사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기2007/02

Salween watch

corinalis님의 [[아시아민중의 인권현장] 버마인들의 토지에 대한 권리] 에 관련된 글.

 



THREATENED PEOPLES, THREATENED RIVER

 

The Salween River, one of the great rivers of Southeast Asia, is under threat. The governments of the Salween countries; Burma, Thailand and China have been pushing forward with plans to dam this still free-flowing river. It is planned to both exploit the hydropower potential of the entire river basin, as well as to divert water to Thailand. A series of large dams along the course of the river, in southern China and the eastern states of Burma are being considered.

The dams will have major impact on the local ethnic people, who will suffer displacement and dispossession. In Burma, these people have already been suffering from many decades of brutal conflict that has decimated their populations. Preparations for the dam construction, including securing the dam sites and clearing the flood areas, have already caused gross human rights violations and massive population displacement (maps), although this has been concealed by the context of the ongoing civil war.

The development plans were made without consideration of the recommendations made by the World Commission on Dams. This reality together with the many negative impacts of large dams, make the projects unacceptable. In Burma the dams will be used by the military dictatorship for further oppression of its people. In order to bring an immediate halt to the Salween dam plans, urgent action is needed.


Salween Dams - Critical Reasons to Oppose:

  • Civil War is raging in the area around the dam sites and hundreds of thousands of people have been displaced at gunpoint
  • Dams are being used as a military strategy against the ethnic peoples of Burma
  • Torture, rape, and killings of villagers are continuing as more soldiers are being deployed and more landmines laid
  • Dams will provide financial support to the military junta
  • Massive corruption is inevitable given the complete lack of transparency
  • The dams will permanently degrade Southeast Asia’s longest free flowing river’s fisheries, floodplains, teak forests and wildlife habitats, and flood villages and fertile agricultural land

  

The dams on the Salween River in Burma are extremely controversial, due to the ongoing civil war against the ethnic people in the areas where the dams are planned, and the continuing rule of a military junta, the State Peace and Development Council (SPDC), that denies the most basic rights to the entire population. The dam plans are seen by many as being one of the strategies used by the military regime to gain foreign support and funding for its ongoing war effort. It is also viewed as a strategy to increase and maintain its control over areas of ethnic land after many decades of brutal conflict.

 

Thailand which has already exploited most of its natural resources and faces environmental destruction due to large dam projects and commercial logging, has been looking to neighbouring countries to meet its energy wants. The government shows little concern about exporting the environmental and social problems, while importing only electricity.

Thailand is already paying US$600 million a year to the SPDC and the multinational oil companies that invested in the Yadana gas pipeline from Burmese offshore gas fields ( see ERI Website ). The revenue from the gas sale is the major source of income for the regime. This money is used directly for military purchases and the expansion of armed forces, which is currently under sanctions from most Western nations. The Salween dams would be by far the biggest investment in Burma. Building even one of the dams would bring in a minimum of 5 billion investment dollars into the country. Although the country faces a major energy crisis, the Salween dams, like the gas pipeline, are not designed to supply electricity throughout Burma but almost exclusively for export.

 

The SPDC is trying to maintain an illusion of peace following a long process of pressuring and persuading some of the many armed opposition groups to join them in ceasefire agreements. However, the areas where the dams are to be built are precisely where the conflict remains most intense. Despite claims that peace rules in Burma's ethnic states, the number of refugees flowing into Thailand has not decreased, and the Thai government is not allowing new arrivals to register for refugee assistance with the UNHCR. Since the Thai government aims to rebuild ties with the SPDC, it is keen to repatriate the over 140,000 refugees in border camps. The SPDC would like to see the refugees returned to their control in order to exert pressure on the armed groups, who have many family members among the refugees. Recent Thai orders for refugees to be moved from areas located near the planned dam areas to sites closer to the border show how the Thai government and the Burmese military regime are collaborating.

 

Thailand's renewed push to construct the Salween dams emerges from a government that is aggressively promoting economic growth and increased energy consumption. The country currently has approximately a 40% oversupply of electricity, however, it is seeking dams and other energy infrastructure projects in neighbouring countries for its long-term expansion plans. This is based on uncertain demand projections, and without regard to sustainability.

The Salween hydropower projects are also being promoted in the context of a regional electricity support network with neighbouring countries, but it will greatly benefit Thailand as an industrial centre. The Greater Mekong Subregional Development Program, a network of governments supported by the Asian Development Bank, is being used to legitimize and raise funds for harmful development plans such as these.

China's plans for development of dams on the Upper Salween River have recently come into the spotlight. There are plans for 13 mainstream dams in China alone ( see China plans 13 megadams on the Salween ). There are concerns that China, which has shown little regard for the huge impacts of its giant hydropower and other development projects, may also support the construction of dams on the Salween in Burma. China is already playing a key role in construction of large dams on other rivers in Burma.

Salween Watch considers the megadam plans on the Salween River to be part of an unsustainable development model that will have serious impacts on people's lives and on the whole environment. The Salween dam projects disregard the well-being and concerns of the local people, and supports an exceptionally oppressive dictatorship in Burma.

 

Livelihood

A temporary stall where fuel is sold to boatmen at the mouth of the Salween, Mon State Distinctively styled dugout canoes remain in common use along the Salween by fishermen, people crossing the river and those tending riverbank cultivation sites.
In a country where many of the main "highways" and roads remain as dirt tracks, large numbers of vehicles are arbitrarily commandeered for military use or are subject to prohibitively expensive registration and fuel costs, river transport is vital - and often the only option. At a market in Central Shan State, local women sell a variety of species caught in the abundant waters of the undimmed river
A moderately sized specimen of an exceptionally delicious fish, shown proudly by its Karen captor Boat transport in the muddy delta, with some of the spectacular limestone (karst) formations the Salween is renowned for in the distance
 
An indigenous elder from Karenni (Kayah) State newly arrived at a refugee camp on the Thai border shows curious neighbours how to prepare a kind of nut he found in the vicinity that they had never seen before – some of the rich biodiversity of the Salween watershed  



Dam Sites

Rocks painted with Japanese characters and a sign with elevation readings bearing the words Dam Left Axis at the site of the proposed Ta Sang dam in Southern Shan State in year 2000 One of the many large sandbanks on the heavily silted but fast flowing Salween, with a view of it's steep gorges beyond
Japanese tunneling technology at work at the Paunglaung Dam site close to the new capital of Nay Pyi Daw, recently completed with Chinese, Burmese and Japanese input. Chinese and Japanese funds, expertise and technology have been sought and or gained for the Salween dams. Surveyors crude markings on rocks at the site of the proposed Wei Gyi dam on the border of Northern Karen State and Thailand



Salween Delta Area


Landscapes of the Salween Delta, with it's floodplains annually blessed with fertility renewing silt brought down and spread by the river and its distinctive karst outcrops Lone fisherman out in the rainy season floodwaters of the delta
Local transport vessels load people and trade goods for journeys between the Mon State capital of Moulmein (Mawlamyine) and the Karen (Kayin) State capital of Hpa-an and beyond Peaceable dawn scenes at the rivers mouth
First class "A-Grade" protected forest on a Salween tributary threatened by the planned Mae Lama Luang dam, which would divert some 2 billion cubic metres of water from the Salween to send into the flood prone Chaophraya River of Thailand Yuam River, looking up from the edge of the refugee camp towards the site of the nearby Mae Lama Luang water diversion dam site.



Relocation of Mae Kong ka camp


Refugees were shifted from Mae Khong Kha Camp to the "A-Grade" forest area along the Yuam river in 2002(??) by the Thaksin government citing the refugees harmful impact on the forest in the Salween National Park, and alleged concern for their safety in the storm and flash-flood prone area. However, expressing concerns about the forest was duplicitous as much of the national park around Mae Khong Kha would be flooded by the dams, and the new refugee camp was in even better quality forest. New refugee huts crowded onto steep and unstable slopes
Good forest cut and burnt to clear space for the refugee camp in an area dangerously close to the border where pro-regime groups in the past have repeatedly attacked and burnt down refugee camps Closely packed huts on the steep slopes of the dry forest, through

 

 

take action! Sign the petition letter http://www.petitiononline.com/9202006/petition.html

 

http://www.salweenwatch.org/

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[아시아민중의 인권현장] 버마인들의 토지에 대한 권리

[아시아민중의 인권현장]

버마인들의 토지에 대한 권리

군부의 대규모 토지강제징수에 고통 받고 있는 버마 민중들

슈에 묘딴(Shwe Myo Thant)/번역 - 이상희
플레이 레 씨는 2000년 초 태국 북부에 있는 카레니 난민 캠프로 도망나왔다. 버마 군인들은 플레이 레 가족의 유일한 생계수단인 땅을 빼앗고, 플레이 레 씨에게 1주일 중 3일간 빼앗긴 땅에서 군인들을 위하여 농사를 짓도록 강요했다. 그가 선택할 수 있는 거라곤 태국행 뿐이었다.

이는 플레이 레 씨만의 이야기가 아니다. 현재 버마에서 진행되고 있는 군사화와 그에 따른 토지 강제 징수로 고통 받고 있는 소수 민족들의 이야기이기도 하다.

버마에서 벌어지고 있는 군사화

1989년 이후 버마 군부는 ‘군사력이 국력을 좌우한다’는 선전 하에 군사력 증강에 총력을 기울였다. 단기간 내에 급속히 진행된 군사화는 군부대와 군사시설의 전국적인 확장을 가지고 왔다. 특히 무장투쟁이 전개되고 있는 소수 민족 거주 지역을 중심으로 진행되고 있다. 예를 들면, 1989년 이전에는 카레니 주(*)에 3개의 대대만 주둔했었다. 그런데 현재는 27개의 대대가 주둔해 있다. 16년 사이에 거의 3배 이상의 군사화가 진행되었다. 다른 소수 민족 지역도 비슷한 상황이다. 군부독재 기간 동안 국방비가 GDP의 30%-40%까지 늘어났다. 대부분의 예산이 군사시설의 근대화에 쓰이고 있다.

사진설명버마 국경지역에 있는 매써리 마을의 학교와 아이들. 이 아이들의 부모들은, 버마 군인들의 토지 강제징수와 강제노동을 피해 고향을 떠나 국경지역까지 도망 나왔다. 아이들의 머리속에서는 강제노동을 위해 버마 군인들에게 끌려간 부모들의 모습이 아직도 선명하다.


군사화로 진행된 토지 몰수가 농민들의 생존권을 침해

그러나 부정부패와 비효율적인 시스템으로 버마 군부는 군인들의 월급이나 식량조차 제대로 지급하지 못하고 있다. 그래서 군부는 자력갱생 시스템을 채택하고 있다. 즉, 각 대대가 필요한 식량이나 기타 운영비를 자체적으로 해결해야 한다는 것이다. 각 지역의 사령관들은 군인들에게 가축을 사육하고 농사지을 수 있는 땅을 확보하라고 명령한다. 각 대대는 위 명령에 따라 농민들의 땅을 빼앗고 필요한 경우 농민들에게 농사를 지으라고 강제한다.

각 대대는, 다년생 농작물을 재배하기 위한 100에이커의 땅과, 채소를 재배하기 위한 10에이커의 땅, 테미날리아 벨레리카(채소 일종)를 재배하기 위한 100에이커의 땅을 확보해야 한다. 또한 1000마리의 암탉, 1000마리의 수탉, 10마리의 돼지, 5마리 염소, 10마리의 소, 12개의 연못을 위해 10에이커의 땅을 확보해야 한다. 한 대대를 위해 이만큼 필요하다고 하니, 대대가 늘어날수록 얼마나 많은 농민들의 땅을 빼앗을까.

이러한 군사화가 농민들에게 미칠 영향은 불 보듯 뻔하다. 인구의 약 60%가 소수 민족 지역이나 농촌에 거주하는데, 이들 대부분은 농사, 사냥, 채취, 벌목 등 농지나 산림이 주는 혜택에 의지해 살고 있다.

카레니 주 코이코에 사는 수레 씨는 ‘군대가 내 땅 7에이커를 뺏아 갔다. 그들은 1에이커 당 250짯의 보상금을 지급하였으나 그 돈으로는 아무것도 할 수 없다’고 하소연했다. 때때로 군인들이 토지 몰수에 대해 보상을 한다고는 하나 터무니 없는 금액을 지불한다. 수레 씨의 경우에도, 몰수 당시 1에이커당 시가가 15,000짯인데, 군부는 250짯만 지불했다. 그 돈으로 다른 경작지를 구입할 수 있겠는가.

더구나, 군인들은 농번기나 수확철 등 농사일로 한창 바쁠 때, 농민들로부터 몰수한 경작지를 위해 주민들에게 강제노동을 시키고 있다.

토지몰수로 인해 전통적인 토지 소유 개념 파괴

아직도 버마 농촌이나 소수 민족 지역에는 근대적 토지 소유권 개념이 아닌 전통적인 토지 제도가 있다. 토지는 자연지역, 마을 공동산림, 전통보호지역, 성지 등으로 나누어져 있고, 독특한 관리, 또는 소유 시스템이 있다. 예를 들면, 카렌이나 카레니의 일부 지역에서는 개인이나 가족이 벌집을 포함한 나무만 소유할 수 있다. 그러나 그들의 ‘소유’는 법률적 개념도 아니고 법률 문서화 되어 있지도 않다. 조상 대대로 내려온 관습일 뿐이다.

지역 주민들은 전통보호지역이나 성지에 영혼이 깃들어 있다고 생각하고 땅을 경외하며 보호한다. 이런 땅에서는 사냥이나 낚시, 벌목 등을 하지 않는다. 그러나 버마 군부는 군사화라는 미명하에 토지를 강제몰수 하면서 공동체의 관습과 땅을 파괴하고 있다.

사진설명운동장과 학교, 기숙사, 그리고 몇 채의 집. 이게 매써리 마을의 전부이다.


민중들의 터전을 빼앗는 개발프로젝트

한편, 버마 군부는 인프라 구축이라는 미명하에 민중들의 땅을 빼앗고 강제노동을 시키고 있다. 카레니 개발 연구 그룹이 최근 발간한 보고서(Dammed by Burmese Generals, http://www.salweenwatch.org/pub.php)는 카레니 지역에서 추진되고 있는 로피타 수력발전소가 지역 주민들에게 미치는 부정적인 영향에 대해 자세히 설명하고 있다. 수천 명의 사람들이 이 프로젝트 때문에 고향에서 쫓겨났고 물자원은 사유화 되었다. 더구나 이런 수력발전의 혜택은 버마 중부에 사는 일부 사람들에게 돌아갈 뿐, 지역 주민들과는 무관하다. 더 이상 사람들은 자유롭게 농사를 짓거나 낚시를 하거나 벌목을 할 수 없게 되었다. 소박하고 자연과 조화를 이루던 그들의 삶은 점점 피폐해지고 파괴적인 것으로 변하고 있다.

계속되는 버마 군부의 폭력

버마 군부는 오늘도 계속해서 민중들의 토지를 빼앗고, 땅에 대한 권리를 위협하고 있다. 버마의 현행법 하에서는 이와 같은 버마 군부의 범죄행위를 고소하고 하소연할 길이 전혀 없다. 현재 버마에는 헌법도 존재하지 않는다.

버마 민중들에게 땅은 그들의 생명이자 삶이다. 따라서 그들에게 땅에 대한 권리를 인정하고, 지금까지 민중들로부터 빼앗은 토지를 반환해 주어야 한다. 그리고 조상 대대로 내려온 땅에 대한 그들의 관습을 인정해야 한다.

버마 민중들의 식량 안보와 진정한 평화는 탈군사주의화와 함께 지역과 소수 민족 지역의 토지에 대한 권리가 보장 될 때야 비로소 가능할 것이다.

(*) 버마는 7개의 도와 7개의 주로 구성되어 있다. 7개 주는 그 지역의 주요 소수 민족의 이름을 따서 ‘카레니 주’, ‘카렌 주’, ‘아라칸 주’, ‘몬 주’, ‘샨 주’, ‘카친 주’, ‘친 주’ 등이다.

 

http://sarangbang.or.kr/bbs/view.php?board=hrweekly&id=185

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

"인물 사진이란 인연 놀음이다"

"인물 사진이란 인연 놀음이다"

[화제의 책] 이미지프레스의 <사람들 사이로>

 

 

같은 인물이나 장소를 찍어도 사진이 풍기는 느낌은 제각각이다. 찍은 사람의 생각이 반영되기 때문이다. 때때로 아무런 설명없는 사진을 보다 보면 사진가가 어떤 생각으로 이런 프레임에 이 장면을 담았을까 궁금해지기 마련이다.
  
  더군다나 단순한 풍경 사진이 아닌 인물 사진일 경우 보는 이의 호기심은 한층 커진다. 작가가 왜 그 인물을 선택했는지, 왜 그런 표정의 순간을 잡아냈는지. 상상력이 풍부한 독자들은 사진이 말해주지 않는 사진 속 인물과 작가 사이의 관계에 대한 이야기를 혼자서 지어내 보기도 한다.
  
  오랜 시간 활동해 온 다큐멘터리 작가들이 '사람'을 주제로 기획한 작품들을 엮은 책이 나왔다. 작가들이 직접 쓴 사진에 얽힌 이야기들이 함께 실려 있어 작품에 대한 이해를 한층 돕는다. 다큐멘터리 사진작가 집단 '이미지프레스'가 펴낸 <사람들 사이로>(청어람미디어 펴냄)는 '인물 사진'의 다양한 변주와 함께 작가들의 속사정을 들려준다. 2005년 '풍경'을 주제로 엮은 <여행하는 나무>에 이어 이미지프레스가 만든 두 번째 무크지(부정기 간행물)다.
  
  "사진 속 할머니, 할아버지들은 묻고 있었다"
  
  작가들은 다양한 방식으로 자신이 찍은 사진에 얽힌 이야기를 들려준다. 경기도 평택 대추리와 도두리를 담은 작품으로 잘 알려져 있는 노순택 작가는 '작품 소재 중 하나'였던 두 마을에 어떻게 애정을 갖게 됐는지에 대한 이야기를 끄집어냈다. 또 전남 강진 남녘교회의 임의진 목사를 촬영하기 위해 숨박꼭질과도 같은 두 달여를 보내야 했던 김홍희 작가의 이야기도 흥미롭다.
  

▲ "대추리에 사는 일흔아홉 살 강귀옥 할머니는 충남 아산에서 태어났지만 이곳에서 산 지 어언 40년이 넘었다. 그때 대추리는 사람 사는 마을 같지 않았다. 미군 불도저에 집과 땅을 잃고 떠밀려 나온 주민들은 옛 대추리 옆산 아래에 옹기종기 모여 겨우 목숨을 부지할 정도였다. 정말 찢어지게 가난했다. '그렇게 어렵게 살아 온 마을 사람들을 또 쫓아낸다니, 그건 안 될 일이여….'
  
  할머니는 들에서 우렁이를 잡다가 해가 뉘엿뉘엿할 때 사진관에 찾아왔다. 한평생을 들녘에서 살아 온 분이었지만, 고운 한복을 갈아입자 고생이라곤 모른 채 곱게 늙은 할머니만 같았다. 나는 2005년 여름 황새울사진관에서 찍은 할머니를 2004년 2월의 필름에서도 만날 수 있었다. 붉은 머리띠를 질끈 묶은 채 결연한 투사의 모습이었던 강귀옥 할머니. 인생의 황혼을 맞는 이 분의 머리에 붉은 머리띠를 동여매게 한 이 나라는 대체 제정신일까." (노순택) ⓒ이미지프레스

  
▲ "임의진 목사가 손님을 위해 잔솔가지들을 그러모아 군불을 땐다. 성질도 강직하고 술은 또 말술이라 사람이 꼬이는 집은 아니다. 그래서일까? 손님을 맞는 태도가 극진하다. 부엌 가득 구수하고 은은한 소나무 향기가 퍼져나간다." (김홍희) ⓒ 이미지프레스

  "어디 한 곳이라도 마음의 상처가 없는 사람이 없었다"
  
  우연히 TV 프로그램을 보다가 '혼혈인'이라는 주제를 잡았다는 이재갑 작가의 작품 동기 또한 만만치 않다. 그는 지난 14년간 혼혈인 1세대를 찾아다니며 그들의 모습을 카메라에 담아 왔다.
  
  1992년 프로젝트 하나가 끝난 후 슬럼프에 빠져 있던 그는 집에서 우연히 모 TV의 토크쇼 프로그램에 출연했던 가수 박일준 씨의 인생역정을 듣게 됐다고 한다.
  
▲ "왜관에 살고 있는 커티스에게서 연락이 왔다. 넨시 어머님이 돌아가셨다고 했다. 습관처럼 카메라를 준비해서 어머님이 계시는 병원으로 향했다. 인사를 하고 안부를 묻고…. 그러나 어머님이 잠들어 계신 곳을 향해 카메라 셔터를 누를 수가 없었다. 불편해서가 아니라 혼자 어머님 옆을 지키고 있는 넨시의 모습을 보면서, 이건 아니라고 생각했다. 순간 내가 너무 잔인하다는 생각이 들었다. 지난 14년 동안 무엇을 위해 사진작업을 한 것인가, 깊은 고민을 하게 했던 시간이었다." (이재갑) ⓒ이미지프레스


  "진행자의 질문에 답하는 중, 박일준 씨는 어렸을 때 우유를 무척이나 좋아했다고 말했다. 이유는 '어린 마음에 계속해서 마시면 피부가 하얗게 된다고 믿어서….' 말이 채 끝나기가 무섭게 방청객들이 '하하하' 큰소리로 웃는 모습들이란…. 나로서는 도저히 이해할 수 없는 모습이었다."
  
  그는 작업을 시작한 지 6개월의 시간이 흘렀을 때야 비로소 혼혈인 '형님들'이 마음의 문을 열기 시작했다고 밝혔다.
  
  "형님 한 사람, 한 사람 어디 한 곳이라도 마음의 상처가 없는 사람이 없었다. 하지만 짧게는 몇 년, 길게는 몇십 년 동안 내면의 고통을 껴안고 살아가는 형님들의 모습은 좀 과장해서 표현한다면 목회자의 길처럼, 자신의 운명과 삶에 대해 결코 부정적이거나 힘겨워하는 모습을 찾아볼 수 없었다."
  
  10년이 넘는 세월동안 이들을 촬영했던 작가는 작업과 인간적인 도리 사이에서 갈등을 느꼈던 순간들에 대해서도 이야기했다. 처음 만난 혼혈인과의 만남에서, 오랜 시간 알고 지낸 혼혈인의 모친상의 장례식장에서 그는 사진가가 된 것을 잠시 후회하기도 했다고 한다. 작가에게는 촬영 모델들의 아픔이 이미 전이돼 있었다. 사진 속 인물들이 카메라를 편하게 응시할 수 있었던 건 작가에 대한 믿음 때문이 아니었을까.
  
  작가를 통해 또 다시 이어지는 사람들
  
  이처럼 <사람들 사이로>에 등장하는 작가들은 촬영 인물을 만나면서 느낀 인간적인 고뇌와 일화들을 통해 그들의 작품이 단순한 작업의 결과가 아니라 그들 인연의 결과물이었음을 고백한다. "사람 얼굴 찍는다는 것, 알고보니 인연 놀음이다"라는 김홍희 작가의 말은 사진작가들이 느끼는 바를 잘 표현하고 있는 듯 하다.
  
  이 책을 읽는 독자들 또한 작가들의 이야기를 통해 작품 속 인물들과 한껏 친숙해진다. 사진 속 인물들은 독자들에게 이야기를 건넨다. 그들은 독자들을 응시하는 눈빛을 통해 자신들을 보며 무엇을 생각하는지 묻는다.
  
  이제는 작가를 통해 이어진 사진 속 인물들과 독자의 인연이 시작될 것이다. 그 인연을 지속할 수 있는지의 여부는 독자들의 판단에 맡겨져 있다. 이제 사진 속 인물들과의 대화에 응할 시간이다.

 

http://www.pressian.com/

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

끊이지 않는 총성…험난한 '팔 통합정부'의 길

끊이지 않는 총성…험난한 '팔 통합정부'의 길

<기고> 이스라엘 점령 40주년 팔레스타인을 가다(3)

 

팔레스타인 현지시간 29일 오후 3시, 팔레스타인 의회 의원이며 무바다라(Mubadara)당 총재인 무스타파 바르구티를 만나기로 했다. 2006년 6월 하마스와 파타 간의 분쟁이 시작된 이후 지금까지 바르구티는 내분을 종식시키고 통합정부를 구성하기 위해서 협상안을 만들고 협상을 주선하는 등 중요한 역할을 해 왔다. 무바라당 부총재인 칼리드 사이피가 동예루살렘에 위치한 크리스마스호텔에서 라말라로 필자를 안내했다.
  
  바르구티를 만나기에 앞서 우선 하마스와 파타의 즉각적인 휴전을 요구하는 공동 기자회견에 참가했다. 라말라에 있는 한 호텔에서 정오에 열린 회견은 무바다라당이 주도한 것으로 총재인 바르구티를 비롯해 타이시르 타미미 이슬람 최고 법정 최고 판사와 아탈라 한나 그리스 정교 최고지도자 등이 참가했다.
  

▲ 팔레스타인 내분의 봉합을 요구하는 기자회견 ⓒ프레시안

  이들은 "즉시 파타와 하마스의 싸움을 멈추고 상호 협상하라. 이 싸움은 점령 세력에게 도움을 줄 뿐이다. 이스라엘은 동예루살렘의 유대화를 위한 작업을 계속하고 있다. 우리는 이스라엘에 대항하기 위하여 힘을 결집해야 한다"고 주장하면서 다음과 같은 요구사항을 발표했다.
  
  · 파타와 하마스는 형제들의 피를 부르는 싸움을 즉각 중지하라.
  · 파타와 하마스의 내부 투쟁을 중지시키기 위한 대중 시위와 회의를 개최하자.
  · 팔레스타인 다른 파벌들은 이 내부 투쟁에 참가하지 말아야 한다.
  · 예루살렘은 모든 종교와 파벌들이 공존하는 곳어이야 한다.
  · 모든 갈등은 무력이 아닌 대화를 통해 해결해야만 한다.
  · 우리는 화해를 위해 모든 사람들과 접촉할 것이다.
  · 통합정부 구성만이 문제를 해결할 수 있다.

  
  기자회견 후 2시에 라말라 중심가에 다시 모인 이들은 거리의 주민들에게 내부 투쟁에 반대하는 시위에 참가할 것을 호소했다. 무바다라당이 주도하는 이 시위에는 150명 정도의 사람들이 모인 것으로 추산됐다.
  
  독립 대신 시민권 획득?
  
  이날 3시 라말라 중심가에 위치한 바르구티의 사무실로 향했다. 그는 필자를 만나자마자 "2006년 6월 말 막바지에 이르렀던 통합정부 구성 작업이 이스라엘의 요르단강 서안지구 공격으로 무산됐다. 협상이 거의 완료되던 지난 11월에도 이스라엘의 공세가 강화되면서 실패했다. 통합정부만이 내부 분쟁의 해결책이다"라고 입을 열었다.
  
▲ 29일 오후 라말라에서 열린 시위에서 무스타파 바르구티(마이크를 쥔 사람) 무바다라당 총재가 내분의 종식을 요구하는 발언을 하고 있다. ⓒ프레시안


  필자가 '대부분의 세계 미디어들은 하마스가 이스라엘과 대화를 거부하고 이스라엘을 인정하지 않는다고 주장한다'고 말하자 바르구티는 "하마스를 포함한 팔레스타인의 모든 파벌들은 이스라엘과의 협상을 원한다. 그러나 이 협상은 1990년대의 오슬로 협상이나 2003년 '로드맵' 같이 이스라엘과 팔레스타인이 일대일로 하는 협상이 아니라 국제사회가 참가하는 다자협상이 되어야 한다. 하마스를 포함하는 팔레스타인의 모든 파벌들은 1967년 전쟁 이전의 경계를 국경으로 팔레스타인 땅 전역의 22%, 즉 동예루살렘과 서안지구, 가자지구에 팔레스타인 독립국가를 건설하는 것이 목표"라고 강조했다.
  
  이스라엘은 이미 1991년 국제사회가 참가하는 다자협상인 마드리드 협상을 거부했다. 그 대신 이스라엘은 1993년 팔레스타인 협상팀을 자치정부 전직 수반이었던 야세르 아라파트와 현직 수반인 마흐무드 압바스로 교체시키면서 양측의 일대일 협상인 오슬로협상을 시작했다.
  
  바르구티 총재는 이스라엘이 거부한 다자협상의 팔레스타인 협상단 중 한 사람이었다. 그는 '앞으로도 이스라엘은 다자협상을 원하지 않을 것'이라는 필자의 지적에 "그렇다면 해결 방안은 도대체 무엇이냐"고 되물었다.
  
  이에 필자가 "팔레스타인땅 22%에 국가 건설을 요구하는 '두 국가 안'보다는 차라리 이스라엘 내에서 이스라엘인들과 동등한 시민권을 요구하는 게 더 낫지 않느냐"고 답하자 그는 "사실 그게 더 나을 수도 있다. 인구수에서 팔레스타인인들은 이스라엘인들과 거의 동등하다. 그러나 지금 모든 팔레스타인 사람들은 두 국가 안에 완전히 동의하고 있기 때문에 그런 논의를 할 수 있는 단계는 아니다"고 답했다.
  
  실제로 주변국에 거주하는 난민까지 포함하면 팔레스타인의 인구는 현재 이스라엘 인구의 거의 2배다. 따라서 시민권 부여에 대한 논의는 팔레스타인인들보다는 이스라엘인들이 거부할 가능성이 훨씬 크고 따라서 양 측 누구도 시민권에 대한 논의를 시작하지 않았다.
  
  멈추지 않는 내분의 총성
  
  마흐무드 자흐라 팔레스타인 외부 장관 29일 저녁 파타와 하마스가 공격을 멈추고 납치된 모든 대원들을 상호 석방하기로 합의했다고 발표했다. 파타와 하마스도 각각 이 사실을 확인했다.
  
  그러나 동예루살렘 국제문제 연구소(PASSIA)의 소장 마흐디 압둘 하디는 30일 "하마스와 파타의 휴전협상이 진행되고 있지만, 오늘 아침 다시 서로 공격하고 있다"고 전했다. 파타와 하마스 지도부는 휴전을 위해 계속 노력하고 있지만, 파타가 하위 파벌들을 완전히 통제하지 못하기 때문이다.
  
  차가운 겨울 비가 내리는 30일에는 무바다라, PFLP, DFLP가 공동으로 주도하는 연합 시위가 라말라 중심가에서 또 열렸다. 이날 시위에는 170명 정도의 사람들이 모였다. 팔레스타인 주민들은 각 정당 혹은 시민단체가 주도하는 거리 시위를 거의 매일 하고 있다.
  
  그 와중에 이스라엘은 팔레스타인 지역을 때때로 공격하고, 동예루살렘과 서안 지역에서는 이스라엘 정착촌을 확장하는 사업을 중단없이 계속하고 있다. 내우외환에 직면한 팔레스타인인들의 처지를 상징하듯 비 내리는 팔레스타인의 공기는 싸늘하고 추웠다.

 

홍미정/프레시안 기획위원,한국외대 연구교수

 

www.pressian.com

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

새끼줄 꼬듯 그냥 불러 제끼는 ‘혼의 가객’

 
» 장사익. [화보]

 

시대의 소리꾼 장사익 ② 아버지 장구가락 ‘유전자’

 

그는 말하자면 중원에 어느날 갑자기 나타난 검객과 같았다. 그의 노래가 무명의, 문파와 족보가 없는, 그러나 기막히게 칼을 잘쓰는 이를 닮은 까닭이다. 느린 듯하면서 상대의 공격을 잘 막아냈고, 막아내는 자의 빈틈을 찾아 송곳같이 파고들었다.

그가 휘두르는 검은 도(刀)도 아니고, 검(劍)도 아니고, 창(槍)도 아니었다. 처음보는 무서운 무기였다. 그가 그 무기를 휘두르면 추풍 낙엽처럼 쓰러졌다. 남들보다 5도 정도 높은 고음으로 시원스럽게 질러대는 탁성(濁聲)은 듣는 이들을 고압전류에 감전시키곤 한다.

 

시원스레 지르는 탁성…국악도 아닌 것이 가요도 아닌 것이

 

“그의 노래를 듣노라면 머리 뒷쪽이 아련히 시려오고, 가슴이 시원하게 뚫리는 느낌”이라거나 “즐겁거나 슬플 때나 그의 노래를 크게 틀어놓고 목청이 터져라 따라 부르면 최고의 카타르시스가 온다”는 평이 자연스럽게 뒤따른다.

그의 노래는 가요도, 국악도 아니다. 반주가 필요 없을 것 같은 새로운 장르다. 이런 깊은 내공은 어디서 오는 것일까?

 

 
» 정원을 꾸미고 있는 도자기 인형. 이길우 기자
 
 
» 2층 응접실에서 바라본 정원 모습. 갖가지 표정으로 노래하는 장승의 모습이 이채롭다.
 

“로커도 범접하기 어렵고 재즈 보컬도 무력하게”

 

대중음악평론가 강헌씨는 “그의 목소리에는 우리가 오랫동안 잊고 살았던, 세속으로부터 초연한 봉건시대 가객의 혼이 깃들어 있다. 하나하나의 음과 낱말을 포착하는 기백은 어떤 탁월한 록 보컬리스트도 범접하기 어려운 경지이고, 여음과 여음 사이를 절묘하게 떠다니는 표현력은 어떤 절세의 재즈 보컬도 무력하게 한다”고 장사익을 평했다.

 

장사익은 “나의 어린 시절은 구수한 돼지냄새가 아련하다”고 말했다.

“10여년전 돌아가신 아버님(장세웅)께서는 시골 충남 광천에서 돼지를 길러 사고 파셨어요. 그래서 아버지 몸에서는 항상 구수한 돼지냄새가 났지요. 동네에서 잔반을 모아 돼지밥을 만들어 돼지를 키우셨어요. 3남4녀의 장남인 나는 당연히 아버지를 많아 따라 다녔어요. 아버지는 동네에서 유명하신 장구잡이였어요. 아버지가 돼지를 몰며 장구가락을 치셨고, 그 가락이 몸에 스몄나 봐요. 어릴땐 돼지를 타고 놀았으니, 돼지와 나와의 인연은 깊은 셈이죠.”

 

초등 때 웅변으로 목청 트고 고교 땐 ‘더 빡빡스’ 보컬

 
» 장사익이 쓴 병풍. 천국은 자신의 집을 부르는 말이다. ‘천국은/겨울햇살이 저만큼 음지까지 오고/따사한 맘이 가득한/좋은 소리가 항상 살아있는 내집/이곳이 정말 天國이야’라고 썼다.
 

아버지의 장구가락 유전자를 타고난 장사익은 초등학교 5학년 때부터 웅변을 했다. 뒷산에 가서 마음껏 소리를 질렀다. 목청은 그때 트였다. 그의 자연 속에서 소리 지르기는 서울 선린상고 입학을 위해 상경할 때까지 계속됐다.

“폭포수도 있었어요. 그때 만들어놓은 목청이 오늘의 나를 만들었어요.” 장사익은 성인이 되면서도 술·담배를 하지 않았고, 그 덕에 아직도 폭발적인 목청이 유지되는 밑거름이 됐다.

 

“그럼 어릴 때부터 노래를 잘했나요, 언제 노래 공부를 했지요?”

“어릴 때 특별히 노래를 잘한 것 같지는 않아요. 고교시절 부터 노래에 빠졌어요. 주판을 갖고 박자를 맞추며 친구들과 ‘더 빡빡스’라는 이름의 보컬을 만들며 놀았어요. 군대에서도 문화선전대에 배속돼 노래를 불렀어요.제대후 취직을 했어요. 낮에는 평범한 직장생활을 하면서 밤에 낙원동에 있는 가요학원을 다녔어요. 노래만 잘하면 먹고 살수 있다고 생각한 것이죠”

 

낮엔 직장 밤엔 낙원동 가요학원…3년동안 가요 섭렵

 

그는 그때 3년간 시중에 나와 있는 모든 가요를 섭렵했다고 했다. 한 주에 한 곡씩 집중적으로 연습을 하고, 주말에는 노래를 녹음해 테스트를 보았다. 그 테스트를 통과하면 다른 노래를 불렀다. 이때 체계적인 발성연습과 기술적인 부분을 연마했다.

그가 40대 중반에 데뷔해 부른 리바이벌곡, 예를 들어 <봄비> <목포의 눈물> <님은 먼곳에> <동백아가씨>등의 노래는 그때 장사익의 체내에 깊숙히 내재된 것이다.

 

그렇다면 그가 엮어내는 노래의 기원은 어디일까?

“우리 엄마들이 애를 가슴에 안고 자장가를 불러주잖아요. 엄마들이 음표를 알아요? 그냥 부르는거지요. 읇조리면서 자신의 신세한탄도 하고, 집나간 남편도 욕하고, 시어머니도 욕하고. 그렇게 자장가가 만들어지는 것이죠. 감성적이라는 것입니다. 어떤 처음 듣는 노래는 어디선가 불러본 노래라는 생각이 드는 것도 우리 공통의 감정 때문일 겁니다. 마치 새끼줄을 꼬듯이, 어떤 음악적 형식이나 격식없이 불러 제끼는 것이죠.”

“국악이 아닌가요?”

“제 노래는 국악이 바탕한 음악이지 올곧은 국악은 아니죠. 하하하”

 

 

 
» 보이차를 따르고 있는 장사익.
 

해직 뒤 독서실 전파상 가구점 노점상 등 전전

 

그가 갑자기 유리창을 통해 먼 곳을 바라본다.

잠시 말을 멈춘 장사익은 찻물을 다시 끓인다. 어려웠던 청년시절 탓인가 보다.

74년 1차 오일파동 때 다니던 회사에서 해직당한 장사익은 그뒤, 독서실·전파상·가구점·노점상·카센타 등 여러 직업을 전전하며 생계를 위해 음악과 떠난다. 그러나 음악에 대한 진한 향수는 그를 국악판에 끌어들인다.

그를 구원해준것은 바로 태평소였다. 소리꾼 기억 저 멀리 아련히 들리는 어릴 적 동네 할아버지가 시시때때로 부르던 태평소의 구성진 곡조가 그를 압박하기 시작한 것이다.

“자나깨나 그 태평소 곡조가 머리를 빙빙 돌았어요. 미칠 것 같았어요. 그럴 때면 눈을 꼭 감곤 했어요”

소리꾼 장사익이 겪은 힘들었던 청년시절은 국악과 만나면서 실마리를 찾는다. (계속)

글·사진 이길우 기자 nihao@hani.co.kr

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

슬프디슬픈 꽃망울로 툭 터진 ‘하얀 노래’

 

[시대의 소리꾼 장사익] ① 욕심도 사랑도 죽음도 엮어
마흔세 살 카센타 더부살이 삶에 불어온 찔레꽃향기

 

왜 찔레꽃 향기가 너무 슬프다고 했을까?

그는 찔레꽃 향기가 너무 슬퍼서 목놓아, 그것도 모자라 밤새워 울었다고 노래했다. 아니 노래를 불렀다기보다 울부짖었다.

이 시대 최고의 소리꾼으로 불리는 장사익(59). 가슴이 떨렸다. 보름전 인터뷰 약속을 하고, 막상 그를 만난다고 생각하니 진한 흥분이 온 몸을 감쌌다. 지난 26일 그와의 인터뷰는 그의 노래가 너무 좋아서, 마치 광(狂)팬의 마음가짐으로 진행됐다. 자하문 너머 보이는 북한산 자락에 자라잡은 그의 자택 2층.

한쪽 벽면을 통유리로 만들어 북한산 기슭이 아래로 내려다 보이는 그의 응접실이자 작업실에서 그가 끓여주는 중국 보이차를 마시는 호사를 누렸다.

전날 예술의 전당에서 펼친 ‘노래판’의 피곤이 가시지 않은 얼굴. 그러나 깊은 주름과 적당히 자란 희끗희끗한 턱수염이 잘 어울린다.

 



 

 

 
» 장사익이 서툴게 잘라온 사과와 외출했다가 뒤늦게 귀가한 부인이 내놓은 딸기.
 

 
» 찻잔 테이블을 겸한 응접실 나무 탁자.
 

 
» 장사익이 손님 접대를 위해 다기에 손수 끓인 중국 보이차를 내놓았다.
 

 
» 2층 응접실 겸 작업실의 한쪽은 벽면 전체가 통유리로 북한산이 시원하게 내려다 보인다.
 

 

‘이건 아니다’ 생각에 새납 딱 3년 배워 인생 바꾸기로

 

데뷔작이자, 대표작으로 꼽히는 <찔레꽃>의 가사에 대한 궁금함으로 실타래를 풀었다.

 

“왜 찔레꽃 향기가 슬프다고 했죠?”

 

(사실 이 노래를 늘 즐겨 들으며 궁금했다. 찔레꽃 향기에 대해 별다른 선입견은 없지만, 꽃 향기에 진한 슬픔을 이입시키는 것은 예사롭지 않았다.)

 

“아마 1992년 말께었죠. 내가 43살 때였을 것입니다. 그때 변변한 직업도 없이 친척이 하는 강남의 카센타에서 수리하러 온 차를 주차시키며 살아가던 때였죠. 바닥이었습니다. 생의 바닥이라고 느껴졌어요. ‘이건 아니다’라고 울분을 토하던 때였습니다. 그래서 새납(태평소)를 배우기로 했어요. 더늦기 전에 하고 싶은 것을 해야겠다고 결심했어요.”

 

그는 40대 초반 자신 인생의 역전을 꿈꿨단다. 그럼 인생 역전과 찔레꽃은 어떤 관계가 있을까? 그는 자신이 작사 작곡한 <찔레꽃>에서 찔레꽃을 ‘별처럼 슬프고, 달처럼 서럽다’고 표현했다.

 

“봄이면 배 고파 들판에서 따먹던 그 꽃에 내 모습이…”

 

찔레꽃이 그의 입을 통해 피어나기 시작한다.

 

“그해 겨울이 지나고 봄이 왔어요. 그때는 잠실 고층 5단지에 살았어요. 5월 어느날 아파트 단지를 나오는데 어디선가 진한 꽃 향기가 느껴졌어요. 불어오는 따뜻한 바람에 실려온 꽃 향기였어요. 주변을 보니까 붉은 장미만 눈에 띄었어요. 분명 장미냄새는 아니었어요. 장미덩쿨를 살피고 있는데 흰 꽃잎의 찔레꽃이 수줍게 피어 있는 것이 보였어요. 순간 어릴 때 기억이 났어요. 봄이면 들판에 핀 찔레꽃을 따 먹곤 했어요. 찔레꽃은 회충을 죽인다고 어른들이 말하곤 했어요. 장미덩쿨 뒷쪽에 나지막히 옹기종기 피어 있는 찔레꽃이 너무 아름답게 느껴졌어요. 그리고 그 찔레꽃이 내 모습처럼 보였어요. 당당히 나서지 못하고, 폼잡지 못하고, 쭈삣쭈삣 눈치나 보고 있는, 그런 모습과 나의 모습이 오버랩되는 것이었어요. 그래서 슬퍼졌어요. 그냥 슬펐어요.”

 

장사익은 그 감정으로 <찔레꽃> 노래를 만들어냈다.

 

막 울었어요. 그리고 막 토해냈어요. 슬픔을 쏟아내니 개운해졌어요. 슬픔이 씻겨나가고 마침내 기쁨으로 승화되는 느낌이었어요.”

 

피아노의 조용한 반주 속에 나지막하게 시작되는 그의 <찔레꽃>을 다시 한번 음미해 본다.

 

“하얀 꽃 찔레꽃/ 순박한 꽃 찔레꽃/ 별처럼 슬픈 찔레꽃/ 달처럼 서러운 찔레꽃/
(나지막하게 읊조리듯 시작한 이 노래는 점차 톤이 올라간다)

 

찔레꽃 향기는 너무 슬퍼요/ 그래서 울었지 목놓아 울었지/
찔레꽃 향기는 너무 슬퍼요/ 그래서 울었지 밤새워 울었지/
(이제 중창단과 함께 반복한다)

 

· · · 후 렴 · · ·

 

아! 노래하며 울었지/ 아! 춤추며 울었지/ 아! 당신은 찔레꽃”

 

비록 가사에서는 ‘당신은 찔레꽃’이라고 했으나 사실은 그 자신이었다. 그리고 중년의 남자가 꽃향기에 취해 울었다. 어느날 바람에 실려 온 꽃향기를 취해 만든 <찔레꽃>.

 

이 노래는 장사익 본인뿐 아니라 이 노래를 듣는 많은 이들의 감정샘과 눈물 샘을 오늘도 진하게 자극한다.

 

 
» 응접실 한쪽에 있는 징.
 

 
» 목포의 눈물 악보.
 

 
» 창밖을 바라보며 장사익이 노래를 연습하는 곳. 우리 가요 악보책과 기타가 놓여 있다. 악보책엔 ‘목포의 눈물’이 펴져 있다.
 

 

술집 벽지에 휘갈겨 쓴 시, 쓰레기통에서 찾아서 거침없이

 

이번엔 그의 자유롭고 거침없는 노래풍을 그대로 보여주는 <국밥집에서>의 가사를 물었다.

노래 중간에 “이 풍진 세상을 만났으니 너의 희망이 무엇이냐/ 부귀와 영화를 누렸으니 희망이 족할까”라는 익숙한 ‘희망가’가 삽입된 이 노래의 후반부에는 장사익이 비장한 톤으로 외친다.

“그렇다/ 저 노인은 가는 길을 안다/끝내 흙으로 돌아가는 길을 안다”

노인의 죽음을 초월한, 인생을 달관한 경지를 한 줄로 표현한 이 노래를 들으면 속세의 부질없는 욕심이 부끄럽기만 하다.

 

“이 노래의 가사는 누가 만든 것이죠?”

“최산이라는 친구가 있어요. 그 최산이 강남의 어떤 술집벽에 휘갈려 놓은 시죠. 항상 이 시가 좋다고 생각하며, 언제나 저 시로 노래를 만들어야지라고 생각했어요. 그래서 마음먹고 그 술집을 갔는데 벽지를 새로 한다고 모두 쓰레기통에 버린거예요. 그래서 쓰레기통을 뒤져서 그 시를 찾아 냈어요. 그리고 노래를 엮었죠.”

 

엮는다. 그는 노래를 만드는 것이 아니라 ‘엮는다’고 표현했다. 그러고 보니 그는 삶을, 노래를, 인생을, 고뇌를, 욕심을, 죽음을, 사랑을 줄줄이 엮는다. 그리고 그가 엮은 노랫 가락은 그의 입을 통해, 누에고치가 비단실을 풀어내듯 줄줄이 내 뿜는다.

그의 흥얼거림과 온 몸을 감싸는 끈끈함은 듣는 이의 감각을 마비시킨다. 과연 어디서 그의 노래가 품고 있는 마력과 괴력이 생겨난 것일까? (계속)

 

 
» 소리꾼 장사익에게 풍경소리는 어떻게 들릴까.
 

 
» 깊게 패인 입가의 주름, 희끗희끗한 턱수염, 손을 쓸어넘긴듯한 머리칼... 북한산 자락의 집에서 만난 소리꾼 장사익의 너털 웃음은 여전했다.
 

 

글·사진 <한겨레> 이길우 기자 nihao@hani.co.kr

 

http://www.hani.co.kr/arti/culture/music/187385.html

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크