'분류 전체보기'에 해당되는 글 34건


외국 민중가요 - 2007/03/12 10:35

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크
2007/03/12 10:35 2007/03/12 10:35
TAG

외국 민중가요 - 2007/03/12 10:32

El Pueblo Unido Jamas Sera Vencido!

단결한 민중은 결코 패배하지 않을 것이다!

 

 

El pueblo unido jamás será vencido,
¡el pueblo unido jamás será vencido!
De pie, cantad, que vamos a triunfar.
Avanzan ya banderas de unidad,
y tú vendrás marchando junto a mí
y así verás tu canto y tu bandera florecer.
La luz de un rojo amanecer
anuncia ya la vida que vendrá.
De pie, luchad,
el pueblo va a triunfar.
Será mejor la vida que vendrá
a conquistar nuestra felicidad,
y en un clamor mil voces de combate
se alzarán, dirán,
canción de libertad,
con decisión la patria vencerá.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando: ¡Adelante!
El pueblo unido jamás será vencido,
¡el pueblo unido jamás será vencido!
La patria está forjando la unidad.
De norte a sur se movilizará,
desde el Salar ardiente y mineral
al Bosque Austral,
unidos en la lucha y el trabajo irán
la patria cubrirán.
Su paso ya anuncia el porvenir.
De pie, cantad que el pueblo va a triunfar
millones ya imponen la verdad.
De acero son ardiente batallón.
Sus manos van llevando la justicia
y la razón, mujer,
con fuego y con valor,
ya estás aquí junto al trabajador.
Y ahora el pueblo que se alza en la lucha
con voz de gigante gritando: ¡Adelante!
El pueblo unido jamás será vencido,
¡El pueblo unido jamás será vencido!
La la la la la la la…

 

 

1.
단결한 민중은 결코 패배하지 않으리.
단결한 민중은 결코 패배하지 않으리.

당당히 일어서서 노래하라, 우리는 승리하리라.
연대의 깃발은 이미 전진한다.
그대 또한 나와 함께 행진하리라.
그리고 그대는 곧 그대의 노래와 깃발이 펄럭이는 것을 보리라.
새벽의 붉은 기운이 이미 새 세상을 예고하고 있다.

굳세게 일어서서 싸우라, 민중은 승리하리라.
우리의 행복을 쟁취함으로써 얻은 세상은 더 나으리라.
투쟁에서 드높여지는 수많은 목소리로 우리는 해방을 노래하리라.
우리의 결의로 조국은 승리하리라.

(후렴)
지금은 민중들이 투쟁 속에서 일어설 때
거대한 함성으로 외치리라. "전진!"
단결한 민중은 결코 패배하지 않으리.
단결한 민중은 결코 패배하지 않으리.

2.
조국은 북에서 남까지 단결을 이루어간다.
투쟁과 노동 속에서 결집하여
불타는 소금광산에서 남쪽의 숲까지 열어젖히리라.
조국을 지키기 위해
그 발걸음은 이미 미래를 예고하고 있다.

일어서서 노래하라, 우리는 승리하리라.
수백만의 민중들은 이미 진실을 완성하고 있다.
그들은 강철로부터 나온 불타는 대대이다.
그들의 손은 정의와 이치를 나른다.
열정과 용기가 가득한 여인
당신은 이미 여기 노동자의 곁에 서있다

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크
2007/03/12 10:32 2007/03/12 10:32
TAG

외국 민중가요 - 2007/03/12 10:28

 

mireille_mathieu_-_la_marseillaise

 

 

1)

Allons enfants de la Patrie

나아가자, 조국의 아들 딸들이여,

Le jour de gloire est arrivé.

영광의 날은 왔도다!
Contre nous, de la tyrannie,
폭군에 결연히 맞서서
L'éandard sanglant est levé,
피 묻은 전쟁의 깃발을 올려라,

l'éandard sanglant est levé,
피 묻은 전쟁의 깃발을 올려라!

Entendez-vous, dans la compagnes.
우리 강토에 울려퍼지는
Mugir ces farouches soldats
끔찍한 적군의 함성을 들으라
Ils viennent jusque dans nos bras
적은 우리의 아내와 사랑하는 이의
Egorger vos fils, vos compagnes.
목을 조르려 다가오고 있도다!

 

(Refrain = 후렴구)

Aux armes citoyens!
무기를 잡으라, 시민들이여!
Formez vos bataillons,
그대 부대의 앞장을 서라!
Marchons, marchons!
진격하자, 진격하자!
Qu'un sang impur
우리 조국의 목마른 밭이랑에
Abreuve nos sillons.
적들의 더러운 피가 넘쳐흐르도록!

 

2)

Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés ?

Ces fers dès longtemps préparés ?

Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter ?
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !


저 노예, 반역자, 공모자의 무리들은
무엇을 원하는가 ?
끔찍한 족쇄와 오래도록 준비한 이 칼은
누구를 위한 것인가 ? (두번)
우리 프랑스인에게, 아 ! 이 무슨 모욕인가
끓어오르는 분노인가
바로 우리가 노예제를 과거로
되돌릴 용기를 가졌다 !

3)
Quoi ces cohortes étrangères !
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers,

Terrasseraient nos fils guerriers !
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées.

뭐라고 ! 외국의 무리들이
우리 땅을 지배한단 말인가 !
뭐라고 ! 저 돈에 팔린 용병들이
우리의 자랑스런 전사들을 쳐부순단 말인가 ! (두번)
신이시여 ! 결박당한 우리 손
속박하의 우리 전선이 쓰러진단 말인가 !
비열한 폭군이 우리 운명의
주인이 된단 말인가 !


4)
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix,

Vont enfin recevoir leurs prix ! 
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre

각오하라, 압제자와 너희 배신자여
모든 이의 치욕이여
각오하라 ! 너희들의 반역은
결국 대가를 치르리라 ! (두번)
모두가 전사가 되어 너희들을 물리치고
우리 젊은 영웅들이 쓰러지면
이땅은 새로운 영웅들을 태어나게 하리니
모두가 너희와 싸울 준비가 되었다 !


5)
Français, en guerriers magnanimes

고결한 전사 프랑스인들이여
Portez ou retenez vos coups!

공격하라 그리고 또 반복하라
Épargnez ces tristes victimes,

이 슬픈 희생자들을 다치게 하지마라 

A regret s'armant contre nous

마지못해 우리를 경계하면서

a regret s'armant contre nous

마지못해 우리를 경계하면서
Mais ces despotes sanguinaires,
그러나 이 피비린내 풍기는 압제자들

Mais ces complices de Bouillé,

그러나 부이예의 이 음모자들
Tous ces tigres qui, sans pitié,

이 모든 호랑이들은 잔인하게 그들의
Déchirent le sein de leur mère !
어머니의 젖가슴을 찢어 발긴다.


6)
Amour sacré de la Patrie,

조국의 신성한 수호신이여,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs

우리 복수심에 불타는 군대를 보살피고 지켜다오
Liberté, Liberté chérie

자유여, 사랑하는 자유여
Combats avec tes défenseurs !

적과 싸우라!

Combats avec tes défenseurs !

적과 싸우라!
Sous nos drapeaux, que la victoire
우리 깃발 아래,

Accoure à tes mâles accents

승리의 노래가 힘차게 울려퍼질지니
Que tes ennemis expirants

쓰러져가는 적들도
Voient ton triomphe et notre gloire !

그대의 승리와 영광을 보도록!

 

7)
Nous entrerons dans la carrière

Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus

Et la trace de leurs vertus
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !

우리는 그 길로 들어가리라
우리의 선열들은 더이상 없는 그때
거기서 그들의 흔적과
용기의 자취를 발견하리라 (두번)
그들을 대신해 살아남기보다는
죽음을 함께하고자 하는
우리는 숭고한 자존심을 지키리라
그들의 복수를 이루고 그들을 따르리라

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크
2007/03/12 10:28 2007/03/12 10:28
TAG

외국 민중가요 - 2007/03/12 10:16

 

산디니스타에게 바치는 노래

Himno del FSLN

 

 

Adelante marchemos companeros
avancemos a la revolucion
nuestro pueblo es el dueno de su historia
arquitecto de su liberacion.

 

앞으로 행진해라 동지들아
혁명을 향해 앞으로 전진하자
우리들의 삶은 역사의 주인이다
자유를 만들어 나가자


 

Combatientes del Frente Sandinista
adelante que es nuestro porvenir
rojinegra bandera nos cobija
¡Patria libre vencer o morir!

 

Sandinista 의 전사들아
전진은 우리의 미래이다.
검붉은 깃발을 우리의 가슴에 품고
조국의 자유를 얻거나 아니면 죽음뿐이다.

 

 

Los hijos de Sandino
ni se venden ni se rinden
luchamos contra el yankee
enemigo de la humanidad.

 

Sandino 의 아들들아
굴복하지도 말고 항복하지도 말거라
미국놈들에 대항해서 투쟁하자.
인류의 적들이다

 

 

Adelante marchemos companeros
avancemos a la revolucion
nuestro pueblo es el dueno de su historia
arquitecto de su liberacion

 

앞으로 행진해라 동지들아
혁명을 향해 앞으로 전진하자
우리들의 삶은 역사의 주인이다
자유를 만들어 나가자

 

 

Hoy el amanecer dejo de ser una tentacion
manana algun dia surgira un nuevo sol
que habra de iluminar toda la tierra
que nos dejaron los martires y heroes
con caudalosos rios de leche y miel.

 

오늘 여명이 욕망을 남기었다.
내일 언젠간 새로운 태양이 떠오를것이다
그리고 모든 땅에 빛이 가득할 것이다.
우리가 남겨놓은 희생자와 영웅들과
풍요로운 우유와 꿀이 가득한 강들과 같이..

 

Adelante marchemos companeros
avancemos a la revolucion
nuestro pueblo es el dueno de su historia
arquitecto de su liberacion

 

 

 

산디니스타에게 바치는 노래(Himno del FSLN)

곡 출처 : http://www.fsln-nicaragua.com

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크
2007/03/12 10:16 2007/03/12 10:16
TAG