a dingy auditorium, waiting to begin a session that will, we are assured, "restore balance and harmony" to our brains.
그래서 결과로 저는 100명 정도와 함께 해가 쨍쨍한 토요일 날에 쬐끄만 강의실에 앉아있는 채, 수업이 시작하길 기다린다. 우리는 보증되었죠 우리 뇌의 “평정과 조화를 회복하자.”

As the session gets under way, balance and harmony aren't immediately apparent. Key speakers are running late, we are told. Well-dressed Asian men and women hustle about, yammering into walkie-talkies. A few huddle around a computer screen. The audience sits and mumbles. The movie projector next to me blasts hot air into my left ear (will this affect my BR?). Before I can change seats, however, the lights go down, the projector comes to life, and a hokey, 1984-ish movie begins.
"Welcome to the 21st century," it declares. "The century of the brain!" Oh boy.
수업이 시작하자, 평정과 조화가 즉시 보이지 않는다. 중요한 연설자들이 늦는다고 얘길 듣는 것이죠. 옷을 잘 차려 입은 한국남성과 여성들이 여기저기 다니면서 무전기를 들면서 재잘재잘대죠. 몇몇은 컴퓨터 화면 앞에서 모여듭니다. 우리는 앉아서 중얼중얼 거리구요. 내 옆에 영사기는 뜨거운 바람을 내 왼쪽 귀에다가 불어 대는 것이죠. (이게 뇌호흡을 방해하지 않을까요??). 우리는 좌석도 바꾸기 전에 불이 꺼지고 영사기가 살아납니다. 그리면서 1984년쯤 나온 영화들이 시작합니다. “21세기에 온 것을 환영 합니다!!” 그들은 “뇌의 세기다” 와~ 신나네.

My misgivings turn to trepidation when a man and a woman step up to a podium and begin blathering about the miraculous effects of BS . . . I mean, BR. It's "proven," chimes the guy: BR will increase your concentration by 95 percent. Next, a woman named Young Sun Park, Dahn Master of all Massachusetts, is on. "I want to help your brain work," she says, before launching into a demonstration of auto-backslapping, jumping on the spot, and arm-waving. Looking back across the auditorium at a sea of wiggling digits -- a hundred people chanting, "I am happy!" -- I can't help feeling that I might be happier elsewhere.
어느 남성과 여성분이 올라서서 기적 같은 뇌졸증… 아니 뇌호흡의 효과에 대해서 재잘대자 저의 불안감이 겁으로 변합니다. “증거가 있습니다.” 남성 분이 얘기하죠. “뇌호흡은 당신의 집중력을 95% 늘린다”. 그 후, 매사추세추의 Dahn Master라는 여성 박선영씨는 “저는 당신의 뇌활동을 돕고 싶습니다.” 라며 등 짝 때리기, 제자리서 뛰기, 그리고 팔 흔들기 같은 운동을 들어갑니다. 강의실을 둘러보면서 손가락이 움틀 거리는 것 가운데 100명이 “나는 행복하다.”라고 외치는 것을 보고 다른 곳에 있으면 더 행복할 듯 하는 느낌이 들을 수 밖에 없다.

Then something wonderful happens. Three dancers -- two women and a man -- begin a "Taorobic" exercise. To a soundtrack of Euro electronica, the three dance in fluid, graceful, curvilinear movements. It's mesmerizing. After 10 minutes of this, the dancers are joined by another woman and man, and the five begin hammering drums, cymbals, and gongs, building into a frenzy of heart-gripping sound. If this is how these Dahn people "purify the brain," then it can't be all bad.
그러자 갑자기 아주 아름다운 일이 일어났다. 춤을 추던 분 세 명이?남성 한 분과 여성 두 분이 “타오로빅”한 운동을 시작했다. Euro electronica종류의 트랙에 세 명은 우아하고 흐름 있는 움직임으로 춤을 춥니다. 아주 매혹한 일이죠. 이러고 10분 정도 지나자 댄서들은 남성과 여성 한 명씩 추가 되었다. 그리고 그 5명이 드럼 두들기고, 심볼을 치고, 징을 울린다. 점점 심장을 꽉 잡는 소리에 발광이 든다. 이 “dahn”사람들이 이런 식으로 뇌를 정화하면 그렇게 나쁘진 않을 듯 한다.

Next, to sustained applause, the main attraction takes the stage: Seung Heun Lee, president of the Korea Institute of New Human Studies, founder of Dahn Meditation, and creator of the BR technique.
다음은, 박수를 유지하기 위해 Korea Institute of New Human Studies의 사장, Dahn Meditation을 세운 사람이자 뇌호흡을 계발했다는 사람인 이승헌이 무대에 오른다.

Silver-haired, serene, clad in white tunic and pants, and carrying a long staff (actually a flute), Lee looks Grand Masterly enough. He speaks through a translator. When our Ki (the BR-approved spelling for qi) is good, he informs us, our mood is good. When our Ki is bad, our mood is bad. He is here to make our Ki good. Good. I had been in a terrible mood all morning, and at this point would settle for mediocre Ki.
은색 빛깔이 나는 머리와, 하얀 튜닉과 바지를 입고, 긴 봉(사실은 피리)를 들고 평화로운 모습으로 나타나죠. 이씨는 확실히 grand Master처럼 생겼네요. 그는 통역자를 이용해서 말을 한다. 우리의 기가 좋을 때 우리의 성질도 좋다. 기가 나쁠 때 성질도 나쁘다. 그는 우리의 기를 좋게 하기 위해 오셨다. 좋다. 온종일 성질이 더러웠고, 인제는 보통 기로 만족이 된듯하다.

First, Master Lee has us play our bodies "like drums," slapping our chests, arms, backs, heads, necks, thighs, whatever. An ill-advised whap to my own face is a bit jarring, but otherwise I'm beginning to feel better. The slapping done, we close our eyes and rub our hands together. Then we hold them in front of us, a few centimeters apart. Do we feel the energy? asks Master Lee. In fact, we do, sort of.
첫째로, 이승헌은 우리의 몸을 “북 치듯이” 치게끔 한다. 가슴, 팔, 등, 머리, 목, 히프, 등을 친다. 내 얼굴에 치는 것은 좀 충격이 컸지만, 그 외에는 좋아지는 듯한 느낌이다. 치는 게 끝나자 우리는 눈을 감으며 손을 비빈다. 그런 다음에 우리는 자신 앞에 몇 센티 간격으로 든다. 에너지가 느껴지나? 하고 마스터 이가 묻는다. 사실은 느껴진다. 조금 그럴듯하네

We move our hands around our heads, like Madonna in her "Vogue" video. Do we feel a tingling in our brain? We do, we do. Now we are swaying from side to side, says Master Lee. And we are. And we are feeling pretty damn good. I realize this is probably due to a combination of the power of suggestion, disorientation brought about by the drum-bashing, and good old wishful thinking. Or is it our Ki, our life force, surging? Either way, something's going on. We slap and we sway and we slap some more. Most surprisingly, we do all this without the slightest hint of self-consciousness.
Madonna의 뮤직 비디오 “Vogue” 에서 처럼 손으로 머리의 둘레를 돈다. 뇌 속에 짜릿짜릿 한 것이 느껴지나? 그럼요. 이제는 양 옆으로 흔든다,고 이 (Master)가 말한다. 우리는 그러고 있겠죠. 그리고 아주 좋은 느낌이 드네요. 나는 이게 아마 시사의 힘과, 드럼 친 것으로 혼란 해진 것과, 우리가 원해서인 것 때문이란 것이 아닐까 싶다. 아니면 우리 생명의 힘인 기가 넘쳐서인가? 어쨌든 간에 무슨 일이 일어나고 있다. 우리는 계속 치고 흔들고 치고 흔들고 한다. 가장 놀라운 것은 우리는 우리의 의식과 전혀 상관없이 이러고 있다는 것이다.

Toward the end of the session, Master Lee cites the phenomenal success of Brain Respiration in Korea, where students have learned to read books without opening them. D'oh! The projector isn't the only thing spewing hot air. Still, as I make my way out into the sunshine of Harvard Square, I feel revived and relaxed. Or not relaxed, exactly, but tingly. And I am determined to hang on to this feeling for as long as possible.
And I do: I feel a little stab of guilt an hour later, when I sit down and start in on the first beer and cigarette of the evening, flushing my good Ki away with every trip to the bathroom, blowing well-being into the air with each puff of smoke.
강의가 끝날 때 즈음에, Master 이는 한국에서 성공한 뇌호흡에 대해서 말을 꺼낸다. 학생들이 책을 열지 않고 읽는다는 것이라네. 엇!! 이 영사기 말고도 뜨거운 바람을 내뿜는게 있네?? (주; projector 이부분은 기자가 이승헌씨의 말이 은유적으로 뻥이라고 비꼬는 말 입니다.)
그래도 햇빛이 내리쬐는 Harvard Square에 나오면서 나는 기분이 편하고 좋다. 아니, 편한 것은 아니고, 짜릿하다. 그리고 이 느낌을 최대한 오랫동안 간직 하려고 마음 먹었다. 그러면서 한 시간 뒤에 맥주 한잔과 담배 한 피를 피고, 화장실 쓸 때 마다 좋은 기를 씻어내고, 웰빙의 역기를 내뿜으면서 죄책감이 느껴진다.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

대학교수가 단월드 수련중에 사막에서 죽은 의문점

http://www.villagevoice.com/news/0628,belgiorno,73801,2.html

Fatal Trek (치명적인 여행)

The mysterious desert death of a Brooklyn yoga devotee

브루클린 출신의 요가 애호가가 사막에서 죽은 수수께끼

by Kathryn Belgiorno July 11th, 2006 11:07 AM




Julia Silverls and Dr. Ilchi Lee the day before her death.

Julia Silverls의 죽음 하루 전에 줄리아와 가짜 박사 이 일지
photo: Courtesy of Terry Brostowin


Every day for a year and a half, Julia Siverls practiced an eclectic Korean style of yoga called Dahn. She started each morning with meditation and breathing exercises, then sandwiched her day job as a college professor between hours spent as a Dahn volunteer-teaching classes, distributing recruitment flyers, or researching potential locations for new centers. Julia approached her spiritual life with the same diligence she applied to everything else. Having grown up in a rough Brooklyn housing project, she went on to stack up not one but two master's degrees and a doctorate. A certificate dated July 14, 2003, signifies her crowning achievement in yoga: becoming a master instructor. Sadly, Julia could not attend the graduation ceremony held in Sedona, Arizona, at the Ilchi Meditation Center, a resort-style compound that serves as Dahn's U.S. headquarters. On July 12, at the age of 41, she died on a nearby mountain while training to be a Dahn master.
Julia Sirverls는 1년 반 동안 매일 ‘단’ 이란 한국 요가 법을 수련하였다. 그녀는 아침마다 명상과 숨쉬기로 시작 했으며, 그 후에는 자신의 주관 직업인 대학교수 생활과 함께 ‘단’을 가르치는 봉사활동, 신입회원 모집 포스터 나누기, 또는 새로 지을 센터의 위치 찾기로 날을 보낸다. Julia는 자신의 영적 생활을 자기의 모든 일처럼 열심히 챙겼다. Brooklyn에서 어려운 동네에서 자라 그녀는 석사학위 2개와 박사학위1개를 땄다. 2003년 7월 14일은 그녀가 요가의 최고인 ‘master instructor’ 에 달성 하는 날짜였다. 슬프게도 그녀는 Sedona, Arizona에 있는 휴양지 같은 미국 ‘단’의 본부로 삼는 일찌 명상센터에서 하는 졸업식에 참석하지 못했다. 7월 12일 그녀는 ‘단’ ‘Master’ 가 되기 위해 훈련 받다가, 41세에 근방에 있는 산 위에 죽었다.

There are 147 Dahn centers in cities throughout the United States, and they advocate a triangular model of health: The bottom tier consists of physical concerns, emotional elements are in the middle, and spiritual aspects are at the top. As one Dahn instructor puts it, the spiritual potential of an individual can't be fulfilled if the body isn't healthy. Ergo, Dahn: a catchall term for a blend of yoga, tai chi, and martial arts exercises. According to promotional materials, Dahn was born in 1983 after founder Dr. Ilchi Lee "helped a half-paralyzed stroke victim regain his health and confidence at a local park in rural Korea" by updating 5,000-year-old martial arts moves.
미국에는 단센터가 147개나 있으며, 건강을 삼각형 모형을 주장한다: 아래는 신체와 관련 있는 것, 중간은 감정과 관련 있는 것, 그리고 영과 관련 있는 것은 가장 위에 있다. ‘단’교사가 말하기에는 한 사람의 영의 잠재력은 몸이 건강하지 않으면 개발 할 수 없다. 그래서 ‘단’은 요가, 타이치, 그리고 무술을 어우러져서 합한 것을 말한다. ‘단’ 광고들에 의하면 ‘단’은 1983년에 이일지 박사가 “한국에 있는 공원에서 뇌졸증에 의해 부분 마비가 걸린 사람을 5000년 전에 무술동작을 현대화 한 것에 의해 회복 시키고 자신감을 준 후” 태어났다고 한다.

From another set of documents, a different picture of Dahn emerges. In a 109-point civil complaint, nine of Julia's brothers and sisters allege that Dahn masters "forced and coerced" her to practice their brand of yoga, ultimately compelling her to attend the deadly yoga retreat. They charge that members of Dahn laced her food with drugs before leading her on a grueling mountain hike, during which, despite indications she was struggling, they denied her medical care. And along with various former group members and experts on the topic, they believe that Dahn is a cult. (A Dahn spokesperson denies all allegations.)
다른 서류들에 의해서 ‘단’에 대한 다른 상상이 떠오른다. Julia의 자매 중 9명은 단 매스터”들이 “억지로” 그녀를 그들의 요가 수법을 시도해 보라며, 결국에는 그녀를 그들의 치명적인 요가 수련회에 참석하게 했다고, 시민들이 신고 했다. 그들은 ‘단’의 회원 들은 그녀의 음식에 마약을 넣은 후 힘든 등산길을 오르게 했다고 신고 했다. 그녀가 힘들어 하는 표가 났는데도, 그들은 그녀에게 의료혜택을 거부 했다. 그리고 과거에 회원이었던 사람들과 전문가들은 ‘단’은 사이비종교라고 믿는다. (‘단’의 대변인은 모든 주장을 거부 한다.)

The Siverls family didn't always feel this way-at first, they celebrated Julia's involvement with Dahn. In a memorial booklet distributed at her funeral mass, a picture of the petite, 5-1 Julia in her yoga uniform graced the front flap, with an image of a mountain on the back. "While pursuing one of her greatest passions she attained the title of 'Sambumnim Master' at the Dahn Institute," reads one passage. "She believed as [Dahn] taught, 'Awaken the healer within. Develop it. Master it. Heal yourself, your family, society, and the earth.' "
Siverls가족은 항상 이렇게 생각 하지는 않았다. 그들은 Julia가 ‘단’에 처음 참여 하는 것을 기념 했었다. 그녀의 장례식때 나누었던 추억책자에는 152.5cm에 작은 키를 가진 Julia가 산 앞에 그녀의 요가 도복을 입은 모습이 첫 장에 올려져 있었다. “’단’ 협회에서 그녀는 자신에게 가장 중요한 것 중 하나를 따르다가 그녀는 ‘사범님’이라는 칭호를 받았다.”고 적혀 있다. “그녀는 ‘단’이 가르쳤던 것과 같이 ‘자신 속에 치료하는 힘을 찾아라. 그것을 발달 시켜라. 그것의 주인이 되어라. 자신, 가족, 사회, 그리고 세계를 회복해라.”

Two of Julia's siblings spent several days in Sedona following her death. Their hosts treated them graciously, Alephia (Siverls) Gelber says, but they were isolated from other guests and received little information about Julia other than an "impression she died peacefully, looking up with a smile on her face." They had hoped to gain an understanding of what happened on the mountain that day. "But we went there stumped and we came back stumped," Robert Siverls says.
그녀의 죽음 후에 그녀의 자매 2명이 Sedona에서 며칠을 보냈다. 그들의 주최자는 친절했다고 Alephia (Siverls) Gelber는 말했다. 하지만 그들은 다른 손님으로부터 격리되었고 “얼굴에 미소 지으며 평화롭게 죽은듯” 한 말 말고는 Julia에 대해서 알려준 것은 많지가 않았다. 그들은 그날에 산 위에 무슨 일이 일어났는지에 대해서 좀 더 알아 낼라고 갔는데, Robert Siverls는 “우리는 갈 때 아무것도 몰랐고 돌아올때도 마찬가지였다”고 한다.

Three days after Julia's death, Detective John McDormett of the Yavapai County Sheriff's Office questioned the four trainees and one full-fledged master who were with Julia on the hike. It was odd that the hikers were unable to link any of the day's events to specific times, the detective noted, but still, the story they told him separately was essentially the same: They set out from the retreat center around seven in the morning, backpacks stocked with food and water. In the afternoon, Julia collapsed twice but pushed forward; after she started shaking and would not eat or drink, the leader of the group, Master Charlie, called for help. Julia's death was ruled an accident and the case was closed.
Julia의 죽음이 지난지 삼일째, Yavapai County Sheriff Office 에서 온John McDormett형사는 Julia와 함께한 등산하던 네명의 학생과 지도자 한 명을 심문했다. 등산객들이 하루의 일정을 일정한 시간에 맞출 수 없었음이 이상했다는 것은 형사가 알아뒀지만, 그럼에도 불구하고 이야기는 비슷했다: 그들은 배낭을 음식과 물로 채워서 아침7시쯤 센터를 떠났다. 오후에 Julia는 두 번이나 기절했지만 계속 걸었다; 그녀가 떨기 시작하고 먹거나 마시지 않기 시작 할 때, 그 단체의 지도자인 Charlie 지도자는 도움을 요청했다. Julia의 죽음은 사고로 여겨지고 그만이였다.




A Korean style of yoga known as Dahn is practiced here at the Sedona Ilchi Meditation Center located in a remote area southwest of Sedona, Arizona. July 4, 2006.

’단’이라고 알려진 한국식 요가는 Sedona, Arizona 의 남서쪽에 아주 외진 세도나 일지 명상센터에서 실습 한다. 2006년 7월 4일
photo: Martha Strachan


But late in August, when the family received a copy of the sheriff's report, says Veronica Siverls-Dunham, Julia's sister and the administratrix of her estate, they learned for the first time about an off-duty deputy who had been riding his ATV down Casner Mountain-elevation 4,500 feet-when he spotted five people clustered around a woman who "appeared to have difficulty walking. . . . I saw the black woman fall to the ground and land on her hands and knees. . . . Both the man and the woman reached underneath [her] armpits and tried to lift while continuing to walk. They began dragging her for a short distance. The woman was unable to get to her feet."
하지만 8월 말에, 그녀의 가족은 경찰관에서 보고 한 원고를 받았는데, Julia 의 여동생이자 그녀의 재산의 관리자가 말하기에는, 그들은 비번인 경찰이 ATV를 타고 Casner Mountain을 내려오다가 해수면서부터135m 위에 그는 “걸음에 어려워하고 있던” 여자 한 명을 둘러서 모여있는 것 보았다는 것에 대해서 처음 알았다. 남자와 여자가 그녀의 겨드랑이를 들어서 계속 걸어갈라고 시도 했다. 그들은 짧은 거리 동안 그녀를 끌고 갔었다. 그녀는 자신을 일으켜 세울 수도 없었다.

The sheriff's deputy noted that the group "did not appear to be carrying a large amount of water, and it was already very hot at 9:30" a.m. It was this detail that stunned the Siverls family, since the 911 call hadn't come in until 4:30 p.m. "That means all day long she was suffering," Alephia says. "That's what is really unbelievable, that this organization that preaches love would allow someone to suffer to death."
그 경찰은 그 단체는 “아침9:30 인데도 벌써 아주 더웠지만 물을 많이 가지고 있지 않은 것 같다.”는 것을 기억 해뒀다. 이 상세한 사실을 듣고 Siverls가족은 어리벙벙했다. 도움을 요청하는 911신고는 오후4:30이 되어 왔기 때문이다. “그렇다면 그녀는 하루 종일 고통스러워 하고 있었다”고 Alephia가 말했다. “그것은 정말 믿기지가 않네요. 사랑을 가르치는 이 단체가 사람을 고통스럽게 죽게 내버려뒀다는 것이다.

And there's more that doesn't add up, from the cause of Julia's death-dehydration due to heatstroke and environmental exposure-to the question of whether there was methadone in her blood (and if there was, how it got there), to the off-duty deputy's description of Julia. "My first impression was that the black woman was mentally handicapped because of her poor coordination," he wrote. "The group . . . did not appear to be in the physical shape necessary for doing such a strenuous hike." By all accounts, Julia was a health fiend who eschewed medication, never left home without a bottle of water, and most importantly, was more than up to the task of a wilderness trek-she had faced down far greater challenges in her life.
말이 안 되는 것은 그것이 다가 아니다. Julia의 죽음의 원인- 열사병과 환경에 노출로서 생긴 탈수증- 그녀의 피 속에 메타돈이 들었었는지(그리고 있었더라면, 어떻게 생겼는지), 비번인 경찰이 Julia에 대해 쓴 묘사는 “첫 인상에는 저 흑인 여자가 정신병에 걸린 줄 알았습니다.”며 “그 단체의 신체적으로 그렇게 힘든 등산 하기에는 무리 같다”고 했다. 모든 보고에서는, Julia는 건강을 아주 중요시 하며, 약을 피했고, 물 한 병 없이는 집을 떠나지 않고, 그리고 제일 중요 한 것은, 그녀는 등산보다 훨씬 힘든 일들을 겪어낸 사람이였다는 것이다.

"How does someone survive the Marcy projects and die on a mountaintop?" her brother Robert Siverls asks. "It's like, wait a minute-she spent her life dodging bullets, not getting pregnant, not having a man beating on her and all that craziness, and this is how her life is ended?"
“어떻게 Marcy Projects(가난하고 위험한 동네)에서 살아남고 어떻게 산 위에서 죽습니까?” 그녀의 오빠 Robert Siverlsrk 묻는다. “그날은 총알을 피해 다니고, 강간 당하지 않고, 임신 하지 않고 나서 이렇게 죽습니까??”

The Siverls family lived in the notorious Bedford-Stuyvesant housing development-storied now on account of former resident Jay-Z-from the late '40s to the mid '80s. Their home was filled with a lot of love, Robert says: "A strong bond kept the family together, rooted in a really hip, wise interpretation of the streets from our father, and a deep spiritual connection from our mother," who raised her children Catholic.
Siverls가족은 현재 JAY-Z가 옛날에 살았던 유명하게 악한Bedford-Stuvesant에서 40~80년대 까지 살았다. 그들의 가정은 사랑으로 찼습니다. Robert은 “아버지의 생활 지혜와 천주교로 아이들을 돌보신 어머니의 영적 관계로 인해 아주 강한 정을 통해 가족이 통일 되었다.”고 한다.

"We have this whole idea of surviving, of education as a choice of weapon, that's paramount to us," Robert continues. The siblings passed on both what they learned and the money they earned to the next in line. As the youngest of 12, Julia raised the bar highest, channeling the family's work ethic into a bachelor's degree in economics from Antioch College, a master's degree in urban affairs and public policy from the New School, and master's and doctoral degrees in education from the University of Iowa. In 2002, she became a professor of education at Queensborough Community College and was approaching tenure before she died.
“우리는 생존에 대한 생각이 있습니다, 교육이 우리에게 치명적인 무기라는 것” Robert는 계속 했다. 자매들은 자기가 배운 것과 벌은 돈을 다음 세대로 넘긴다. 12명 중 가장 어리던 Julia는 기준을 가장 높게 새웠다. 가족의 부지런함을 통해 Antioch College에서 경제 학사학위를 따고, 도시의 문제 와 국민 정책 석사학위를 New School에서 따고, 교육에 석사와 박사학위를 아이오아 대학교에서 땄다. 2002년 그녀는 퀸즈버그 Community College에서 교육학 교수가 되고 종신 재직권의 지위를 받기에 도달하는 중이였다.

Yoga might seem like an unlikely calling for such an ambitious, achievement- oriented woman, but with its mind- bending tangle of schools, workshops, and courses with names like "Aura Healing" and "Meditation Therapy"-and its emphasis on progressing through levels and notching certificates-it resembled the academic system in which she thrived.
야망과 성적의 위주로 도는 여자 에게는 요가는 좀 이상한 부름일지도 모른다. 하지만 그것의 속에는 수도 없는 학교와 일터, 그리고 “기를 통한 치료”와 “명상 치료”같은 상의-그리고 상장과 증명서로 통해 진행하는 모습이 그녀가 성공할 수 있는 교육 제도와 비슷했다.



Ronald Siverls holds an old family album with a photograph of Julia Severls his sister on July 4th in Upstate NY.

Ronald Siverls는 Julia와 그녀의 언니들과 함께 7월 4일 뉴욕에서 찍은 사진이 든 앨범을 가지고 있다
photo: Giulietta Verdon-Roe


Her sister Alephia points out that Julia also "wanted to get to a higher level of consciousness." She practiced hatha yoga for years before turning to Dahn late in 2001. And Dahn's mission-helping individuals heal themselves-appears to have had particular resonance for her. Friends say that back in 2001, a serious car accident left her immobilized with a severe back injury for months. "That was a turning point for her, when she decided she wanted to be really healthy," a close friend says. "Yoga was one way to take care of her body." According to the Siverlses' lawsuit, Julia was in top condition at the time of the hike. Family members insist that the car accident was no big deal. As to whether she might have been taking painkillers for her back injury (which could have turned up as methadone in the postmortem report), Alephia says, "Absolutely not."
그녀의 언니인 Alephia는 Julia는 “자신의 의식 이상의 의식에 도달하고 싶었다”며 그녀는 Hatha요가를 ‘2001년 단’에 들기 전에 몇 년 동안 했다. 그리고 ‘단’의 목적인 자신을 회복하기였다는 것은 그녀에게 아주 강한 인상을 남겨 주었다. 2001년 자동차 사고 에 의해 그녀를 마비 시키고 등에 상처로 몇 달 동안 앓았다. “그때부터 그녀는 정말로 건강해지고 싶어했습니다.” 아주 친한친구 중 “요가가 건강한 몸을 만들기 위해 아주 좋다.”고 했다. Siverls가족이 소송했을 때 Julia는 등산 당시에 최고의 컨디션 이였다고 한다. 가족은 자동차 사고로 인한 피해는 적었다고 한다. 등 문제 때문에 진통제를 먹고 있었느냐에 대해서는(이것이 메타돈으로 인식이 될수가 있었다) “전혀 아니다”고 Alephia가 말했다.

In the week before Julia's fatal hike, the group of five aspiring masters trained hard -so hard, says a former master named Robert, who was on the trek, that he sustained a knee injury that would later lead him to successfully sue for workmen's compensation from Dahn. Yet he pushed forward anyway. "The trip was mandatory to [Robert's] job," says Edward Hilfer, his attorney in that case. "In order to get to a higher level, you had to go through this training."
Julia가 등산 가기 1주일 전에, ‘master’로 승급하는 그 5명은 아주 힘들게 훈련했다. 한때 ‘Master’였던 Robert 가 말하기에는 훈련에 의해 무릎을 다쳐 나중에 ‘단’에게서 소송하는데 성공했다고 한다. 그럼에도 불구하고 그는 계속 앞으로 나아갔다. “그 여행이 그의 직업에 필수였습니다.”고 그의 변호사인 Edward Hilfer가 말했다. “더 높은 급에 달성할려면 이 훈련을 겪어야만 했습니다”

The training program involved exercises intended to encourage teamwork, such as spoon-feeding each other or racing without using your legs. Others, such as walking across a log suspended in the air, tested the potential masters' courage. According to Robert, Julia struggled with many of these. "I don't want it sounding like I'm being critical of her, but before we did certain tests . . . she would start to twitch and stutter," he says. "I didn't know her to be that way before. In New York she seemed tough and outgoing."
그 훈련 프로그램은 협동심을 기르는 운동이 포함되었다, 예를 들어 숟가락으로 서로 메기기나 다리 없이 달리기가 있었다. 또는 공기 중에 떠있는 나무토막 건너기 같은 것은 ‘master’의 용기를 시험했다. Robert의 말로는 Julia는 많은 훈련을 어려워했다고 한다. “그녀를 비판 하는 것 처럼 들리기는 싫지만, 어떤 훈련을 받으면서 그녀는 떨기 시작했다”고 한다. “전에는 그런 행동을 한적을 본적이 없습니다. New York에서는 강하고 적극적이였던 인상을 줬습니다.

Julia complained frequently throughout the week to their leaders, so on the day of the hike she was told to remain silent. "We all had different jobs to do," Robert explains. "I was given a job as motivator. I was not allowed to say anything negative." But as early as two to three miles into the hike-where the deputy saw the group at the base of the mountain-both Robert and Julia had started to stray from their assigned tasks. And even after Julia "started breaking down, to the point she was crying, saying, 'I don't want to continue anymore, I want to die,' " Robert says the group prodded her to try harder. "I was screaming at the top of my lungs, 'Julia, let's go now.' . . . If I had to drag her up the hill I would have. And I'm sorry to say that," he says. "I switched from the nice, supportive person I am to, 'I'm getting off this mountain alive.' "
Julia는 그 한 주 동안 자주 지도자들한테 불평을 했습니다. 그래서 등산 하던 날에는 그녀는 침묵으로 걸었어야 했다. “우리는 각기 다른 일들이 있었습니다.” Robert가 설명 했다. “저는 동기들을 부여 하는 것이 일이였습니다. 부정적인 말은 할 수가 없었죠.”하지만 등산 시작 후 2~3mi 걸었을때, 경찰이 산 밑에 있는 것을 봤을 때, Robert와 Julia는 자신의 의무에서 점점 벗어나기 시작 했습니다. Julia가 울고 ‘더 이상 가고 싶지 않아, 난 죽고싶어” 라고 할때도 단체는 더 열심히 하라고 자극 시키고 있었어요. “저는 ‘Julia,’ 인제 가자” 고 소리를 질렀습니다. “그 산꼭대기까지 끌고 가야 했으면 그렇게 했을 것이요. 그리고 그런 말을 하는 것이 싫었습니다.” “원래 착한 사람에서, ‘이 산에서 살아 돌아 온다”는 정신으로 바뀌었어요.

Robert casts the hikers as a group so in thrall to Dahn and the desire to become masters that they lost the ability to act rationally. He says that their leaders at the retreat center told them in no uncertain terms that if they didn't finish the hike, they would fail to become masters.
Robert는 등산객들은 너무 ‘단’에 빠져들어 ‘master’ 가 되기 위한 욕심으로 논리적으로 생각 할 수 있는 능력을 잃었다고 한다. 그는 그들의 지도자들이 센터에서 등산을 마치지 않으면 그들은 ‘master’ 가 되는 것에 실패 한다고 했다

In the last hours of her life, Julia was no longer outgoing, ambitious, or even nervous-she was unconscious. As Robert tells it, Master Charlie picked her up and carried her to a tree, under which he estimates the group spent three hours. He had the impression that the master was "waiting for Julia to wake up so we could continue." Once Julia began shaking, the group panicked. Master Charlie used a stick to manipulate pressure points on her hands and feet and tried to revive her before one hiker started to administer CPR. She shouted that Julia was wearing a necklace with a medal of the Virgin Mary. The group began to pray out loud.
Julia는 죽기 몇 시간 전부터 더 이상 야망적이고, 활발하거나, 긴장조차 없었습니다-그녀는 기절했다. Robert 가 말하기에는 (master) Charlie는 그녀를 들고 나무 밑에 3시간 정도 기다렸다고 한다. 그는 ‘master’가 그녀가 “계속 진행 하기 위해 그녀가 깨울 때까지 기다리고 있는듯”한 인상이였다. Julia가 떨기 시작 했을 때, 단체는 공포에 질렸다. ‘한 등산객이 CPR실시하기 전 까지Master’ Charlie는 막대기를 이용해 손 발에 있는 급수를 자극시켜 그를 소생시키려 시도했다. 그녀는 성모 마리아가 새겨진 목걸이를 하고 있다고 외쳤다. 그 후에 단체가 통성으로 기도하기 시작 했다.


Julia Silverls in Arizona in her ceremonial robe having completed her course in Dahn Yoga at the Ilchi Meditation Center in Sedona just before her death.


Julia Siverls가 Sedona에 있는 일지 명상센터에서 ‘단’요가 강의를 다 마친 후 Arizona에서 예복을 입은 사진.
photo: Courtesy of Veronica Dunham


In November 2004, prompted by Veronica Siverls-Dunham-who was looking for closure and wanted to contact the hikers herself-Detective McDormett called Robert. What Robert said on the phone that day and later wrote in an affidavit led the sheriff's office to reopen its investigation in June 2005. He told McDormett that the key to the mystery of Julia's death was the hikers' backpacks: Instead of containing appropriate provisions (he said the hikers were given only four 10- to 16-ounce bottles of water and two pieces of fruit to share), their bags were filled with rocks. Master Charlie instructed the trainees to gather 40 pounds each from the retreat center grounds and weigh them on a scale. By the time police and paramedics arrived, the rocks were gone from the packs, emptied by Master Charlie and another hiker, according to Robert.
2004년 11월 답을 찾기 원하는 Veronica Siverls-Dunham은 등산객들을 일일히 연락하고 싶었다. McDormett 형사는 Robert를 연락했다. 그날에 Robert가 한말이 나중에 진술서로 경찰서에 보내 2005년 6월 조사는 다시 시작 되었다. 그는 McDormett에게 Juliadml 죽음의 수수께끼는 등산객들의 배낭에서 찾을 수 있다고 했다: 충분한 양식을 갖추지 않고(등산객들은 10~16oz의 물 4병과 과일 2조각을 나눠먹어야 했다) , 그들의 배낭은 돌로 채워져 있었다. ‘Master’ Charlie는 학생들에게 돌 40LBS를 센터에서 모아 저울에 달으라고 했다. 경찰과 의료 보조원들이 도착 하기 전에 돌은 Charlie와 등산객 한명이 함께 배낭에서 뺐다.

Robert says that he was "coached" by Dahn employees at the meditation center to tell the police that they carried enough food and water with them on the trip. As for the rocks, "We were told not to bring [them] up, that I know for sure," he says. "It was not only implied, it was stated very clearly." But if there was a cover-up, the sheriff's office and the D.A. found insufficient evidence of it. They also could not rule out the possibility that the methadone in her system came from a prescription painkiller and closed the second criminal investigation last fall.
‘단’직원은 Robert에게 경찰들에게 충분한 양의 물과 음식을 가져갔다고 “훈련” 시켰다고 한다. 돌의 관한 것은 말을 꺼내지 말아야 한다고 충고 받았다고 한다. 간접적으로 말고도 아주 현명하게 충고 받았다. 하지만 숨기는 것이였으면, 경찰들은 증거가 부족했다. 또 몸 속에 있는 메타돈이 진통제에 의해 생긴 가능성도 제거할 수가 없어 두번째 조사는 지난 가을에 닫았다.

Dahn spokesperson Charlotte Connors disputes many elements of Robert's story. She says the hike is "not very arduous" and maintains that all the Dahn yoga training she has done is less strenuous than her college field hockey training. In an e-mail, she writes, "the Coconino Forest Service reports that the Casner Mountain Trail is 2.5 miles long." (The U.S. Forest Service website, in its Coconino National Forest section, states that the trail is seven miles.) Furthermore, based on what the hikers originally told investigators, "it is a fact" that they had water. And, she writes, there is no requirement to carry rocks.
단의 대변인인 Charlotte Connors는 Robert의 이야기의 많은 요점을 의심한다. 그녀는 등산로는 “별로 어렵지 않았다”며 자신이 한‘단’요가 훈련은 자기의 대학 하키훈련보다 쉬웠다고 한다. 이메일을 통해 그녀는 “Coconini Forest Service 에서는 Casner Mountain Trail은 2.5마일 이라고 보고했다.”(U.S. Forest Service 사이트에는 Coconino National Forest섹션에 등산로가 7마일로 보고 됨) 거기에 더해서 등산객들의 증언에 의해 물이 있었다는 것은 사실이였으며, 돌을 들고 가는 요구사항은 없었다고 한다.

Former and current masters alike are familiar with the hike and the rocks in question. Rose, a current master who was a close friend of Julia, likens carrying the rocks to "praying for a person, and the amount depends on how many people you're making a sacrifice for." She won't reveal how many she carried on her own hike to become a master, late in 2003. As for the provisions she carried on her own hike, Rose offers an unusual response: "It's not really a wise thing to bring food. . . . The food will make you heavy. Even water-when you see the marathon, they don't encourage anyone to drink water, because the water also will slow you down, slow your metabolism. It's just like any other sports training."
현재와 옛날의 ‘master’들은 등산로와 돌에 대한 질문에 익숙하다. Julia와 친했던 현재 ‘Master’인 Rose는 돌을 “사람을 위해 기도하는 것이며, 그 양은 몇 명을 위해 희생 하는냐에 달린 것이라고 한다. 그녀는 2003년 그녀의 등산에 그녀가 돌을 얼마나 들고 갔는지는 밝히지 않는다. 그녀가 들고 간 식량에 대해서는 이상한 대답을 한다: “음식물을 가져가는 것은 별로 현명하지가 않아요…음식물은 자신을 무겁게 합니다. 물도-마라톤을 구경할 때, 그들은 물을 마시는 것은 격려하지 않는다, 왜냐하면 물도 자신을 무겁게 하고 대사를 느리게 하죠 때문이죠. 어느 스포츠 훈련이나 마찬가지죠.”

Gladys Wesley-Kennedy, a former master, who earned her stripes in Sedona in 2002, is not surprised that a masters' training session would come to tragic end. Not long before Julia's death, Dahn began mass- producing masters, she says, targeting certain American members with "good energy" and hurrying them through the intense training process.
2002년 한때 ‘master’였던 Gladys Wesley-Kennedy는 ‘master’훈련 강의가 비극적으로 끝나는 것이 놀랍지 않았다. Julia의 죽음 보다 조금 전에 ‘단’은 ‘master’를 대량으로 훈련하고 있었다. 그녀가 말하기에는 미국인 회원중 “좋은 기”가 들은 사람을 찝어내 굉장한 훈련 과정을 서두른다.



A Family unites over the death of Julia Silverls.
Brothers Alfonso Siverls (far left) and Ronald Siverls (far right) sit with their sister Veronica Dunham (at back) who is joined by her daughter Katherine Dunham (center) at Veronicas home in Upstate New York.

Julia Siverls의 죽음으로 인해 가족이 Veronica의 New York집에서 모인다.오빠 Alfonso Siverls(가장 왼쪽)와 Ronald Siverls(가장 오른쪽) 그들의 여동생인 Veronica Dunham (뒤)와 딸 Katherine Dunham(중간)
photo: Giulietta Verdon-Roe


At the root of this push for masters, according to Wesley-Kennedy and other former Dahn members, is money. In their civil complaint, the Siverls family cites a labyrinth of 12 for-profit and nonprofit corporate entities that they allege are "secretly link[ed] . . . to disguise the size of the organization and shelter the Dahn Hak Cult's income and assets," as well as Dahn's founder, Ilchi Lee. Critics of Dahn claim that Ilchi Lee is purveying faux enlightenment for very real profit. According to the Siverlses' complaint, Dahn lures members with free classes and then pressures them to spend big on retreats, workshops, and healing sessions, an allegation based at least in part on the more than $15,000 Julia paid out to Dahn. An annual membership in New York City runs almost $2,000; in its Brooklyn Heights center, Dahn charges $29 for an initial consultation. The hour is capped by an aggressive sales pitch to become a member, complete with instructions to "feel" the decision to join, rather than think about it, and a warning that choosing the gym over Dahn will lead to the buildup of toxins in the body. The session ends with a hug.
Wesley-Kennedy와 옛 ‘단’ 회원들의 말로는 ‘Master’의 대량 훈련의 근원은 돈이라고 한다. Siverls가족의 신고에서는 12개의 비영리와 영리조직들이 ‘단학’이라는 사이비종교의 실제 크기와 그 단체의 수입과 재산 그리고 ‘단’의 창시자인 이일지를 감추기 위해 “비밀로 연관되어있다.”고 한다. ‘단’의 평론가들은 이일지가 거짓된 깨달음을 공표 하면서 아주 거짓이 아닌 이익을 얻어낸다고 한다. Siverls 가족의 불만에서는, ‘단’은 공짜 수업으로 회원을 모집한 후, 압도적으로 수련회와, 강습회, 그리고 치료 수업에 돈을 많이 쓰게한다. 이 주장은 Julia가 ‘단’에게 보탠 $15,000보탬에서도 볼 수가 있다. New York City에서는 일년 동안 회원에게 드는게 거의 $2000 된다; Brooklyn Heights에 있는 센터에서는 초기에 상담하는 것으로 $29을 요구한다. 상담의 한 시간 동안 회원이 되라고 침략적으로 광고 한다. 끝에는 생각하지 말고 들으라는 느낌으로 오라며, 헬스장을 택하면 몸에 독 성분이 생긴다는 말로 마치며 안긴다.

Former Dahn masters say the pressure to buy Dahn membership pales in comparison to the pressure to sell it. The masters at each center determine their "vision" for the month-a target amount of money and members-and an internal website details their failures and successes. Tales also abound of masters who are convinced to practice celibacy and separate from family and friends. One former master offers that because "Dahn doesn't really want people to live with non-Dahn people," he finally gave up his Manhattan apartment, sleeping instead at the center where he worked. Finding fault with Dahn is verboten, former masters say, explained away as "bad energy."
한때 ‘단’ ‘master’들은 ‘단’회원증을 사라는 압박은 그것을 파는 압력과 비교 하면 희미하다고 한다. 센터들의 ‘Master’들은 매월 “비젼”-신입회원 수와 수입의 목표-을 정해 웹사이트에서 자신들의 실패와 성공이 기록된다. 독신과 가족과 이웃과 떨어져 나가는 삶을 살라고 설득 받는 ‘master’ 들의 설도 있다. 한때 ‘master’였던 한 분은 ‘단’은 ‘단’이 아닌 사람과 살고 싶지 않는다며 Manhattan에 있는 아파트를 포기하고 자신이 일하던 센터에서 자기 시작 했다. ‘단’에 단점을 찾는 것은 금지가 되어 있다며 옛 ‘master’들의 말로는 이 금지된 생각은 다 “나쁜기”로 설명을 받는다.

Perhaps the alleged dark side of Dahn was dramatized during Julia's hike. Like other holistic or spiritual traditions, Dahn is rooted in the notion that pain and struggle beget enlightenment: The hot sun and heavy rocks, like uncooperative family members or diseases, are obstacles that must be both embraced and overcome.
‘단’의 악은 Julia의 등산 사건에 의해 과장이 되었을지도 모른다. 다른 영적인 전통과 비슷하게 ‘단’은 깨달음이 아픔과 고통으로서 나온다는 믿음에 뿌리가 새겨져 있다: 뜨거운 태양과 무거운 돌, 말 안 듣는 가족인원이나 병이나 다 우리가 짊고 넘어야 하는 걸림돌에 불과 한다.

A book published by Dahn's founder in 1999 underscores the point. In Heaven Within, a woman named Kari journeys from Sedona to Korea, submitting to an intense physical regimen that includes hanging upside down, sitting in an isolation booth, and consuming only pine tree pollen, then only water, then only fruit. In one eerily prescient passage, Kari falls and strikes her head and shoulder on a rock. She angrily asks her master, "Don't you people realize you could be sued?" Kari's odyssey-and suffering-end with her experiencing a "radical spiritual transformation." The book reads like an allegory, but the preface says it is inspired by real-life events. On the last page are addresses of Dahn centers across the country, below a heading that reads, "Where to Experience Heaven Within."
‘단’의 창설자가 1999년에 출판한 책이 그 핵심을 얘기 한다. Heaven Within에는 Kari라는 여자가 Sedona에서 한국으로 여행을 떠나 거꾸로 메달리기, 작은방에 격리되어 앉아 있기, 소나무 수액만 먹고 살기, 그 후에는 물로만, 그 다음에는 과일만으로 생존하기 같은 신체적 야생법을 따른다. 무시무시하게 미래를 보는 일부에는 Kari는 넘어져서 머리와 어깨를 돌에 부딪친다. 그녀는 화난듯이 그녀의 ‘master’ 에게 “소송 당할지도 모르는 것 아세요?”라고 묻는다. Kari의 여행-고통은 “극단적인 영적인 계발”을 경험한다. 책은 비유한 것 처럼 읽히지만, 머리말에는 실제로 일어난 일을 바탕으로 한글이라고 한다. 마지막 쪽에는 나라에 퍼진 ‘단’센터들의 주소가 적혀있고 “자신 속의 천국(Heaven Within)을 경험 할 수 있는 곳”이라는 표제되어 있다.

Julia's defining characteristics-her strong ambition, spirituality, benevolence, and belief in the goodness of others-may have proven to be as fatal as they were admirable. But the Siverls family's looming civil trial could hinge on another quality: Julia's autonomy.
Julia의 볼 수 성격- 그녀의 강한 야망, 신앙심, 자비, 그리고 남 속에도 숭고함이 있다는 믿음은 훌륭한 것 만큼 최종적이기도 할지 모른다. 하지만 Siverls가족의 재판은 Julia의 자율성에 달려있을지도 모른다.




Julia Silverls Family: Julia's brothers Ronald Siverls (back Left) and Alfonso Siverls (back right) stand with their sister Veronica Dunham (foreground right) who is joined by her daughter Katherine Dunham (Foreground Left) at Veronicas home in Upstate New York. 4th July 2006.

Julia Siverls의 가족: 오빠 Ronald Siverls(뒤에 왼쪽)와 Alfonso Siverls(뒤에 오른쪽)는 그들의 여동생인 Veronica Dunham(앞에 오른쪽)과 딸인 Katherine Dunham(앞에 왼쪽) New York 에 있는 Veronica집에 서있다. 2006년 7월 4일
photo: Giulietta Verdon-Roe


"The family has to remember that Julia wasn't a baby," says Rose. "She made her own decisions, and knowing her, you don't force her to do things she doesn't want to do." It is this very independence that leads the family to conclude Julia was victimized by a cult. Cult expert Rick Ross, whom the family has retained as an expert witness, believes Julia was brainwashed via training sessions that involve an intense emotional component, such as a weekend workshop Dahn sells called Shim-Sung. ("With the changes in their personalities through Shim-Sung, practitioners are able to realign their lives toward their true purpose," reads a passage from one of Ilchi Lee's books.)
“그녀의 가족은 Julia는 애기가 아니란 것을 기억해 둬야 해요.” 라고 Rose가 말한다. “그녀는 그녀의 선택을 하고, 그가 하기 싫은 행동을 억지로 하게할 수는 없어요.” 이 자유가 그녀의 가족이 Julia가 사이비종교의 피해자가 된 것으로 결단을 내리게 한다. 그녀의 가족이 우수한 증인으로 삼는 사이비종교의 전문가인 Rick Ross는 Julia는 ‘단’이 심성이라고 판매하는 주말 수련처럼 열광적인 감정을 드러내는 훈련을 통해 세뇌했다고 한다. (“심성을 통해 바뀌는 성격을 바탕으로 실천자들은 자신의 진실된 목적을 향해 고쳐나갈 수 있다”고 이일지의 책 중에 적혀있다.)

It is indeed difficult to comprehend why five seemingly intelligent adults continued on a hike that was killing one of them, or what kind of hold Dahn could have had over a bright woman like Julia, but one former master has a thought. "When you're there, you meet the most wonderful people and have the best relationships you ever had in your entire life, because-in the beginning-there's no pressure, other than you're all training together, you're having a great time, going out to dinner, having parties," Robert says. "It was such a tight-knit thing. Suddenly you're hanging out with these people and everybody loves you and cares for you. The next thing you know you're being manipulated. And the next thing you know, you're in the desert."
물론 머리가 좋은 5명의 어른이 왜 한 명이 죽어가는 등산로에 왜 계속 진행 했는지는 이해 하기가 어렵다. 또, ‘단’이 Julia처럼 머리 좋은 여자에 어떻게 잡고 있었는지, 그런데 한때 ‘master’였던 사람 중 한 명의 생각은 이러했다. “거기에 가 있을 때엔 아름답고 좋은 사람들을 만나죠, 그리고 인생에서 가장 좋은 인간관계가 맺어지고,(처음에는) 아무런 압박이 없거든요. 함께 훈련을 하고 있다는 것 외에는 아주 좋은 시간을 보내죠, 저녁을 함께 외식하고, 파티도 하고” Robert의 말로는 “아주 친근감이 많죠. 갑작스럽게 자신은 모르던 사람과 함께 지내고 있고 모두가 당신을 사랑하고 이해해주죠. 그 다음에 모르는 사이에 이용 당하고 있죠. 그리고 그 후에는 당신은 사막에서 길을 잃죠.”


 
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

뉴멕시코 튜리뷴지 ---평화운동가라 사칭하는 이승헌씨의 정체



http://www.abqtrib.com/albq/nw_local/article/0,2564,ALBQ_19858_4543303,00.html
Dahn Yoga stretches into controversy

http://www.abqtrib.com/albq/nw_local/article/0,2564,ALBQ_19858_4543335,00.html
Mountain enlightenment leads to yoga empire

2부에 걸쳐 실린 단학 컬트 시리즈입니다.
매기 기자가 아주 많이 준비한 글입니다.
미국에서 어떻게 사람들에게 압박을 가하는지 잘 나타나 있습니다.


///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////



Dahn Yoga stretches into controversy


단요가는 논쟁으로 부상한다.


Adherents of Dahn Yoga praise its approach to body and mind. But others say they were pressured about money and commitment.

단요가의 추종자들은 단요가가 몸과 마음에 접근하는 방법에 찬사를 보낸다. 그러나 다른사람들은 그들이 돈과 책임에 강요된다고 말한다.


By Maggie Shepard
Tribune Reporter
March 15, 2006


As Monica Demarco drove away from the Dahn Yoga retreat center near Sedona, Ariz., and headed back to Albuquerque in December, she didn't feel the peace the masters had promised. She also hadn't learned martial arts, as promised.

12월에 Monica Demarco는 애리조나의 새도나 근처에 있는 단요가 명상센터를 나와 Albuquerque로 다시 향하면서 그녀는 마스터가 약속했던 평화를 느끼지 못했다. 그녀는 약속되었던 material arts(종합무도) 도 배우지 못했다.



Melissa Koci, an instructor and manager for Dahn Yoga, leads a class
at the Far North Shopping Center studio, 6300 San Mateo Blvd. N.E.
Some say Dahn classes are wonderful; skeptics compare the international
organization with a cult. (Erin Fredrichs/Tribune)


Instead, she felt victimized by what she now calls a cult, complete with a supreme leader who drives a bright yellow Hummer and has followers who cry when he enters a room.

그 대신, 그녀는 그녀가 이제는 컬트라 부르는, 노란색 Hummer차를 끌고 다니고 그가 방에 들어설 때마다 눈물을 흘리는 추종자를 보유하고 있는 사람에게 사기 당한 느낌이 들었다.


Hers isn't the first, nor the most serious, accusation against the international Dahn Yoga enterprise, which in the past two years has opened three centers in Albuquerque and a club on the University of New Mexico campus.

위 비난은 지난 2년 동안 앨버커키에 3개의 센터를 오픈 하고 뉴멕시코 대학 캠퍼스에 클럽(Body&Brain클럽)을 운영하고 있는 국제 단요가 기업에 맞서 처음 나온 비난도 아니고 가장 심각한 것도 아니다.


In a Google search of Dahn Yoga, posts comparing the practice with a cult pop up on the first page. "Be careful," warns a posting on yoga.com.

단요가를 구글에서 검색하면 첫 페이지에 컬트 팝과 비교한 활동이 포스트 되어있다. “조심하라” yoga.com. 에서는 주의하라고 경고한다.


In New York state, a family is suing the Dahn enterprise on behalf of Julia Siverls, 41. According to the lawsuit, Siverls died from heat stroke and dehydration during a master training hike at the Sedona center in 2003.

뉴욕 주에서는 한 가족이 41세의 Julia Siverls를 대신해 단 그룹을 고소했다. 소송에 따르면, Siverls는 2003년 Sedona센터에서 지도자 수련중에 하나인 하이킹을 하다가 일사병과 탈수로 사망했다.


Dahn Yoga spokeswoman Charlotte Connors, based in Sedona, wouldn't comment on the lawsuit but said the organization is not a cult. She said it's a profitable business dedicated to bringing peace to the Earth, individual by individual, using methods developed by Dahn founder Ilchi Lee.

단요가의 대변인 Charlotte Connors는 소송을 거론하지는 않았지만 단조직이 컬트는 아니라고 말했다. 그녀는 이것이 지구와 개개인에게 Ilchi Lee에 의해 개발된 방법을 통해 평화를 가져다 줄 수 있는 이익사업이라고 말했다.


Worldwide, Dahn Yoga has about 200,000 "satisfied customers" who participate in the physical, mental and spiritual training program by choice, she said.

세계적으로 단 요가는 선택한 육체적, 정신적 수련 프로그램에 참여했던 200000명의 “만족스러운 고객”을 확보하고 있다고 말했다.



She wouldn't give profit numbers but said the 147 centers and 50,000 members in the United States are "a pretty good estimation" of the enterprise's worth.

그녀는 수익에 대해서 말하지는 않았지만 미국에 있는 147 센터의 50,000 멤버가 기업의 가치를 평가할 수 있는 좋은 판단이라고 말했다.


Another 400 or so centers and an additional 150,000 members are registered in other nations. Connors could not give numbers for participants in New Mexico.

다른 400개 정도의 센터와 150,000멤버들은 다른 나라에 등록되어있다. Connors는 New Mexico의 참여자 수에 대해서는 밝힐 수 없었다.


She said Demarco and others who are concerned that Dahn might be a cult have probably mistaken leaders' and other participants' enthusiasm about the training program for something else.

그녀는 Demarco나 Dahn이 컬트라고 생각하는 사람들은 지도자나 다른 참여자의 수련 프로그램에 대한 열정을 잘못 생각하고 있는 것 일지 모른다고 말했다.


"It's pretty compelling and pretty exciting. I think that creates a lot of enthusiasm. So I can see how maybe that could be misinterpreted," Connors said.

“이것은 꽤 강제적이고 매우 자극적입니다. 내 생각엔 그것이 많은 열정을 만든다고 생각한다. 그래서 나는 이것이 어떻게 오해 받을 수 있는지 이해된다.” Connors가 말했다.


The Dahn way

What started as group physical and energy exercise in a South Korean park in the late 1970s has grown into a network of for-profit businesses and nonprofit entities.

한국에서 1970년대 후부터 생겨난 그룹 체조와 에너지 활동이 이익집단과 비영리 집단의 조직으로 커지게 됐다.


Dahn Yoga came to the United States in 1991 in Philadelphia, according to dahnyoga.com.

단요가는 dahnyoga.com에 따르면, 1991년 미국, 필라델피아에 처음 생겼다.


Dahn Yoga is not certified by the national yoga accreditation group Yoga Alliance, but alliance President Hansa Knox said it's typical to have new forms of practices branch off the traditional East Indian yoga practice.

단 요가는 Yoga Alliance라는 국제 요가 승인을 받지 않았지만 협회 회장 Hansa Knox에 따르면 전통적인 동인도 요가와 다른 형태의 훈련이 필요하다고 말한다.


Dahn, she said, incorporates Japanese-style martial arts and meditative elements. It isn't accredited, she said, because Dahn master schooling doesn't meet the alliance's 200-hour training requirements, which include techniques, anatomy and the writings of traditional yoga.

그녀가 말하길 Dahn는 일본식의 무도와 명상적인 요소를 법인조직으로 만든 것이라 했다. 그녀는 단 지도자 교육이 협회의 200시간 교육 (기술, 해부, 전통요가에 대한 집필 등을 포함) 요구를 만족시키지 않았기 때문에 인정하지 않았다고 말했다.



Monica Demarco (top), 19, grapples with 15-year-old Lee Upchurch
during a jujitsu class at a Northeast Heights home. Demarco says
she pulled out of Dahn Yoga after a training seminar at the organization's
retreat center near Sedona, Ariz. "People were hysterically crying,
some hitting the ground with their fists. It was freaky," Demarco said.
(Steven St. John/Tribune)


Dahn Yoga classes at the Albuquerque centers consist of stretching, tapping on the body with hands, breathing exercises and "brain respiration," which Dahn describes as "integrated exercises for the body and mind." The classes conclude with tea with the teacher and classmates.

알버커키센터의 단 요가 클래스는 스트레칭, 손으로 몸을 가볍게 두드리는 것, 숨쉬기 운동과 단에서 “몸과 정신을 위한 통합된 운동”이라고 설명하는 “뇌호흡”으로 이루어져 있다. 클래스는 선생과 학생이 같이 차를 마시는 것으로 마무리 된다.


These classes, skeptics and enthusiasts agree, are beneficial and fun.

이러한 클래스들은 회의론자이건 열정적인 사람이건 유용하고 재미있다는 것에 동의한다.


It is the next level of the Dahn Yoga experience that invites suspicion, skeptics say.

회의론자들은 그것이 수상쩍은 다음 수련을 이끄는 단요가 경험의 다음 레벨이다고 말했다.



`Hook, line and sinker'


Demarco, a 19-year-old UNM sophomore, and 25-year-old waitress Barbara Ryckman say they both enjoyed Dahn Yoga classes at the Nob Hill and Cottonwood centers.
Within three months of their first session last fall, they said, their lives revolved around classes and office work they put in at the centers to get a discount membership.

UNM(뉴멕시코 대학교)의 2학년생인 19세 Demarco와 25세 웨이트리스 Barbara Ryckman은 Nob Hill 과 cottonwood 센터의 단 요가 교실을 즐기고 있다고 말했다. 지난 가을 그들의 첫번째 세션의 3개월 동안 그들은 멤버십 할인을 받기위해 센터내에 둔 사무실의 일과 크래스 주위에서 살았던 생활이 생각났습니다..


"I felt so awesome after every class," Ryckman said.

“수련이 끝나면 기분이 너무 좋아요.” Ryckman이 말했다.


"The next thing you know, hook, line and sinker," Ryckman said.

“다음으로 알아야 될 것은 감쪽 같은 덫 입니다.” Ryckman이 말했다.


Looking back, she says, she felt pressured to take classes beyond her budget and was surprised to realize she had spent about $1,000 on classes, uniforms and seminars.

뒤돌아 보면 그녀는 그녀의 예산에 넘치는 수업을 받아야 한다는 압력을 받음을 느꼈고 수업, 유니폼, 세미나 등에 $1000달러 정도를 썼다는 사실을 깨닫고 놀랐다.


"It's really welcoming and a warm place, but at the same time, it's a business," Ryckman said. "It is really high pressure. and they expected a lot of commitment from me."

“여기는 진짜 따뜻하고 좋은 곳이지만 동시에 이것은 사업이죠.” Ryckman이 말했다. “압박이 심했고 그들은 나에게 많은 참여를 기대했어요.”


Demarco said she felt the same high pressure for commitment, but she said she assumed it was part of a Korean cultural tradition she didn't understand.

Demarco 역시 참여를 해야만 한다는 압박을 느꼈지만 그녀는 그것이 그녀가 이해할 수 없는 한국 전통문화의 한 부분이라고 생각했다고 말했습니다.


Her first meeting at the Dahn Center near Nob Hill was a $20 energy evaluation during which the master tapped his hands on parts of her body and kneaded her intestines to discern energy blocks.

Nob Hill 근처 단 센터와 그녀가 처음 만난 것은 $20짜리 기점검 이었다. 이것은 지도자들이 그녀의 몸을 손으로 가볍게 두드리고 기가 막힌 것을 알아보기 위해 장을 주무르는 것이었다.


After the first session, Demarco signed up for two months of classes at a student rate of $70 - discounted from $200 - and, she said, a surprise $50 sign-up fee.

첫 세션이 끝나고 Demarco는 학생 할인 가격 $70(원래 가격 $200)에 두 달 수업을 놀랄만한 신청료 $50과 함께 수련 신청하였다.


"I felt like it helped me," Demarco said. "But there was a lot of pressure. If you tell them you're being pushed, they'd say, `Sometimes, people need a push.' "

“이것이 날 도와줬다고 느꼈어요.” Demarco가 말했다. “그러나 압박이 상당했어요. 만약 당신이 그들에게 당신이 밀어 붙여지는거 같다고 말하면 그들은 ‘가끔씩 사람들은 밀어붙여질 필요가 있지요.’라고 말합니다.”


Last December, Demarco and Ryckman said, their Dahn masters told them they shouldn't miss a "once-in-a-lifetime opportunity" to take a week of training to become an instructor.
Demarco said she couldn't afford the $1,000 tuition, and so Dahn offered a scholarship toward the cost of the seminar, including room and board, and she paid $200.

Demarco와 Ryckman가 말하길, 지난 12월 단 강사는 그들이 “인생에 한번뿐인 기회”인 지도자가 되는 트레이닝을 놓쳐서는 안 된다고 말했다고 한다.
Demarco는 $1000의 교육비를 낼 여유가 없다고 말했고 단에서는 그녀에게 세미나, 룸과 보드등에 장학금을 지원해 그녀는 $200만 지불했다.



The two women and about eight others car-pooled from Albuquerque to the retreat center, 40 miles outside of Sedona on a remote desert plot.

두 사람과 다른 여덟 명 정도 되는 사람들은 한 차에 타고 Albuquerque를 떠나 Sedona에서 40마일 정도 떨어진 황량한 부지에 있는 수련원으로 향했다.


The first day, Demarco recalled walking into a training session that she expected would be for learning new stretching or martial arts moves.

첫날, Demarco는 새로운 스트레칭이나 material arts(종합무도)를 배우는 것으로 기대되는 교육에 들어가는 것을 생각해 냈다.

Instead, she said, participants were meditating with their "inner child" and "saying sorry to yourself for your inner pain."

그녀가 말하길, 대신에 참가자들은 그들의 “자아”와 함께 “자신의 내적 고통에 대해 자신에게 미안해 하는” 기도를 하고 있었다.


"People were hysterically crying, some hitting the ground with their fists. It was freaky," Demarco said. "Imagine 150 people doing this all at once."

“사람들은 히스테리에 걸려 울고 있었고, 어떤 사람들은 그들의 주먹으로 땅을 치고 있었다. 무서웠다.” Demarco가 말했다. “150명이 동시에 이런 행동을 하는 것을 상상해 보세요.”


She said she and a few others sat in the back of the room pretending to participate "so no one would ask me about it later."

그녀는 그녀와 다른 몇몇 사람들은 방 뒤쪽에 앉아 참여하고 있는 것처럼 해서 “다른 사람들이 나중에 이런 것에 대해 묻지 않도록 했다.” 고 말했다.


The oddest experience, Demarco said, was the session with Dahn Yoga founder Lee during one of the last days of the retreat.

제일 이상한 경험은 수련원 마지막 날 단요가의 창시자 lee와 함께한 세션이었다고 Demarco가 말했다.


"We had to meditate for an hour before he entered the room," she said. "People were sobbing before he came in."

“우리는 그가 방에 들어오기 한시간 전부터 기도하고 있었어요.” 그녀가 말했다. “그가 들어오기 전에 사람들은 흐느끼고 있었어요.”


He spoke about working for peace and told the group he was "shooting us light through his eyes," Demarco said.

그는 평화를 위해 일하는 것에 대해 말했고 일원에게는 그가 “우리들을 그의 눈을 통해 그가 우리들에게 빛을 쏜다고 말했다.” Demarco는 말했다.



Diane Thorpe of Albuquerque does neck exercises during a class
at Dahn Yoga, 6300 San Mateo Blvd. N.E. Classes at Albuquerque
centers consist of stretching, tapping on the body with hands,
breathing exercises and exercises the organization calls
"brain respiration." (Erin Fredrichs/Tribune)


The idea of working for peace was the one positive thing about the retreat for Ryckman and another participant, Peter Zangara, 22, of New Jersey.

평화를 위해 일한다는 생각은 Ryckman과 다른 참가자, New Jersey에서 온 22세의 Peter Zangara에게 수련원의 장점이었다.


"It is a very good notion, and it is not entirely a negative place," Zangara said. "There is a lot of good going on, but it is a little weird, and the money thing really bothered me."
Zangara said he also liked the focus on environmentalism and "fixing the earth."
"But the head guy (Lee) drives a Hummer," he said, the monstrous SUV notorious for its low gas mileage.
Connors, the Dahn Yoga spokeswoman, said the vehicle is necessary for the rough roads around the retreat.

Zangara가 말하길 그는 환경 보호주의에 포커스를 맞추는 것과 “지구를 정화시킨다”는 것은 좋아했다.
“그러나 그들의 우두머리 Lee는 Hummer -낮은 연비로 유명한 거대한 SUV(덩치가 크고 무게가 많이 나가는 차종류들) -를 몰았어요.”
단 요가 대변인, Connors는 그 차가 수련원 주변의 거친 도로를 위해서 필요하다고 말했다.



Like Demarco, Zangara and Ryckman each paid about $200 to attend the retreat.
As the end of the week neared, the three were told the next level of classes would cost them each about $8,000.
Ryckman said her enthusiasm for Dahn Yoga and a peace movement stopped right then.
"The whole reason we were there was to do an advertisement for another retreat," she said.

Demarco와 같이 Zangara와 Ryckman역시 수련에 참여하기 위해 $200씩을 냈다.
한 주가 끝나갈 무렵, 그 세 명은 다음 레벨의 코스를 위해서는 약 $8000정도가 든다고 들었다.
Ryckman은 그녀의 단요가와 평화적인 움직임에 대한 열정은 바로 그때 끝났다고 말했다.
“우리가 거기에 있었던 이유는 다른 수련의 광고를 위해서였어요.” 그녀는 말했다.



After returning to Albuquerque and New Jersey, Ryckman, Demarco and Zangara started to pull away from Dahn.
"Every day, they would call, or I'd get an e-mail . . . asking, `Do you need a ride? We really miss you,'" Demarco said.
Her family eventually paid off her debt to Dahn and told representatives to stop calling her.
They have.

Albuquerque에서 돌아온 후에 Ryckman, Demarco, Zangara는 단에서 멀어지기 시작했다.
“매일 그들은 전화하거나 이메일을 보내서 당신은 영적 성장이 필요하냐고 묻든지 내가 그립다고 말했죠.” Demarco가 말했다.
그녀의 가족은 단에 있는 그녀의 외상을 지불하며 대리인에게 그녀에게 그만 전화하라고 말했다.

그들은 그랬다.





`Nobody is hoodwinked'
" 아무도 속지 않았다"

Teresa Lopez, 49, of Santa Fe remembers Demarco from the Sedona retreat. To Lopez, Demarco's energy was negative and blocked.

산타페의 49세 Teresa Lopez는 Sedona 수련원에서의 Demarco를 기억했다. Lopez에게 Demarco의 기는 부정적이었고, 막혀있었다.


"But you are always going to have negative people who create negative energy static," Lopez said.

“그러나 당신은 부적정인 정적인 기를 발산하는 부정적인 사람만 만날 것이다.” Lopez는 말했다.


Almost every other person at the retreat was positive and devoted to honoring the experience of the Dahn masters and learning from them, Lopez said.

수련원의 거의 모든 사람들은 긍정적이었고 단의 지도자와 그들에게서 배운 경험을 신망했다고 Lopez는 말했다.


"I've visited many different (Dahn Yoga) centers and am amazed at the consistency of the members, the classes and the joy I feel wherever I go into these organizations," Lopez said.

“나는 많은 단 요가 센터를 방문했었고 그때마다 느끼는 기쁨, 수업, 멤버의 조화에 놀라게 됐다.” Lopez는 말했다.


Since she started doing Dahn Yoga in Santa Fe about a year ago, she jas been to the Sedona center several times and attends classes in Santa Fe and in Albuquerque. She said she also paid between $4,500 and $5,000 to become a lifetime member, which gives her free classes for life.

1년 전에 산타페에서 단 요가를 시작한 뒤로 그녀는 Sedona센터를 몇 번 방문했었고, 산타페와 Albuquerque에서 수업을 들은 적도 있다. 그녀는 그녀도 역시 $4500에서 $5000의 돈을 평생 수업을 들을 수 있는 평생회원이 되기 위해 지불했었다고 말했다.'


Lopez said she has spent years in other training programs looking for what she has found in Dahn Yoga.
"I've never found work that really handled on a holistic basis all of the issues that come up physically as well as emotionally."
She dismissed complaints of cultist activities and scams.
"Nobody is hoodwinked. I've never felt any type of coercion," she said.

그녀는 단요가에서 얻은 것들을 찾기 위해 1년 동안 다른 수련 프로그램에 참여한적도 있다고 말했다.
“나는 여태껏 신체적으로나 정신적으로 전체론적인 활동을 본적이 없다.”
그녀는 광적인 활동이나 사기에 관한 불만을 종결시켰다.
“아무도 사기 당하지 않았어요. 나는 어떤 식의 억압도 느끼지 않았어요.” 그녀는 말했다.



Common warnings
공통의 경고들

Online forums and anti-cult Web sites, though, exhibit warnings from former participants about coercion and more at Dahn centers.
Often cited is a wrongful death lawsuit filed against the Dahn enterprise and leader Ilchi Lee.
In New York, Lee and 11 other Dahn-related entities are listed as defendants in the Julia Siverls wrongful death lawsuit.

그러나 온라인 포럼이나 안티컬트 웹사이트들은 단 센터에서 억압이나 그보다 더한 것을 경험했던 참여자의 경고를 표시했습니다.
종종 인용되는 사례는 잘못된 죽음과 관련된 단 기업과 리더인 Ilchi Lee상대로 낸 소송이다.
뉴욕에서는 Lee 와 다른 1명의 단과 관련된 실체들이 Julia Siverls의 잘못된 죽음 소송의 피고인으로 실렸다.


Siverls, the 41-year-old who died at the Sedona retreat in 2003, had been involved with Dahn Yoga for about two years before advancing to a master training seminar, according to the lawsuit.
The lawsuit claims she was "pressured and coerced" into walking a tightrope 30 feet in the air without safety precautions, that she was secretly drugged with narcotics and that she was forced into the hike that killed her.
The hike, the lawsuit contends, consisted of her five-member group hiking up a mountain while wearing backpacks filled with 40 pounds of rocks and only three, 10-ounce bottles of water and three pieces of fruit for the entire group.

소송에 따르면 2003년에 Sedona 수련원에서 죽은 41세의 Siverls는 단 요가에 참여한지 2년 정도되었고 지도자 트레이닝 세미나에 참여하기 전이었다.
소송은 그녀가 안전장치 없이 30핏트 상공의 위험한 다리를 건너도록 “부담과 억압”을 받았고 마약이 비밀스럽게 주입되었으며 그녀를 죽인 하이크를 억지로 시켰다고 주장했다.
소송이 주장하기로는 하이크는 그녀의 5멤버 그룹이 40파운드의 돌과 오직 3개의 10파운드 물과 3개의 과일을 담은 배낭을 매고 산을 올랐다고 했다.



The lawsuit claims she passed out several times starting about 9:30 a.m. but continued, finally collapsing unconscious sometime after 10 a.m. The Siverls' attorney says the hikers didn't call 911 until about 4:30 p.m., after they had called the center.
Adding to the family's trauma, the lawsuit claims family members had to travel to Sedona to get Siverls' body despite the center's claim it would pay for transport costs.

The case is pending in federal court in New York.

소송은 그녀가 오전 9:30분부터 몇 번을 기절했음에도 계속되었고 결국 오전 10시가 지난 후 의식 불명이 됐다고 주장했다. Siverls의 변호사는 하이커들은 911을 센터를 부른 후인 오후 4시 30분까지 부르지 않았다고 말했다.
가족들의 정신적 충격에 더해서 소송은 가족들은 교통비지급 청구에 Siverls의 사체를 가져오기 위해 Sedona까지 가야 했다.

이 사건은 뉴욕 법원에서 처리 중이다.




Mountain enlightenment leads to yoga empire

산에서의 깨달음이 요가 왕국을 주무르다

By Maggie Shepard
Tribune Reporter March 15, 2006
트리뷴지, 2006년 3월 15일

For 21 days, Seung Heun Lee lived on a mountain with no food, water or sleep, he writes in his book "Healing Society."
There, he said, a piercing headache gave way to enlightenment.
"Cosmic mind is my mind, and cosmic energy is my energy. . . . My body is mine, not me. My mind is mine, not me," he writes.
이승헌은 그의 책 "힐링소사이어" 에 21일동안 산위에 살면서 안자고 안먹고 물없이 살았다고 한다. 거기서, 그가 말하기를, 날카로운 두통은 깨달음으로 무너졌다고 한다.
"천지 마음은 나의 마음이고, 천지기운은 나의 기운이다. …. 내 몸은 내가 아니고 내 것이다. 내 마음은 내가 아니라 내것이다"라 고 쓴다


Twenty-five years later, Lee, better known as Ilchi Lee, is at the center of a network of businesses, schools and nonprofit groups aimed at bringing peace to Earth one person at a time by way of Dahn Hak, or energy study.
The heart of the Dahn Yoga enterprise is the Ilchi Meditation Center near Sedona, Ariz., where training seminars, weekend workshops and summer children's camps have been held since the 160-acre facility was built in 1997.
25년 후에 Ilchi Lee로 더 잘 알려지는 Lee는 네터워크 중간에 있습니다. 기업의 네트워크, 학교 및 단학이나 기운 공부의 방법으로 지구의 평화를 사람들에게 가져오는 목적의 비영리 재단의 중간에 서있습니다.
Dahn 요가 기업의 중심은 Sedona, 아리조나 가까이에 160 에이커 시설의 훈련 세미나, 주말 워크샵 및 여름 아이들의 켐프가 이루어지는 곳으로 1997년에 건설이 되었습니다.


The center has a gift shop, dining center, living quarters and a pool. The Dahn World Web site says it is situated in the "fifth vortex of Sedona and has 12 small vortexes and harmonious electric and magnetic energy."
Nearby, Lee keeps one of his several homes; another is in New Jersey, where his wife and son also live, Dahn spokeswoman Charlotte Connors said.
센터에는 선물센타, 식당, 숙박과 수영장을 가지고 있습니다. Dahn World 웹사이트에 의하면 "다섯번째 볼텍스인 세도나, 12개의 작은 볼텍스와 조화로운 기운과 자석의 에너지"가 자리잡고 있다고 합니다.
가까이에, Lee는 그의 여러 개의 집들중 하나가 있습니다. 또 다른 한 개는 뉴저지에 있고 그의 아내와 아들이 살고 있다고 Dahn 여성 대변인 샬럿 커너가 말한다


Lee is often referred to as Dr. Lee for his two honorary degrees: one in the philosophy of health education from a Korean university, the other in Oriental medicine and acupuncture from South Baylo University in California, Connors said.
Lee, who is in his late 50s and grew up in South Korea, "modernized many different techniques and traditions of healing and exercise in order to come up with this more modern simple training method," Connors said.
Lee는 그의 2개의 명예 학위를 가진 박사로 수시로 불린다: Korean University( JUNE NOTE:한국에서는 어느대학에서 받은겁니까?) 에서 받은 건강 교육의 철학박사, 동양 의학의 한의학박사는 캘리포니아에 있는 south Baylo 대학에서 받았다고 , 커너는 밝혔다.
50대 후반의 나이는 Lee는 남한에서 자란, "더 많은 현대의 간단한 수련 방법을 만들기위해서 힐링과 수련으로 전통적인 다른 기술을 근대화했다"고 커너는 밝혔다.


Connors said the Dahn Yoga centers around the world are branches, not independently managed franchises. They are owned by two companies: Bell Rock Development Co. and Mago Earth Co., both headquartered in Mesa, Ariz.
The Dahn enterprise is also associated with the nonprofit Tao Fellowship of Arizona, a quarterly published magazine Body and Brain and several consulting agencies.
커너는 전세계 Dahn 요가 센터는 개인이 프랜차이즈로 운영하는 것은 아니라고 한다. 그들은 2개의 회사에 의해 소유된다: Bell Rock Development Co.와 Mago Earth Co.둘다 애리조나 메사에 본부가 있다.
Dahn 기업은 또한 애리조나의 비영리법인인 타오 펠리쉽과 계간지 Body and Brain 및 몇몇 상담 기관과 연관된다.


Lee is the author of approximately two dozen books. Various Dahn-related Web sites say he is also:
Lee는 대략 12권을 쓴 책의 저자이다. 각종 Dahn 관련된 웹사이트는 그가 연관이 있다는 것을 밝힌다:

Director of the Korea Institute of Brain Science. 뇌과학원 원장
President of the World Earth Human Alliance for Peace. 국제 지구인 연합 총재
Founder of the International Graduate University for Peace.국제 평화 대학교 창시자



진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

단월드 TV 방송- 뉴욕 지역 CBS 채널 2번

 
   
   
 



뉴욕 지역 CBS 채널 2번에도 단학의 사이비에 대한 얘기가 떴네요.

=============================================================================

Feb 6, 2006 11:14 pm US/Eastern


http://wcbstv.com/topstories/local_story_037194633.html



http://wcbstv.com/topstories/local_story_037194633.html




Dahn Hak: Rewarding Yoga Or A Korean Cult?
Investigation Uncovers A Lot More Than Healing And Peace






단학: 가치있는 요가인가? 아니면 한국산 컬트인가?
힐링과 평화보다 훨씬 더 많은 조사결과를 폭로한다. .



(CBS) NEW YORK CBS 2 investigates a Korean organization with dozens of yoga centers in the New York area. The group promises healing and peace. But some say it's a high priced, dangerous cult. What is this group all about and what should you know before you sign up?
(CBS) NEW YORK CBS 2 는 뉴욕근교에 수십개의 요가센터를 운영하는 한국단체를 조사했다. 그 단체는 치유와 평화를 약속하지만, 어떤사람들은 가격비싸고 위험한 사이비조직(컬트) 라고 말한다. 그 그룹이 어떤단체인지, 그리고 회원이 되기전에 무엇을 알아야 하는가?


"I can't believe she's gone."
그녀가 우리곁을 떠났다는것을 믿을수 없다.


Veronica Siverls Dunham is talking about her sister Julia, a 41-year-old professor who taught at Queensborough Community College. Her mission was to become a master of Dahn Hak, a group that says it teaches yoga and holistic health at 147 centers around the country, including at least 26 in New York and New Jersey.

Veronica Siverls Dunham이 말하는건 Queensborough Community College 에서 가르치던 41세의 교수 그녀의 여형제 줄리아를 말하는 것이다. 그녀의 사명은 국내 147개 센터를 통해 (뉴욕 근교에 26개) 요가와 대체의학을 가르치는 단학의 마스터가 되는것이었다.


But our investigation reveals there's a lot more to Dahn Hak than just yoga.
그러나 우리가 조사한 바로는 단학에는 요가 이상의 무엇인가가 있다.


(주. 단학은 명상단체라기 보다 요가를 가르치는것처럼 선전을 하고 있습니다. 간판에도 요가, 타이치, 명상 기타등등 짬뽕으로 한꺼번에 가르친다고 선전 합니다.)

"When she talked about the Dahn Hak Institute, she talked about being of service, she talked about getting rid of her worldly possessions and spending a year or so in Korea," said Robert Siverls, Julia's brother.

줄리아의 남형제 Robert Siverls는 "그녀 (줄리아)가 단학에 대해 말할때 봉사와 세상의 소유물을 버리는 것과 한국에서 한 일년쯤 보내는 것을 말했다"


According to a fellow hiker, to become a master, one thing Julia had to do was hike up Casner Mountain in Arizona, with 25 pounds of rocks in her backpack. That same hiker says there were only three bottles of water for all five hikers making the all day trek.
그녀와 같이 등산을 한 사람이 말하기를, 마스터가 되기위해서는 25파운드를 짊어지고 아리조나의 Casner Mountain 을 올라가야 했다. 하루종일 등산동안 같이 등반한 다섯명을 위해서 단 세병의 물병만 있었다.


Julia collapsed several times under the hot desert sun, but continued on at the urging of the group. She died on the mountain of dehydration .
줄리아는 더운 사막의 태양아래 몇번 쓰러졌지만, 그룹의 재촉에 의해 계속 올라갔다. 그녀는 그 산에서 탈수로 사망했다.


Allen Siverl, Julia's brother said, "To expose someone to the degree that they can ultimately die is madness."

그녀의 남형제 Allen Siverl은 "사람을 죽을수 있는 상황으로 몰고가는짓은 미친짓이다" 라고 말했다.


Julia's family, also from New York, has filed an $84 million wrongful death lawsuit against Dahn Hak, accusing the group of engaging in brainwashing and lacing Julia's food with drugs.

뉴욕에 있는 줄리아 가족은 세뇌와 음식에 약물을 탔다는 주장과 함께, 불법사망을 사유로 단학을 8천4백만불 소송을 제기했다.


Charlotte Connors, a Dahn spokesperson said, "We strongly disagree with them and can't really speak about any of the details because of the pending litigation."
단학의 대변인 Charlotte Connors는 "우리는 그들의 주장에 강력히 반대하며, 더 세부적인 사항은 고소가 진행 중이라 말할수 없다."


What happened to Julia Siverls shines a spotlight on an organization that some experts say fits the model of a destructive cult, that's torn apart families and has cost some members thousands of dollars.

줄리아에게 일어난 일은 가족을 파괴하고 수천불의 돈이 들어가는 파괴적인 컬트조직을 들여다 볼수 있는 빛을비춘 것이라고 전문가 들은 말한다.


Dahn Hak's founder is Il Chi Lee, a Korean who calls himself a doctor, but only has two honorary doctorates, one from a non-accredited school in California.

단학의 창시자 일지는 자칭 의사지만, 사실은 2개의 명예박사 학위를 소유하고 있고 그중 하나는 인가도 나지않은 캘리포니아의 학교에서 받은 것이다.


Lee claims to have paranormal powers. He says his mission is to inspire 100 million "earth-humans" to join him in an enlightenment revolution. Lee refused requests for an interview.
일지는 초능력을 가지고 있다고 주장한다. 그는 1억명의 지상인간에게 영감을 줘서 그와함께 도통혁명을 이루는것이라고 한다. 일지는 일터뷰를 거절했다.


Many of Lee's followers start off simply, by getting a personal energy evaluation with a Dahn Hak master, like one our undercover producer went to in Manhattan
우리 프로듀서의 맨하탄에서 잠입취재에 의하면 일지를 따르는 많은 사람들은 심플하게 단학 마스터와 함께 개인의 에너지혁명으로부터 시작한다.

"You have no hot energy coming down to your toes ... the circulation needs to be ... I'll explain after, just keep tapping your toes," the master told our undercover producer.
"당신의 발가락에는 더운기운이 내려오지 않는다. 순환이.. 나중에 설명해 줄테니 발가락을 계속 부딛치시오" 잠입취재를 하는 프로듀서에게 마스터는 말했다.

Next come basic yoga classes. Then people are encouraged and pushed to go to workshops, retreats and healing sessions costing up to $10,000.

다음은 기본요가교실 이다. 그다음에 워크숍에 가기를 권유받고, 최고 1만불 까지 하는 힐링세션을 하게 되는것이다.


Mind control expert Steve Hassan says Dahn Hak uses its yoga centers to lure people in. He's formed his opinion after studying the group and for a fee, counseling former members.
마인드 컨트롤 전문가 Steve Hassan 씨는 단학은 요가센터를 이용해서 사람들을 일단 끌어모은다고 말한다. 그의 의견은 단학을 연구하고, 이전맴버를 유료상담하는 상담경험으로 형성 되었다.


"This is a totalitarian, authoritarian Korean cult that wants you to stop thinking and become a clone," Hassan said.
Hassan씨는 "단학은 생각을 멈추고 클론이 되게하는 독재적이고 권위적인 한국 컬트이다" 라고 말한다.


Ari Laquidara said, "My experience is that this is a fantastic organization for holistic healing and wellness, we have some great programs."
Ari Laquidara 씨는 "내 경험은 전체론적인 치료와 건강을 위해서 훌륭한 단체이며 우리는 좋은 프로그램을 가지고 있다."

Laquidara runs a Dahn center in Massachusetts.
Laquidara 씨는 메사추세츠 주에서 단 센터를 운영하고 있다.


"It's a way of life for me that I've chosen, that I love," he said.
"이길은 내가 선택하고 사랑하는 삶의길이다" 그는 말했다.

Ben Lucal had a different experience and left Dahn Hak after being a member for two months.
단학 마스터가 된후 2달만에 탈퇴한 Ben Lucal씨는 그와는 다른경험을 했다.


"Dahn Hak tries to sell you that they are giving you a healing technique that you will be able to take out into the world and help people. But what they are giving you is a life of bringing more people into the
group," Lucal said.
Lucal 씨는 "단학이 팔려고 하는것은 세상에 나가 사람을 도와줄수있는 힐링 테크닉이다. 하지만 그들이 실제 하는짓은 그룹으로 더많은 사람들을 끌어 들이는 일이다." 라고 말했다.



Late Monday afternoon we received a letter from the Dahn Center Association saying Dahn Yoga training helps people channel their energy and the organization is the complete opposite of a cult. And they say there is no requirement to take a hike of any kind to become a Dahn Hak master.

월요일 오후에 단센터로 부터 단요가는 사람들의 에너지를 체널링 하는것을 도와주는 컬트와는 완전히 다른 단체이다 라는 편지를 받았다. 그들은 등산을 꼭 해야 단학 마스터가 될수 있는것은 아니다 라고 말했다.


--Joe Bergantino, WBZ Boston

(WBZ 는 CBS 뉴스소유의 보스톤지역에서 제일 큰 AM 1030 라디오 방송 입니다.)
 
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

단월드 TV 방송- 애리조나 피닉스 채널 5

 
 



CBS News, KPHO Channel 5, Phoenix, Arizona, 2-7-06



http://www.kpho.com/Global/story.asp?S=4472763&nav=DIH7

http://www.kpho.com/Global/story.asp?S=4472763&nav=DIH7

비디오 보기



Critics Compare Dahn Yoga to Cult
비평가들은 단요가를 컬트와 견주다.




(CBS 5 NEWS) ? 5i Team Reporter Morgan Loew investigates an international organization based in Arizona.
Its followers believe it has made them happy and healthy. They'll even tell you it has cured them of illnesses, but critics warn this is a cult in disguise.

(CBS 5 뉴스) - 5i 팀 취재원 Morgan Loew는 애리조나에 본거지를 둔 국제적인 조직을 조사했습니다. 그들의 추종자들은 그것이 그들을 행복하고 건강하게 만든다고 믿습니다. 심지어 그들은 그 조직이 그들의 병을 낫게까지 했다고 말을 하나, 비평가들은 위장임을 경고합니다.



The red rocks of Sedona lure visitors from around the world, but it was something else nestled in the hills
outside of the town that brought a 41-year-old college professor named Julia Siverls here during the summer of 2003.

붉은 바위들로 이루어진 Sedona는 세계 곳곳으로부터의 방문자들을 유혹합니다, 그러나 도시 너머 언덕에는 2003년 여름, 41살의 대학교수인 Julia Siverls 를 이끈 다른 어떤 무엇인가가 있습니다.



"The last time I saw her was at my wedding, the reception, and she was telling me 'I'm going to Arizona'," says one family member.

“내가 마지막으로 그녀를 본것은 내 결혼과 피로연이었습니다. 그때 그녀는 아리조나로 갈것이라고 얘기를 했습니다.” 가족중의 한사람의 말입니다.



Family members say they still have a hard time believing what happened… believing the events that led to Julia collapsing and dying on the side of a mountain.

가족들은 아직도 그들에게 일어난 일, 그 산속에 줄리아를 죽음으로까지 이끈 일을 믿을수가 없다고 합니다.



"You don't know the stuff that's going to happen. She was like, I'm scared. I'm going on this hike tomorrow. I'm scared'," says the victim's brother, Robert Siverls.

피해자의 동생인 로버트 Siverls는 "당신에게 무슨 일이 일어날것인지 당신은 모릅니다. 그녀는 ‘나는 두려워. 내일 하이킹을 가게 될것인데 두려워’ 하는것처럼 보였다. “ 고 말했습니다.



Julia traveled to Sedona for something called masters training in Dahn Yoga, a Korean art form that her family and others compare more to a cult than an exercise program. Dhan is a combination of yoga, martial arts
and meditation. Followers say it works wonders.

Julia는 단요가, 그녀의 가족 및 다른 사람들은 하나의 운동프로그램이라기보다는 컬트에 더 유사한것으로 여기는 곳으로 지도자교육이라고 부르는 프로그램을 받기위해서 세도나로 여행을 갔습니다. Dhan는 요가, 무술 및 명상을 종합체이다. 추종자들은 그것이 아주 놀랍도록 효과가 있다고 합니다.



"Within one month I felt amazing,” says Charlotte Connors. She started taking classes to relieve depression. She liked it so much, she moved from Manhattan to Sedona to work for the Dahn Yoga organization full-time.


샬럿 Connors는 "1달 만에 나는 굉장함을 느꼈다,"고 말합니다. 그녀는 우울증을 극복하기위해서 수업을 시작했다고 합니다. 그리고 그녀는 그것이 너무 좋아서, 풀타임으로 단요가를 위해서 일을 하기 위해서 맨하탄에서 Sedona로 이사를 했습니다.



"Of course in my example it was so beneficial for me physically and emotionally, I was, like, I want to be a teacher. I want to share this with other people,” says Connors.

Connors 는 "물론 내 경우이지만, 이것은 육체적, 감정적으로 너무나 나에게는 유익하였습니다. 그래서 사범이 되길 원했고, 또한 다른 다른 사람들과 나의 경험을 공유하고 싶습니다.” 라고 말합니다.




Critics charge that some of the followers get too involved and spend thousands of dollars getting rid of personal possessions and turning their backs on their own families.

비평가들에 의하면 어떤 추종자들은 너무 깊이 빠져서 그들의 많은 돈을 소비하고, 또한 자기 소요물을 바치고, 그들의 가족들에게 등을 돌리게 만드는 댓가를 치르게 한다고 합니다.



"I saw in my mind what she - what I thought - was a cult,” says concerned parent Charles Laquidara.


"내가 본것은, 내 생각에 그건 컬트입니다” 라고 부모인 찰스 라퀴다라가 걱정스럽게 말을 합니다.



Charles' son is a Dahn Yoga follower.

찰스의 아들은 Dahn 요가 추종자입니다.



"We called a cult expert, and we actually had an intervention in Hawaii. When he came home for Christmas it was horrible,” says Laquidara.

우리는 컬트 전문가에게 전화를 했고, 직접 하와이에서 만남을 가졌습니다. 그가 크리스마스를 지내기 위해서 집으로 왔을때 너무나 상황이 최악이었습니다.”라고 Laquidara를 말한다.



Cult expert Steve Hassan has counseled 14 former Dahn members.

컬트 전문가인 스티브 핫산은 14명의 전직 멤버들과 상담을 했습니다.



"People that I’m counseling who have been in this group, show all the signs of symptoms of people in other mind control cults,” says Hassan.

"내가 상담을 했던 실제 그 단체에 몸담았던 사람들은, 다른 마인드 컨트롤 컬트에 있었던 사람들과 같은 모든 증상을 보입니다”라고 핫산이 말합니다.


Dahn Yoga is headquartered in Sedona, where Julia died.

Dahn 요가는 Julia가 죽었던 Sedona에 본부가 있습니다.



The police report says Julia died of dehydration during a training exercise on the mountain.


경찰 보고서에 의하면 줄리아는 산에서의 트레이닝 과정중에서 탈수로 인해서 죽은것으로 되어 있습니다.



"To expose someone to the degree where they can ultimately die, it’s madness,” says Robert Siverls.

"누군가를 결국 죽음으로까지 이끌고 갈수 있을 정도의 위험으로 내몬다는 것은 미친짓입니다." 로버트 Siverls를 말한다.



The family has filed a lawsuit alleging, among other things, that Julia was drugged and killed by the Dahn cult. It’s an allegation the organization flatly denies.

가족들은 다른 문제제기와 더불어, 줄리아가 단 컬트에 의해서 마약에 중독이 되었고 또한 죽게 되었다는것으로 소송을 제기했습니다. 그것은 그조직이 강력하게 부정하는 것입니다.



"All I can say is that our entire organization was devastated by what happened to Julia, by her death,” says Charlotte Connors.

"내가 얘기할수 있는 것이라곤, 우리 조직 전체가 모두 줄리아의 죽음으로 충격을 받았다는 것입니다.” 라고 샤롯 Connors를 말한다.



When asked if she thought the program was responsible for her death, she said, “Absolutely not. We disagree with the allegations, and that’s really all I can say because of the litigation.”

그녀의 죽음에 대해 프로그램의 책임이 있다고 생각하냐고 물었을때, 그녀는 "당연히 아닙니다. 우리는 그 주장에 동의하지 않습니다. 그리고 지금 소송중이기에 내가 할수 있는 얘기는 이것이 다입니다. “, 라고 말했습니다.



Dahn Yoga was started by a man who calls himself Dr. Ilchi Lee. He's designed strange gadgets including little vibrating brains used in conjunction with Dahn Yoga. He also claims to have supernatural powers, but critics like Steve Hassan compare what he does to brainwashing.

Dahn 요가는 자기 자신을 Ilchi Lee 박사이라고 칭하는 한 남자에 의해 시작되었다. 그는 Dahn 요가와 접목되어 사용되는 작은 파워브레인이라는 기구를 포함하여 이상한 기구들을 디자인했습니다. 그는 또한 초능력을 가졌다고 합니다. 그러나 Steve Hassan과 같은 비판가들은 그가 하는 일이 바로 세뇌작업과 같다고 합니다.

"If it
quacks like a duck and has feathers like a duck, at a certain point you have to
say it’s probably a duck. In my opinion, this group is one that I really warn
your viewers about,” says Hassan.
"만약에 오리와 같은 울음을 내고, 오리와
같은 털을 가지고 있다면, 궁극적인 지점에가서는 그것이 아마 오리일거라고 인정을 해야합니다. 내 생각에는 이 그룹은 사람들에게 내가 꼭 경고를 해야되는 곳입니다.” Hassan 말한다


When asked why people would call it a cult, Connors says,”I think that people who might say something like that
probably don't have any direct experience with Dahn Yoga.”

사람들이 왜 그 조직을 컬트라고 부르냐는 물음에, Connors은 " 내 생각에는 그렇게 얘기하는 (컬트라고 부르는) 사람들은 아마도 단요가에 대한 직접적인 아무런 경험이 없기 때문이라고 봅니다.”라고 말했습니다.



Dahn Yoga organizers tell us the problem may be that some people mis-interpret the enthusiasm of the teachers.

Dahn 요가 관계자는 문제가 어떤 사람들은 사범들의 열의를 곡해해서 일지도 모른다고 우리에게 말한다.


There are now eight locations here in the Valley, more than 600 centers worldwide, and the organization says 200,000 followers.

단요가 관계자들에 의하면, 지금 이곳 밸리에는 8개소유지가 있고 세계적으로 600개 센터가 있고, 200,000명의 추종자들이 있다고 합니다.



 
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

블라인드 처리된 포스트입니다.

단월드 측으로부터 삭제 요청을 받아 오뚜기님의 블로그 글 http://blog.jinbo.net/jamie/2 를 블라인드 처리합니다.

관련된 문의사항은 진보네트워크 사무국으로 연락주세요.

Tel: 02) 774-4551, E-Mail: truesig@jinbo.net

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크