최근 글 목록
-
- 비오는 밤(2)
- 트루로드
- 2010
-
- '망원'을 관리하는 경찰
- 트루로드
- 2010
-
- 이태리, 이민자 24시간 파업
- 트루로드
- 2010
-
- 떠남은 만남을 가져올까?
- 트루로드
- 2010
-
- 예술가를 찾는대요~
- 트루로드
- 2010
소르본, 다시 저항의 상징으로
Publié le 15 mars 2006
68년 5월 다음은 2006년 3월? 여기 이 파리구역이 일상적인 동요를 겪는 일주일을 보라. 그들의 선배들 처럼 CPE(최초고용계약법) 반대 시위자들은 소르본을 그들의 저항의 상징적인 장소로 만들기를 원한다. 그리고 68세대의 무기고를 발견한다. 점거, 시위, 보도블럭... 반대편에서는 극우파가 깨어난다. 그리고 그 중앙에 CRS(공화국기동경찰대)대원들이 있다.
Jeudi 9 mars, en milieu d’après-midi, les étudiants à l’extérieur de la Sorbonne viennent soutenir la soixantaine d’occupants du site symbolique, fermé depuis la veille. Le lendemain, plus de trois cent manifestants les rejoindront, déjouant les cordons de CRS et pénétrant dans la faculté en brisant les vitres du rez-de-chausée. PHOTO AFP/ Olivier Laban-Mattéi
3월 9일 목요일 오후, 소르본 밖에 있는 학생들이 전날밤부터 폐쇄된 상징적인 장소에 있는 60여명의 점거자들에게 지지를 보내온다. 다음날, CRS의 방어선을 피해 1층 창문을 깨고 들어올 300여명 이상의 시위자들이 합류할 것이다.
Samedi 11 mars, au petit matin, les CRS ont évacué la cour d’honneur de l’établissement, après quelques heurts minimes avec les occupants. Le recteur de l’Académie de Paris ordonne la fermeture de la Sorbonne et évalue le coût des dégâts entre 500 000 et un million d’euros. Les étudiants, dépités, ne s’avouent pas vaincus. Chassés par la police, ils scandent : « La Sorbonne aux étudiants ». PHOTO AP/ Jacques Brinon
3월 11일 토요일 아침, CRS대원들이 점거자들과의 사소한 충돌 이후 소르본의 '명예의 뜰'에서 몰아냈다. 파리대학 총장은 소르본의 폐쇄를 지시하고 50만에서 백만유로의 피해액을 추산한다. 학생들은 패배를 인정하지 않는다. 경찰에 붙잡힌 이들은 "소르본을 학생들에게"라고 박자에 맞춰 구호를 외쳤다.
Lundi 13 mars, en début d’après-midi, les étudiants se réunissent à la faculté de médecine, toute proche, afin de voter la continuation de leur mouvement de grève. Regonflé à bloc, ils retournent manifester dans le Quartier Latin. PHOTO AP/ Michel Euler
3월 13일 월요일, 이른 오후, 학생들이 그들의 동맹휴업을 계속할 것인지 투표하기 위해 가까운 의대건물에 모였다. 다시 세력을 확대한 그들은 라탱지구의 시위로 돌아갔다.
13 mars toujours, avec les lycéens de Montreuil en renfort, les anti-CPE « jouent le rapport de force » avec les CRS et tournent autour de la Sorbonne. En fin d’après-midi, ils investissent les locaux du Collège de France. Une quarantaine d’étudiants occupera le haut-lieu de la recherche universitaire française quatre heures durant, avant l’évacuation policière, vers 22h. PHOTO AP/ Michel Euler
여전히 3월 13일, Montreuil고등학생들이 가세한 CPE반대자들은 CRS와 소르본 주변에서 '힘겨루기'를 했다. 늦은 오후, 그들은 꼴레쥬드프랑스를 포위한다. 40여명의 학생들이 경찰이 몰아내기 전까지 4시간동안 프랑스 최고 대학연구기관을 점거할 것이다.
Mardi 14 mars, une manifestation spontanée de 5 000 jeunes, partie de la place d’Italie en début d’après-midi, se terminent devant la Sorbonne. Décidés à en découdre, 2 000 à 3 000 manifestants font monter la pression. Rapidement, les CRS leur lancent des gaz lacrymogènes. PHOTO AP/ Michel Euler
3월 14일 화요일, 이른 오후 이태리광장을 출발한 5천명의 젊은이들의 자연발생적인 시위는 소르본앞에서 끝났다. 싸우기로 결정한 2, 3천의 시위자들은 경찰의 진압수위를 높이게 만들었다. 즉시 CRS는 그들에게 최루가스를 뿌렸다.
En début de soirée, les premières charges se succèdent. Ainsi que les interpellations, parfois musclées. Il y en aura neuf au total. PHOTO AP/ Michel Euler
이른 저녁, 첫번째 체포작전이 이어졌다. 이처럼 종종 강제적인 방식으로. 총 9명이 연행되었다.
Comme en Mai 68, l’extrême droite se mêle à la partie. Une centaine de militants se réclamant de la «fédération des étudiants contre le travail perturbé», vient faire le coup de poing. PHOTO AFP/ Olivier Laban Mattéi
68년 5월처럼, 극우파가 한편에 섞여 있었다. "학업방해에 반대하는 학생연합"이라 내세운 100여명의 당원들이 또하나의 상황을 만들었다.
최근 댓글 목록