사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기분류 전체보기

14개의 게시물을 찾았습니다.

  1. 2007/01/20
    el dia que me quieras / susana pena(2)
    ninita
  2. 2006/12/16
    인터내셔널가 - 스페인어 버전(3)
    ninita
  3. 2006/12/10
    moon river (나쁜 교육 삽입곡)(5)
    ninita
  4. 2006/10/21
    eres tu
    ninita

el dia que me quieras / susana pena

 


Acaricia mi ensueño el suave murmullo de tu suspirar.
Como ríe la vida si tus ojos negros me quieren mirar.

Y si es mío el amparo de tu risa leve que es como un cantar,
Ella aquieta mi herida, todo todo se olvida.

El día que me quieras la rosa que engalana,
Se vestirá de fiesta con su mejor color,

Y al viento las campanas dirán que ya eres mía,
Y locas las fontanas se contarán su amor.

La noche que me quieras desde el azul del cielo,
las estrellas celosas nos miraran pasar,

Y un rayo misterioso hará nido en tu pelo
luciérnaga curiosa que verá que eres mi consuelo

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

인터내셔널가 - 스페인어 버전

La internacional (vers. Partido Socialista)

 

 

Arriba los pobres del mundo

En pie los esclavos sin pan

alcémonos todos al grito

Viva la internacional

 

Removamos todas las trabas

que oprimen al proletario

cambiemos el mundo de base

hundiendo al imperio burgués

 

Agrupémonos todos

en la lucha final

y se alzan los pueblos

por la internacional

 

Agrupémonos todos

en la lucha final

y se alzan los pueblos, con valor

por la internacional

 

El dia que el triunfo alcancemos

ni esclavos ni dueños habrá

los odios que al mundo envenenan

al punto se extinguirán

 

El hombre del hombre es hermano

derechos iguales tendrán

la Tierra será el paraíso

la patria de la humanidad

 

+ 스페인어 마지막 수업 기념 ^^

+ 공산당 버전보다 사회당 버전이 많다고 했는데, 찾아보니 공산당 버전이 많음 --

+ 마지막 연 첫 행 내용이 모든 인간은 '형제'란 뜻임 --

+ 30개국 인터내셔널 모음 http://www.hymn.ru/internationale/index-en.html 

+ 호오. 독특한 버전이 많다. 북한 버전은 LP라 그런가 당최 무슨 말인지 알아듣기가 힘드네. 아랍 버전도 분위기 특이하고, 아일랜드 버전은 게일어로 부른 듯.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

moon river (나쁜 교육 삽입곡)

Pedro Jose Sanchez Martinez

 

Moon river... no te olvidaré,
yo no me dejaré llevar
por el agua, agua turbia
del río de la luna
que suena al pasar.

 

Río y luna, dime dónde están,
mi dios, el bien y el mal,
decid.

 

Yo quiero saber
qué se esconde en la oscuridad
y tú lo encontrarás,
río y luna... adiós.


Mi luna, ven y alúmbrame,
no sé ni dónde estoy, por qué.

Oigo el rumor de aguas turbias
que me llevan lejos, muy lejos de mí.

 

Moon river... dime dónde están
mi dios, el bien y el mal
decid.

 

Yo quiero saber
qué se esconde en la oscuridad
y tú lo encontrarás,
Moon river... adiós.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

eres tu

como una promesa eres tú, eres tú

como una mañana de verano

como una sonrisa eres tú, eres tú así, así eres tú

toda mi esperanza eres tú, eres tú

como lluvia fresca en mis manos

como fuerte brisa eres tú, eres tú así, así eres tú

eres tú como el agua de mi fuente

eres tú el fuego de mi hogar

algo así eres tú

como un poema eres tú, eres tú

como una guitarra en la noche,

todo mi horizonte eres tú, eres tú así, así eres tú

eres tú como el agua de mi fuente

eres tú el fuego de mi hogar

 

중2 때 배운 노래 ㅎㅎ

번안곡 가사는, '바람아 이 마음을 전해다오 불어라 내 님이 계신 곳까지' 이랬는데.

원래 가사랑 전혀 상관없다는 걸 오늘에야 알았다. ㅎㅎ


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크