사이드바 영역으로 건너뛰기

현실과 번역

시인 송경동님의 참세상 기고글 “시인과 죄수 사이에서 – 어떤 위대한 시보다 더 큰 죄 짖기를 마다하지 않기를” 번역하게 되었다. 시인의 허락없이 시작했다. 사후적으로나마 양해와 허락을 구해야겠다. 시 “여섯 통의 소환을 받고”를 번역시도하면서 더욱 시인의 동의를 얻었어야만 했다는 생각이 들었다.언어의 흐름을 끊는 단절, 우뚝 서 있는 지(指示), 스스럼없는 지시의 손끝에 번뜩이는(), 하지만 거기서 또한 느낄 수 있는 한없는 지긋한 애정 등 번역의 영역을 넘어서는 현실을 추상적으로나마 감지하면서 더욱 시인의 동의를 얻었어야만 했다는 생각이 든다.

 

현실이 아무렇게나 전달가능한 팩트가 아니라 살아움직이는 것의 발현, 사회적 실천의 결과라는 걸 시인죄수의 시를 통해서 배운다. 사회적 실천과 단절된 번역이 어찌 이런 현실을 번역할 수 있겠는가 자학(自虐)하면서, 그럼에도 불구하고, 사회적 실천의 결과로서의 현실이야말로 개인의 소유가 아니라 만인의 소유가 되어야 한다는 이상(理想)으로 빈 속을 달래면서 번역을 계속한다.

크리에이티브 커먼즈 라이센스
Creative Commons License
이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시 2.0 대한민국 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[Übersetzung] zwischen Dichter-Sein und Straftäter-Sein (3)

Nachts, zu später Stunde heimkehrendem

legt die Frau ein Bündel Post vor.

Von 5 Polizeidirektionen und vom Amtgericht Seoul-Mitte abgeschickt,

6 Vorladungen von verschiedenen Stellen, aber in schöner Eintracht,

zugestellt am selben Tag zur selben Stunde. Wenigstens etwas fürs Guinness Book?


 

Die erste für den Tag, da ich mit den Irregulären von Kiryong zusammentat und mit der Staatsmacht   aneinander geriet,

die zweite für den Tag, da ich mit den Entlassenen von Ssangryong zusammentat und mit der Staatsmacht aneinander geriet,

die dritte für den Tag, da ich mit den befreundeten Irregulären von LG Uplus und SK Broadband zusammentat und der Staatsmacht eine Schlacht lieferte,

die vierte für den Verdacht, bei der Besetzung eines Reklameturms wäre ich der ursächliche Aufwiegler gewesen,

die fünfte dafür, dass wir dann alle gewagt haben, gegen das Blaue Haus anzurücken,

die letzte, vom Amtsgericht Seoul-Mitte, eine Vorladung vors Gericht für die letztjährige Sewol-Gedenk-Kundgebung.


 

Nach meinem Maßhalten:
sie waren entweder eine Pressekonferenz oder eine Gedenkstunde

oder eine Kulturveranstaltung oder teilnehmendes Mitgefühl

oder das Gewissen, das es nicht übers Herz bringt wegzuschauen,

oder Solidarität für eine nachhaltige Gesellschaft, samt und sonders nicht anmeldepflichtig.

 

Nach deren Maßhalten dagegen:

Veranstaltung unangemeldeter Versammlungen, Vergehen gegen das Versammlungsgesetz
Ungehorsam gegen den Auflösungsbefehl, Skandieren von Parolen, Streikposten stehen, Überschreitung von Lärmgrenzen, Hausfriedensbruch
Vergehen gegen das Gesetz zur Bestrafung von Gewalttat
Widerstand gegen  Sondervollstreckungen, Störung des öffentlichen Verkehrs.

 

Habe ich noch Zeit, die Marinade einziehen zu lassen?
Um bei meinem Kind besser dazustehen

um Rindfleisch-Jangjorim zu kochen – wie lang ist es her –
einen Haufen Wachteleier gekauft, an diesem Tag.


 

Nun sind die, die mich noch

gestern gesehen haben wollen,
nur noch die Polizei und die Staatsanwaltschaft der Republik Korea.
Seit neuestem gilt “Schicksalsfügung” von Lee Sunhee als mein absoluter Favorit.
Vor kurzem, als Hauptbeschuldigter der Aktion “Bus der Hoffnung”

erstinstanzlich zu 2 Jahren Freiheitsstrafe verurteilt und

gegen Kaution mit Mühe und Not gerade noch ins Leben freigelassen, geschah es.
Der Text gefiel mir, passte zu mir wie gegossen.

Zwei Jahre ( Schicksalsfügung) [auf Koreanisch gleiche Aussprache] soll es sein. Nichts zu machen dagegen”.
Nächster Passus ist noch besser.
“Werde ich all mein Lebtag lang einen so schönen Tag noch einmal erleben”
Und was soll man sagen zu diesem Passus.
“Auf dem mühevollen Lebesweg warst du doch das Geschenk”.


 

Was ändert das aber an den Tatsachen,
dass diese Tage mein Kind sich von mir entfernt hat,
ob mein Kind zu mir zurückkehrt.
Gut gewüzt.
Was?

Jangjorim?
Mein Leben?


 

- eine Bagatelle Nach Zustellung von 6 Vorladungen

크리에이티브 커먼즈 라이센스
Creative Commons License
이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시 2.0 대한민국 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크