사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기분류 전체보기

631개의 게시물을 찾았습니다.

  1. 2007/03/15
    좋아하는 음식 얘기하기
    ninita
  2. 2007/03/15
    음식 주문하기 2
    ninita
  3. 2007/03/15
    음식 주문하기 1
    ninita
  4. 2007/03/14
    사랑해 파리
    ninita
  5. 2007/03/14
    기차표 사기 2
    ninita
  6. 2007/03/14
    기차표 사기 1
    ninita
  7. 2007/03/14
    숙소 잡기
    ninita
  8. 2007/03/14
    bbc languages : spanish
    ninita
  9. 2007/03/12
    tres segundos / conchita
    ninita
  10. 2007/03/06
    바람에 날리는 비닐 시트 / 모리 에토(9)
    ninita

좋아하는 음식 얘기하기




Person 1:
Me gusta comer la paella, el puchero y la carne a la brasa.
I like eating paella, stew and barbecued meat.
Person 2:
Me gusta comer carne. El pescado no me gusta.
I like eating meat. I don't like fish.
Person 3:
Soy vegetariano, no como ni carne ni pescado. Como verduras, frutas, cereales.
I am a vegetarian, I don't eat meat or fish. I eat vegetables, fruits, cereals.
Person 4:
Me gusta mucho la paella, el arroz abanda, el jamón, las gambas.
I really like paella, rice with fish, ham, prawns.
Person 5:
Me gusta la paella, las ensaladas, las legumbres en general.
I like paella, salads, pulses in general.
Narrator:
¿Qué le gusta preparar?
What do you like preparing?
Chef:
Me gusta preparar las verduras de nuestra huerta...
I like preparing the vegetables from the vegetable gardens of our area...
Los pimientos, la cebolla y la berenjena.
Peppers, onion and aubergine.
Los tomates muy frescos para las ensaladas. Las lechugas... todo verduras.
Very fresh tomatoes for salads. Lettuces... all vegetables.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

음식 주문하기 2




Waiter:
Hola, buenas tardes.
Hello, good afternoon.
Man:
Buenas tardes. Una mesa para cinco por favor.
Good afternoon. A table for five please.
Waiter:
Por supuesto, acompáñenme.
Of course, come with me.
Woman:
Venga, vamos.
Come on, let's go.
¿Por favor?
Excuse me?
Waiter:
¿Qué van a tomar?
What would you like?
Woman:
Nos trae coca de morcilla y cebolla, una ensalada valenciana, albóndigas de bacalao,
Bring us a black pudding and onion tart, a Valencian salad, cod balls,
Child 1:
Mamá, yo quiero torraet.
Mum, I'd like torraet.
Woman:
Torraet. ¿Qué lleva el torraet?
Torraet. What is there in torraet?
Waiter:
Berenjena y queso blanco.
Aubergine and white cheese.
Woman:
Bien, pues nos trae torraet. Y también sardinas.
OK, bring us torraet then. And also sardines.
Waiter:
Lo siento, hoy no tenemos.
I am sorry, we don't have any today.
Woman:
Bueno, pues entonces caracoles.
Well, in that case snails.
Waiter:
De acuerdo. De segundo, ¿qué tomarán?
OK. What would you like for second course?
Woman:
Paella para cinco.
Paella for five.
Waiter:
Bien, ¿para beber?
Fine, to drink?
Man:
Una botella de vino tinto y para los niños dos coca colas y agua sin gas.
A bottle of red wine and for the children two cokes and some still water.
Waiter:
Muy bien.
Very well.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

음식 주문하기 1


 

- ¿Tiene usted mesa reservada? 
- Aquí está su menú
- Muchas gracias. El cocido ¿qué lleva?
- Se compone de dos platos. De primero, lleva sopa. El segundo plato lleva garbanzos, pollo, carne, chorizo y patata

 




 

Man:
Buenas tardes.

Good afternoon.

Waiter:
Buenas tardes.

Good afternoon.

Man:
¿Una mesa para dos?

A table for two?

Waiter:
Sí, síganme.

Yes, follow me.

Man:
Gracias.

Thank you.

Waiter:
Entonces, ¿qué van a tomar?

What would you like then?

Woman:
Para mí una ensalada de espárragos.

For me an asparagus salad.

Waiter:
¿Y de segundo?

And for your second course?

Woman:
Merluza a la plancha.

Grilled hake.

Waiter:
Muy bien. ¿Y el señor de primero?

Very well. And first course for you sir?

Man:
Yo quisiera una ensalada.

I'd like a salad.

Waiter:
¿Valenciana?

Valencian?

Man:
Perfecto.

Perfect.

Waiter:
¿Y de segundo?

And your second course?

Man:
Chuletas de cordero.

Lamb cutlets.

Waiter:
¿Y para beber?

And to drink?

Man:
Una botella de vino blanco de la casa.

A bottle of house white wine.

Waiter:
Enseguida se la traigo.

I will bring it straight away.

Man:
Muchas gracias.

Thank you very much.

 

http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/orderfood/


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

사랑해 파리

 

# 몽마르뜨 언덕_브뤼노 포달리데 <검은 옷의 부인의 내음>
몽마르뜨 좁은 골목에서 주차하던 남자, 운명의 여자를 만나다!

# 세느 강변_거린더 차다 <슈팅 라이크 베컴>
세느 강변에서 헌팅하던 프랑스 소년, 이슬람 소녀에게 마음을 빼앗기다!

# 마레 지구_구스 반 산트 <굿 윌 헌팅><엘리펀트>
프랑스 게이 청년, 불어가 서툰 미국 청년에게 사랑을 느끼다!

# 튈르리 역_조엘&에단 코엔 <파고>
소심한 미국인 관광객, 관광 가이드북에서 파리의 현실을 온몸으로 배우다!

# 16구역_월터 살레스&다니엘라 토마스 <중앙역><모터싸이클 다이어리>
젊은 이민자 여성, 자신의 아기는 보육원에 맡기고 다른 아이를 돌보게 되다!

# 차이나타운_크리스토퍼 도일 <중경삼림><화양연화>〈2046> 촬영
중년의 세일즈맨, 과격한 차이나타운 미장원 원장과 치명적 사랑에 빠지다!

# 바스티유_이자벨 코이셋 <나 없는 내 인생>
이혼을 선언하려던 남편, 부인의 백혈병 선고로 다시 터닝포인트를 맞이하다!

# 빅토아르 광장_스와 노부히로〈M/Other>〈H 스토리>
죽은 아들을 그리워하던 여자, 카우보이의 도움으로 아들과 마지막 만남을 갖다!

# 에펠 탑_실뱅 쇼메 <벨빌의 세 쌍둥이>
외로운 마임 아티스트, 유치장에서 소울메이트를 맞닥뜨리다!

# 몽소 공원_알폰소 쿠아론 <위대한 유산><해리 포터와 아즈카반의 죄수>
중년의 아버지 어린 나이에 엄마가 된 딸과 인생을 논하다!

# 앙팡 루즈 구역_올리비에 아사야스 <클린>
미국인 여배우, 무심한 듯 상냥한 마약 딜러에게 묘하게 끌리다!

# 축제 광장_올리버 슈미츠 <하이잭 스토리>
총상 입은 흑인 남자, 죽음의 순간 응급구조원 소녀에게 커피를 권하다!

# 피갈 거리_리처드 라그라베네즈 <키스>
애정 식은 중년부부, 파리의 홍등가에서 섹시한 러브게임을 시작하다!

# 마들렌느 구역_빈센조 나탈리 <큐브><싸이퍼>
미국인 관광객, 아름다운 뱀파이어에게 마음도 피도 모두 빼앗겨버리다!

# 페르 라세즈 공동묘지_웨스 크레이븐 <스크림><나이트 플라이트>
유머감각 없는 까칠한 남편, 오스카 와일드의 유령에게 한 수 배우다!

# 생 드니 외곽_톰 티크베어 <롤라 런>
아름다운 미국인 배우 지망생과 시각 장애인의 거짓말 같은 사랑!

# 라탱 구역_프레데릭 오뷔르탱&제라르 드파르디유 <연못 위의 다리>
위기의 부부, 이혼의 순간 지나간 사랑을 회상하다!

# 14구역_알렉산더 페인 <어바웃 슈미트><사이드웨이>
무료한 일상을 탈출한 미국인 주부, 낭만 도시 파리와 사랑에 빠지다!
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

기차표 사기 2




David:
¿A qué hora sale el próximo tren a La Alcudia?

What time does the next train to La Alcudia leave?

 

Ticket clerk:
A las once y tres minutos.

At 11.03.

 

David:
¿A las once y tres? ¿Y a qué hora llega a La Alcudia?

At 11.03? And at what time does it arrive in La Alcudia?

 

Ticket clerk:
A ver... A las doce y dos minutos.

Let me see... at 12.02.

 

David:
¿Tengo que hacer transbordo?

Do I need to change trains?

 

Ticket clerk:
No, es un tren directo.

No, it’s a direct train.

 

David:
Bueno, quería un billete de ida y vuelta a La Alcudia por favor.

OK, I would like a return ticket to La Alcudia please.

 

Ticket clerk:
¿Lo quiere de fumadores o de no fumadores?

Would you like smoking or non-smoking?

 

David:
No fumador. ¿Cuánto es el billete?

Non-smoking. How much is the ticket?

 

Ticket clerk:
Cinco.

Five.

 

David:
Aquí tiene.

Here you are.

 

Ticket clerk:
Muy bien, gracias.

Fine, thank you.

 

David:
Gracias.

Thank you.  

 

http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/hotel/


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

기차표 사기 1




Ana:
Buenos días. Quería un billete de ida y vuelta para Madrid.

Good morning. I’d like a return ticket to Madrid.

 

Ticket clerk:
¿Para cuando lo quiere señorita?

For when would you like it miss?

 

Ana:
Para hoy.

For today.

 

Ticket clerk:
Tiene que hacer la reserva.

You have to make a reservation.

 

Ana:
Bueno... ¿A qué hora sale el tren?

Fine... What time does the train leave?

 

Ticket clerk:
Pues el próximo es a las once y llega a las tres menos diez.

Well, the next one is at 11 and arrives at ten to three.

 

Ana:
¿Es directo?

Is it direct?

 

Ticket clerk:
Sí, es un tren directo. Sólo tiene una parada en Albacete.

Yes, it’s a direct train. It only stops in Albacete.

 

¿Qué lo quiere de primera o de segunda?

Do you want first or second class?

 

Ana:
De primera.

First class.

 

Ticket clerk:
¿En zona de fumar... de fumadores o de no fumadores?

In a smoking area... smoking or non smoking?

 

Ana:
Fumadores.

Smoking.

 

Ticket clerk:
Aquí tiene su billete, el tren sale por el andén número tres.

Here is your ticket, the train leaves from platform number three.

 

Ana:
Muchas gracias.

Thank you very much.

 

Ticket clerk:
De nada, adiós.

You’re welcome, bye.

 

Ana:
Hasta luego.

See you.  

 

http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/hotel/


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

숙소 잡기



Recepcionist:
Hola, buenas tardes. ¿Puedo ayudarles?

Hello, good afternoon. Can I help you?

 

Carlos:
¿Tiene habitaciones libres para hoy?

Do you have any rooms available for today?

 

Receptionist:
Sí, claro.

Yes, of course.

 

Carlos:
Queremos una habitación doble con baño y cama de matrimonio.

We’d like a double room with a bathroom and a double bed.

 

Receptionist:
Muy bien. ¿Para cuántos días?

Fine. For how many days?

 

Carlos:
Para dos noches.

For two nights.

 

¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

Can I pay by credit card?

 

Recepcionist:
Sí, por supuesto.

Yes, of course.

 

Carlos:
¿Podemos ver la habitación?

Can we see the room?

 

Receptionist:
Sí, claro. ¿Quieren acompañarme?

Yes, of course. Would you like to come with me?

 

Carlos:
¿Dónde dejo la maleta?

Where can I leave my suitcase?

 

Receptionist:
Puede dejarla aquí. Por aquí.

You can leave it here. This way.

 

Aquí está su habitación.

Here is your room.

 

Carlos:
Gracias.

Thank you.

 

Woman:
¡Qué maravilloso!

How wonderful!  

 

http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/hotel/


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

bbc languages : spanish

+ bbc 스페인어 http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/

 

+ spanish steps http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/lj/index.shtml 

 

+ talk spanish http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/ 

 

survival spanish에는 꽤 도움이 될 듯하다.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

tres segundos / conchita

 

Me miras, sonries y no se si acercarme...
Quisiera desnudar tu pensamiento y lograr entenderlo.
Y estoy a tres segundos de rozarme con tu mano, pero no debo, no puedo ni se ya lo que quiero...

Y te vas y me muero y te pierdes entre la gente y aunque sigo ahi, mi mano se ha ido contigo y tira de ti pa' que vuelvas...

Me miras, sonries y no se si acercarme...
Quisiera que ya fuese mañana y saber si me besaste...
Y estoy a tres segundos de rozarme con tus labios, pero no debo, no puedo ni se ya lo que quiero...

Y te vas y me muero y te pierdes entre la gente y aunque sigo ahi, mi mano se ha ido contigo y tira de ti pa' que vuelvas...

Que tengo una grieta en el corazon.
Vuelve, que hoy no logro respirar si no somos dos, vuelve...

Y te vas y me muero y te pierdes entre la gente y aunque sigo ahi, mi mano se ha ido contigo y tira de ti pa' que vuelvas...

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

바람에 날리는 비닐 시트 / 모리 에토

고를 책이 딱히 없을 때 밑질 것 없는 기분으로 대충 골라 보는 나오키상 수상작. 책표지의 권신아 일러스트가 어울리지 않는다고 생각하면서도 이상하게 손이 갔다. 전반적으로 특별한 한 방은 없는데, 둥.. 둥.. 하는 것이..

 

예를 들어, 야요이. 제과학교에서 인정받는 재원이었지만, 히로미의 케익 맛에 반해 그녀의 케익을 많은 사람들이 언제든 먹을 수 있도록 하는 걸 사명감으로 받아들이게 되고, 까탈스런 히로미의 비서 역할을 오랜 세월 수행하는..

예를 들어, 기요시. 불상을 조각하는 불사가 되고 싶어 공부했고 인정도 받았지만 스스로를 인정할 수는 없었던 탓에 결국 불사가 아닌 복원사가 된..

예를 들어, 이시쓰. 10년에 한 번쯤 친구들과 야구를 할 수 있는 인생을 살아야 하지 않겠냐는..

 

잘 설명하지 못 하겠지만, '그런' 인생이면 괜찮은 거지 꼭 '이런' 인생이어야 하는 건 아니다. 어젯밤에 문득, 시간이 얼마 남지 않았다는 생각이 들었다. 나한테도 '쇠고기덮밥'이 필요할까?

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크