사이드바 영역으로 건너뛰기

Amnesty International Take Action

트랙팩님의 [버마 민중항쟁] 에 관련된 글.

국제앰네스티에서 조직하고 있는 탄원행동입니다. 샘플에 있는 대로, 혹은 본인의 견해를 글로 작성하여 이메일, 팩스 등으로 버마 외무장관에게 보낼 수 있습니다. 앰네스티에 일단 탄원 공고가 나면 전세계적으로 수만통의 이메일과 가마니로 담아야 할 만큼의 팩스/엽서가 쏟아진다고 하더군요. 이러한 투쟁방식의 한계도 물론 있지만, 당사자들에게 '생생하게' 압력이 전달될 수 있다는 장점이 있습니다. http://web.amnesty.org/pages/mmr-270907-action-eng Dear Minister I am deeply concerned by the reports that hundreds of monks and other peaceful protesters, including well-known comedian Zargana and member of parliament Paik Ko have been detained. I strongly urge the Myanmar authorities to release them immediately and unconditionally, unless they are to be charged with recognizably criminal offences. I call on the authorities to ensure that, while they remain in custody, all the detainees are held only in official places of detention, and are given immediate access to lawyers, their families and any medical treatment they may require. I also call on the authorities to ensure that the detainees are not subjected to torture or any other ill-treatment. I call on the authorities to ensure that all people in Myanmar are able to peacefully exercise the rights to freedom of expression, association and assembly without fear of harassment, intimidation or arbitrary detention, in line with international human rights standards. Yours Sincerely -------------------------------------------------- You can copy and paste this sample letter into an e-mail or a document to print out. If you are planning to write your own appeal please read our letter writing guide. Please send appeals to: Foreign Minister Nyan Win Ministry of Foreign Affairs Naypyitaw Union of Myanmar Fax: +95 1 222 950 OR +95 1 221 719 E-mail: mofa.aung@mptmail.net.mm --------------------------------------------------- * 샘플 편지에 보면 어쨌든 버마 대신 현 정권의 공식 국호인 미얀마라는 쓰고 있으나, 앰네스티 탄원의 성격상 이를 문제삼을 필요는 없을 것 같습니다.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기