사이드바 영역으로 건너뛰기

미쳐라!

야간 알바를 마치고 집으로 돌아오는 길 포장마차 옆 보도 블럭에서 한 아저씨가 앉아서

종이컵에 소주를 부어 마시며, 지나가는 사람들에게 눈길을 주며 "허허허" 웃고 있었다. 지나치며 그 아저씨와 잠깐 눈이 마주쳤는데, 나도 모르게 눈길을 피해버리고 말았다. 집으로 걸어가면서 NL민중가요'틱'한 노래를 만들어 부르다가 문득, 보들레르의 시가 떠올랐다.

 

시간의 짐을 견디기 위해선 취하는 정도로 되겠지만,

세상의 '공기'를 견디기 위해선 미치는 수 밖에 없다,고 나는 다짐했다.

 

미친 사람들은 무섭다. 그러나 그 반대는 더욱 무섭다.

 

보들레르 알코홀릭!

 



취하라 - 샤를르 보들레르

 

취하라

언제나 너희는 취해 있어야 한다.
모든 것은 거기에 있다. 그것이 유일의 문제다.
너희들의 어깨를 짓누르고 너희를 지상(地上)으로 누르고 있는

시간이라는 끔찍한 짐을 느끼지 않기 위해서 너희는 여지 없이 취해야 한다.
그러나 무엇으로 취하는가?
술로 또는 시(詩)로, 또는 당신의 미덕(美德)으로,
그건 좋을 대로 하시오. 그러나 하여간 취하여야 한다.


그리하여 당신이 때로 고궁의 계단이나 도랑의 푸른 잔디 위에서

또는 당신 방의 삭막한 고독 속에서

취기가 이미 가셨다면 물어보시오.

바람에게, 물결에게, 별에게, 새에게, 벽시계에게,

달아나는 모든 것, 탄식하는 모든 것, 구르는 모든 것,

노래하는 모든 것, 말하는 모든 것에 물으시오.


지금 몇 시냐고.

그러면 바람은, 별은, 새는, 벽시계는 대답하리다.

 

"취할 시간이다!

 시간의 학대받는 노예가 되지 않으려면 취하시오.

 노상 취해 있으시오!

 술로, 시로, 또는 미덕으로, 하여간 당신 뜻대로..."


 

 

Enivrez-vous

 

Il faut etre toujours ivre. Toue est la:

c'est lunique question pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos epaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans treve.
Mais de quoi?

De vin, de poesie ou de vertu, a votre guise. Mais enivrez-vous.


Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fosse,

dans la solitude morne de votre chambre, vous vous reveillez,

a la vague, a l'etoile, a l'oiseau, a l'horloge,

a tout ce qui fuit, a tout ce qui gemit, a tout ce qui roule,

a tout ce qui chante, a tout ce qui parle, demandez quelle heure il est;

et le vent, la vague, l'etoile, l'oiseau, l'horloge, vous repondront :

 

"Il est l'heure de s'enivrer!

 Pour n'etre pas les esclaves martyrises de Temps, enivrez-vous;

 enivrez-vous sans cesse!

 De vin, de poesie ou de vertu, a votre guise."


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크