사이드바 영역으로 건너뛰기

[CNN]Former student kills 6 at Northern Illinois University, sparks 'chaos'

Former student kills 6 at Northern Illinois University, sparks 'chaos'

(북부 일리노이즈 대학에 다녔던 한 학생이 6명을 사살, 혼돈 유발)  

 

DEKALB, Illinois (CNN) -- A gunman dressed in black stepped from behind a curtain at the front of a large lecture hall at Northern Illinois University on Thursday and shot 21 people, six of them fatally, then shot and killed himself, said university President John Peters.

 

DEKALB(?), 일리노이즈 통신 - 목요일, 북부 일리노이즈 대학의 대강의실 앞쪽의 커텐 뒤에서 검은 옷의 총을 든 한 남자가 걸어나와 21명을 쏴 그중 6명이 사망했으며, 범인은 자신의 총으로 자살했다고, 대학 학장 존 피터스가 밝혔다.

 

art.police.shaw.jpg

Tactical police rush to the scene of the rampage, where a gunman killed five before shooting himself.

(무장한 경찰이 격노의 현장에 투입되고 있다. 이 곳은 범인이 자신의 총으로 자살하기 전까지 5명을 사살했던 장소다)

"A lot of people were screaming. Everybody started running for the door," said student Zach Seward. "It was just complete chaos."

("많은 사람들이 비명을 지르고 모두 문쪽으로 도망가기 시작했어요" 학생 자하 소워드가 말했다.

"완전히 혼란 그 자체였지요.")

 

Four died at the scene, including the shooter, and three later died at a hospital, officials said.

At least 22 people, including the gunman and a graduate student who was teaching an ocean sciences class, were shot, Peters said.

(대학 측은 현장에서 저격자를 포함해 4명이 사망했고, 그후 병원에서 3명이 죽었다고 밝혔다. 피터스 학장은 저격자와 대양 과학 수업에서 강의 중이었던 한 졸업생을 포함해, 최소 22명이 저격을 당했다고 말했다.)   

 

Late Thursday, dozens of students gathered on campus for a candlelight prayer vigil. Video footage showed students comforting one another and a young man playing guitar. Video Watch students gather and pray »

(목요일 늦게 수십명이 학생들이 촛불 추모를 위해 캠퍼스에 모여들었다. 영상에는 학생들이 서로를 위로 하고 있으며, 한 젊은이가 기타를 연주하는 장면이 담겨있다.)  

 

Official school events and classes were canceled until further notice, Peters said.

Seven counseling areas were set up throughout the campus, and hotlines were established.

NIU senior Daley Hamilton, 21, said most students were heading home to their parents. "My parking lot at my apartment is pretty sparse," she told CNN.

(피터스 학장은 공식적인 학교 일정과 수업이 추후 공지가 있을 때까지 모두 취소되었다고 전했다. 캠퍼스 곳곳에 7곳의 상담구역이 만들어졌고, 직통전화가 설치됐다. 달리 해밀턴(일리노이주대학 4학년, 21)은 대부분의 학생들이 부모님이 있는 집으로 갔다고 말했다. "제 아파트 주차장은 아주 한적해요"라고 그녀는 CNN에 말했다.) 

 

She said she and her roommate were planning to leave Friday. "We are really on edge and just kind of want to get out," she said. Video Watch report wrapping up the NIU day of horror »

(그녀와 그녀의 룸메이트는 금요일에 떠날 예정이다. "우리는 정말 불안하고 초초해서 어서 빠져나가고 싶은 생각 뿐이예요" 그녀는 말했다.)

 

Tributes were also surfacing online. A Facebook community called "Pray for Northern Illinois University Students and Families" had more than 14,000 members by late Thursday.

(온라인상의 애도가 이어졌다. "일리노이즈 대학 학생과 가족을 추모하다"는 이름의 한 커뮤니티는

목요일 늦게까지 14,000명 이상의 회원이 가입했다.)

 

NIU student Amanda Hart Garner posted the school's fight song, including the lyrics: "Free, steadfast, devoted, true/We will always stand by you."

(일리노이즈대학 학생인 아만다 하트 가너는 학교를 위한 응원가를 보내왔다. 가사에는 "자유, 확고부동함, 헌신. 진실한 그대 곁에 우리는 항상 함께할 것이다"는 내용이 담겨있다.)

 

Seven of those wounded in the shooting were listed in critical condition.

Four of the fatalities were female, said Peters.

(총상을 입은 이들 중 7명은 위태로은 상황에 놓여있다. 사망자 중 4명은 여성이었다.)

Most of the injuries are head and chest gunshot wounds, a hospital spokeswoman told CNN.

The gunman started shooting from a stage in the room shortly after 3 p.m. (4 p.m. ET) in Cole Hall, officials said.

(병원 대변인은 부장자들은 대부분 머리와 가슴에 총상을 입었다고 CNN에 밝혔다.

대학측은 저격자가 오후 3시가 약간 지나서 방의 무대로부터 총을 쏘기 시작했다고 밝혔다.)

 

Police Chief Donald Grady said authorities do not yet know of a motive.

They know the identity of the gunman but have not released his name, Grady added.

The shooter was a graduate student at NIU in the spring of 2007. Currently he was not enrolled there but, Grady said, "He may have been a student elsewhere."

(도날드 그래디 경찰서장은 당국에서는 아직 범행 동기를 모른다고 밝혔다.

그래디는 당국이 저격자의 신분증은 있지만 아직 그의 이름을 밝히지 않았다고 덧붙였다.

저격자는 2007년 봄 일리노이즈 대학을 졸업한 학생이었다. 현재 그는 대학에 등록돼있지 않았다

하지만 그래디는 "그는 다른 곳의 학생이었을지도 모른다"고 말했다.)

 

A preliminary investigation has not uncovered a police record on the gunman, and records showed he had no contact with NIU police while a student there, Peters said.

(사전조사에서는 저격자에 관한 경찰기록이 밝혀지지 않았다. 피터슨 학장은 그리고 기록에 따르면 저격자가 학생이었을 동안 일리노이주 대학 경찰과 아무런 접촉도 없었다고 말했다.)

 

Gunman 'just started shooting'

(저격자는 그냥 막 쏘기 시작했다)

 

Kevin McEnery said he was in the classroom when the gunman, dressed in a black shirt, dark pants and black hat, burst in carrying a shotgun. Photo See photos of the scene »

(케빈 맥켄리는 검은 셔츠와 어두운색 바지, 검은 모자를 쓴 저격자가 권총을 쏘아댈 때 교실에 있었다고 말했다.)

 

"He just kicked the door open, just started shooting," said McEnery, who was in the class at the time. "All I really heard was just people screaming, yelling 'get out.' ... Close to 30 shots were fired." Video

Watch a student describe the chaos at the scene »

("그는 문을 발로차서 열고, 그냥 막 쏴대기 시작했어요"라고 그 당시 교실에 있었던 맥켄리가 말했다.

"내가 들은 모든 것은 단지 사람들이 비명을 지르는 것과 '나가'라고 외치는 것뿐이었어요. 30발 가까이 쐈어요.")

 

There are about 162 registered students in the class that met in the large lecture hall.

A student described the classroom as having four exits -- two at the front and two at the rear.

"Witnesses say someone dressed in black came out from behind a screen in the front of the classroom and opened fire with a shotgun," Peters said.

(대강의실에서 있던 수업에는 약 162명의 학생들이 등록해 있었다. 한 학생은 교실이 4개의 비상구- 앞쪽 2개와 뒷쪽 2개-가 있었다고 묘사했다.  피터스 학장은 "목격자들은 검은 옷을 입은 어떤 사람이 교실 앞쪽의 스크린 뒤에서 나와서 권총을 발사했다고 말했다"고 밝혔다.

 

At 3:03 p.m., NIU police responded, and four minutes later, the campus was ordered into "a lockdown situation," Grady said.

At 3:20, an all-campus alert went out via the campus Web site, e-mail, voice mail, the campus crisis hotline, the news media and various alarm systems, he said.

(오후 3:03, 일리노이주 대학 경찰이 응답했고, 4분 후에 캠퍼스가 "감금상태"가 되었다고 그래디는 말했다.

3:20, 캠퍼스의 모든 경계경보가 대학 웹사이트, 이메일, 음성메일, 대학위기 직통전화, 뉴스 미디어, 그리고 다양한 경보 시스템을 통해 나갔다고 그는 말했다.)

 

"The message basically was: There's a gunman on campus, stay where you are; make yourself as safe as possible," he said.

(그 내용은 기본적으로 '캠퍼스에 총을든 사람이 있다. 당신이 있는 곳에 그대로 있고 가능한 안전하게 있어라였다.)

Rosie Moroni, a student at the school, told CNN she was outside Cole Hall near the King Commons when she heard shots coming from the classroom she was heading to.

The shot was followed by "a lot of people screaming," then people ran out the doors yelling, "He's got a gun, call 911," she said.

"It was complete chaos. It's very scary here right now."

(대학생 로지 모로니는 CNN에 자신은 킹 커먼스 근처의 강의실 밖에 있었고 (사건이 있던)교실로 가고 있는데 총소리가 교실에서 나는 것을 들었다고 말했다.

그녀는 총소리에 이어 수많은 사람들이 비명을 질렀고, 사람들이 '총을 가지고 있다. 911에 전화해라'라고 외치며 문밖으로 뛰어나왔다고 전했다.

"완전히 아수라장이었어요. 지금 여기에 있어도 정말 무서워요."

 

By 4 p.m., DeKalb police had swept the area "and determined there was only one gunman" and that he was dead.

(오후 4시경 DeKalb 경찰은 사고 지역을 정리했고, '오직 한명의 저격자가 있었'고 그는 죽은 것으로 판명했다.) 

 

Grady said the man used three guns: a shotgun, a Glock handgun and a small-caliber handgun, and was still on the stage when he turned one of the guns on himself. The small-caliber handgun had not yet been recovered, he said.

(그래디는 그 남자가 엽총, 글락 권총, 소형 칼리버 권총 3개의 총을 사용했고, 그총들은 저격자가 자살한 무대에 여전히 남아있다고 말했다. 소형 칼리버 권총은 아직 회수되지 않았다.)

 

The gunman started shooting with a shotgun, then switched to a handgun, said Grady.

Security around campus was increased in December when police found threats scrawled on a campus bathroom wall that included racial slurs and references to last April's Virginia Tech shootings. Learn about other recent school shootings »

(저격자는 엽총을 가지고 쏘기 시작했고, 그 다음에 권총으로 바꿨다.

지난 12월 경찰은 종족차별, 지난 4월 버진니아 공대 저격사건을 언급하는 내용을 포함한 위협 메시지들이 캠퍼스 화장실 벽에 휘갈겨 써진 것을 발견한 뒤 캠퍼스 주변의 경비를 늘렸었다.)

 

 

One of the threats said "things will change most hastily" in the final days of the semester.

Peters said there is no evidence that points to a link between the December incident and Thursday's shooting.

(협박 문구들중 하나는 학기의 마지막날 "상황이 가장 급격하게 변할 것이다"고 돼 있었다.

피터스 학장은 12월 사건과 이번 목요일의 저격사건이 관련돼 있다는 증거는 어디에도 없다고 말했다.)   

 

Grady said it was unlikely authorities could have prevented Thursday's tragedy.

"As much as we do, it's unlikely that anyone would ever have the ability to stop an incident like this from beginning," he said.

(그래디는 당국이 목요일의 비극을 막지못했던 것은 있을 수 없는 일이었다고 말했다.

"우리와 마찬가지로, 누군가 시작부터 이와 같은 사건을 막을 수 있는 능력을 가진다는 건 불가능했을 것이다.")

 

Illinois Gov. Rod Blagojevich declared a state of emergency, which will open the governor's disaster fund to reimburse local government entities for "extraordinary expenses related to the response in NIU DeKalb" and will allow the state Emergency Management Agency to provide assistance, the governor's office said in a statement.

(일리노이즈 주지사 로드 블래이고저비히는 주에 긴급상황을 선포했다. 이것은 '일리노이주 DeKalb' 사거에 대처하는 임시비용에 대해 지방정부의 재정을 주지사의 재앙 기금으로 돌리는 것이며, 주 긴급 관리 기관이 보조하도록 하는 것이다.)????

 

Eighteen victims were taken to Kishwaukee Community Hospital, its Web site said.

Of those, seven were in critical condition and were flown to other hospitals. One fatality, a male, was confirmed -- but was not the gunman, the hospital said. Two were admitted, and eight others were discharged.

advertisement
키쉬와키 병원 웹사이트에 따르면, 8명의 희생자가 이 병원에 실려갔다. 이중 응급상황에 있는 7명은 다른 병원으로 옮겨졌다. 남성 희생자 한명이 확인됐다. 하지만 그는 저격자가 아니었다.
두명이 그 병원에 입원했고, 다른 8명은 퇴원했다.
Nate Llewellyn, a spokesman for Advocate Good Samaritan, said it had received two female patients and one male: Nineteen-year-old Unnum Rahman was in serious condition and in surgery after receiving gunshot wounds to her right eye and arm; Maria Ruiz Santana was in surgery and in critical condition; an unidentified male shooting victim was in surgery and in critical condition.

The 113-year-old school is 65 miles west of downtown Chicago and has an enrollment of more than 25,000. The campus covers 755 acres. See a map of where the shooting took place » E-mail to a friend E-mail to a friend

(좋은 사마리탄 지지자(병원 이름?)의 대변인 네이트 류웰린은 2명의 여성과 1명의 남성을 입원시켰고 이 중 19살의 어넘 라맨은 오른쪽 눈과 팔에 종상을 입은 뒤 심각한 상태로 수술을 받고 있고, 다른 한명인 마리아 주이즈 산타나 또한 심각한 상태로 수술중이다.  신원이 밝혀지지 않은 저격자인 남성은 수술중이며 심각한 상태다.)

 

CNN's Kevin Bohn contributed to this report.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

Congratulations~

I've just made our team blog.

We will be able to communicate with each other, talking in English.

 

The menus of this blog are like the followings.

 

about our meeting : We can talk about everything that is concerned with our study meeting.

homework : This is the place you can upload your writing homework, and anyone who has an interest can give advice.

documents : All documents are about English, and learning English.

English Q&A : Anything you wonder, you can ask. and get the answer.

 


I'm sure we'll use this place wisely.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크