사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기sit-in

2개의 게시물을 찾았습니다.

  1. 2010/08/11
    Duriban petition for electricity
    G-raf
  2. 2009/05/16
    [urgent action] justice in Yongsan now!
    G-raf

Duriban petition for electricity

Duriban is a restaurant that sold bossam and kalguksu in Seoul, Mapo-Gu, DongGyo-Dong district. On December 24, 2009, forced eviction was carried out in the surrounding area, but the Duriban restaurant has continued a sit-in struggle for more than 220 days now. The Regional Development Plan (지구단위계획) has carried out “development” by forcefully evicting tenants without providing any compensation for the losses. Duriban has continued the sit-in struggle with the hope of sustaining the restaurant without being run over by the redevelopment plan.

 

During the sit-in, the GS construction corporation and their phantom company, NamJeon DNC (남전디앤씨) illegally turned off the electricity in a frantic attempt to evict the tenants, and KEPCO (한국전력공사, Korean Electric Power Corporation) electricity company hasn’t done anything about it. KEPCO has a supply contract (전기공급약관) that guarantees electricity will not be cut without the consent of the tenants. However, this public electricity company has done nothing to restore the electricity, thereby violating their own contract. After NamJeon DNC illegally cut the electricity on Dec 26, 2009, a nearby company provided electricity to Duriban for humanitarian reasons. This company continued receiving threats from NamJeon DNC and stopped supplying electricity to Duriban beginning on July 21. Since then, the struggle has carried on without electricity. Duriban is now using candles and solar power, but the danger of fire, extreme heat (without air conditioning or fans) and no possibility to cook food has been threatening the survival of Duriban.

 

The Mapo District municipality (마포구청) established the Regional Development Plan, thereby creating the need for struggle at Duriban, so they have ignored the emergency of illegal electricity cuts at Duriban. The Mapo municipality is simply pretending that it’s not their problem or responsibility, even though it is. But after the Duriban committee (두리반 대책위원회) held a sit-in in front of the Mapo municipality for two weeks straight, the Mapo administration officially promised to negotiate between both sides and restore electricity to the building. However, this promise boiled down the superficial rhetoric after the Mapo administration clarified that they would only supply an electricity generator with no fuel...this was only clarified after the Mapo office sit-in ended. The Duriban committee ended the sit-in because of the Mapo administration’s promise, but now only a sense of betrayal remains.

 

Electricity provides us with the means of life. Especially during a scorching summer heatwave, cutting electricity is a threat to life. The Duriban struggle represents the tenants’ fight for life in Korean society, in this redevelop-acratic republic. The Duriban struggle needs to be resolved. Please add your voice to the struggle and help us get these three demands met:

 

      1. The Mapo administration needs to follow through with their promise and supply Duriban with electricity!

         

      2. KEPCO can’t illegally cut electricity and needs to supply Duriban with electric power right now!

      3. The greedy GS construction corporation needs to guarantee the Duriban comrades their right to survival!

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[urgent action] justice in Yongsan now!

Friends and comrades,

In Yongsan, Seoul, South Korea, we have an emergency. January 20th, 2009, 1,500 police including the Korean SWAT team made a surprise attack on comrades who were trying to resist forced eviction and the Seoul Metropolitan Government (SMG) “redevelopment” (or gentrification) program. This so-called “redevelopment” program has continued since the 1960s as an effort to transfer capital, shelter and wealth into the hands of large corporations like Samsung, Posco and Hyundai. Many people can’t afford to pay rent in these apartment complexes and buildings that these huge corporations are establishing with the support of the SMG.

After a large group of comrades who were occupying a building in Yongsan, Seoul, were surprise attacked on January 20th, 6 people were killed in a fire.

The SMG is trying to prosecute members of the National Evictee Alliance who were taking part in the occupation. These comrades are still having a sit-in struggle at the same building in Yongsan. A few months ago, the Candle Light Media Center was established in a building behind the sit-in struggle site. The media center is where many activists gather to work on media projects together.

The prosecutor’s investigation team (who were investigating the “Yongsan Disaster” in which 5 people died on Jan 20) consisted of 100 of the most elite investigators who wrote a 10,000-page investigation document. This investigation team interviewed passer-bys, the police authorities, the firefighters, the SWAT team chain-of-command, and investigated the site of the disaster. The prosecutors now have access to this 10,000-page investigation report and they are claiming that 20 members of the National Evictee Alliance are responsible for the deaths and that no police (or government) have responsibility. The court ordered the prosecutors to release the 10,000-page investigation report to the defending attorneys, but the prosecutors refused to release 3,000 pages of the document.

So far, the prosecutors have released 500 pages of the 3,000 hidden pages of the investigation report. These 500 pages have shown that the National Evictee Alliance comrades never attacked anyone, but used molotov cocktails in self-defense when police and thugs hired by construction corporations attacked. The 500 pages also show that rank-and-order police (including SWAT team) were not informed that the building contained paint thinner while the high-ranking authorities were aware of this fact when they made the decision to attack the occupied building.

The defense attorneys are suspicious that the remaining 2,500 pages provide evidence that the police and SWAT team attack was reckless and resulted in the deaths of 6 people. The trial is currently pending because the defense team is trying to take the case to the supreme court.

We need these 2,500 pages that the prosecutors are trying to hide from the defense team. We also need our right to shelter protected and not subjected to the brutal market economy.

Comrades!

Your comrades in Yongsan, Seoul need your help!

Please do something to help because this state apparatus needs people from around the world to shout at it!

I bet you can’t have a solidarity demonstration at your local Korean Embassy! Or can you?

I bet you can’t send an e-mail to the prosecutors and demand that they release the remaining 2,500 pages of the investigation report! I bet you’re way too lazy! Or maybe not?

Here’s the e-mail address of the prosecutors: proskorea@spo.go.kr
Here’s the prosecutors’ phone number: 82-2-3480-2337
Here’s the prosecutors’ fax number: 82-2-3480-2405

Please!

Signed,
Yongsan Coalition http://mbout.jinbo.net
contact: mbout@jinbo.net
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크