사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기스페인어

1개의 게시물을 찾았습니다.

  1. 2009/06/02
    애인(4)
    까마종이

애인

저는 지금 중국에서 공부하고 있는 중인데요.

중국에서는 애인을 지칭하는 말이 여자친구, 남자친구라는 말밖에 없어요.

愛人이라는 단어가 있긴한데 그건 기혼자가 배우자를 지칭할 때만 쓸 수 있다네요.

 

몇 주 전 서예과외 중에 선생님이 남자친구있니? 하길래 대답하기까지의 그 몇초 동안을 머릿속에서

거짓말도 하기 싫지만 커밍아웃은 좀.. 아직 별로 친하지도 않고, 이야기 길어지는거 싫은데. 으아, 그나저나 얜 가르쳐달라는 건 안 가르쳐주고 왠 딴소리? 중국사람은/ 얘는 어떻게 생각할지 궁금하기도 하고.. 아~모르겠다. 근데 이 수업 한시간에 삼십원인데?! 다음에 밥먹으면서 이야기하면 안 되나?

라고 생각하다가 나 지금 연애중이야 라고 말하고 그쪽에선 아하~ 남자친구 있구나 하고 끝.

 

중국어는 왜 나에게 거짓말 아니면 커밍아웃이라는 선택을 하게 하는가라며 분노하려다 생각해보니 스페인어(프랑스어라던가 그 외에도 몇몇 언어들)는 모든 단어에 성구분을 하네요, 쳇 -_-

스페인어는 나의 성이 무엇인지, 내가 어떤 성을 좋아하는지 다 언어에 드러나니까 그나마 하나만 말하면 되는 중국어가 나은가(?) 싶기도 하구요.

아무튼 이런 면에선 나, 그, 애인이라는 성별에 구애받지 않는 단어가 있는 한국어가 좋네유.

 

 

 

+) 여전히 물로만 씻고있음, 애인님이 냄새 안 나냐고 기겁하셨지만 저 냄새 안 난답니다;;

 

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크