사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기2007/03/14

5개의 게시물을 찾았습니다.

  1. 2007/03/14
    사랑해 파리
    ninita
  2. 2007/03/14
    기차표 사기 2
    ninita
  3. 2007/03/14
    기차표 사기 1
    ninita
  4. 2007/03/14
    숙소 잡기
    ninita
  5. 2007/03/14
    bbc languages : spanish
    ninita

사랑해 파리

 

# 몽마르뜨 언덕_브뤼노 포달리데 <검은 옷의 부인의 내음>
몽마르뜨 좁은 골목에서 주차하던 남자, 운명의 여자를 만나다!

# 세느 강변_거린더 차다 <슈팅 라이크 베컴>
세느 강변에서 헌팅하던 프랑스 소년, 이슬람 소녀에게 마음을 빼앗기다!

# 마레 지구_구스 반 산트 <굿 윌 헌팅><엘리펀트>
프랑스 게이 청년, 불어가 서툰 미국 청년에게 사랑을 느끼다!

# 튈르리 역_조엘&에단 코엔 <파고>
소심한 미국인 관광객, 관광 가이드북에서 파리의 현실을 온몸으로 배우다!

# 16구역_월터 살레스&다니엘라 토마스 <중앙역><모터싸이클 다이어리>
젊은 이민자 여성, 자신의 아기는 보육원에 맡기고 다른 아이를 돌보게 되다!

# 차이나타운_크리스토퍼 도일 <중경삼림><화양연화>〈2046> 촬영
중년의 세일즈맨, 과격한 차이나타운 미장원 원장과 치명적 사랑에 빠지다!

# 바스티유_이자벨 코이셋 <나 없는 내 인생>
이혼을 선언하려던 남편, 부인의 백혈병 선고로 다시 터닝포인트를 맞이하다!

# 빅토아르 광장_스와 노부히로〈M/Other>〈H 스토리>
죽은 아들을 그리워하던 여자, 카우보이의 도움으로 아들과 마지막 만남을 갖다!

# 에펠 탑_실뱅 쇼메 <벨빌의 세 쌍둥이>
외로운 마임 아티스트, 유치장에서 소울메이트를 맞닥뜨리다!

# 몽소 공원_알폰소 쿠아론 <위대한 유산><해리 포터와 아즈카반의 죄수>
중년의 아버지 어린 나이에 엄마가 된 딸과 인생을 논하다!

# 앙팡 루즈 구역_올리비에 아사야스 <클린>
미국인 여배우, 무심한 듯 상냥한 마약 딜러에게 묘하게 끌리다!

# 축제 광장_올리버 슈미츠 <하이잭 스토리>
총상 입은 흑인 남자, 죽음의 순간 응급구조원 소녀에게 커피를 권하다!

# 피갈 거리_리처드 라그라베네즈 <키스>
애정 식은 중년부부, 파리의 홍등가에서 섹시한 러브게임을 시작하다!

# 마들렌느 구역_빈센조 나탈리 <큐브><싸이퍼>
미국인 관광객, 아름다운 뱀파이어에게 마음도 피도 모두 빼앗겨버리다!

# 페르 라세즈 공동묘지_웨스 크레이븐 <스크림><나이트 플라이트>
유머감각 없는 까칠한 남편, 오스카 와일드의 유령에게 한 수 배우다!

# 생 드니 외곽_톰 티크베어 <롤라 런>
아름다운 미국인 배우 지망생과 시각 장애인의 거짓말 같은 사랑!

# 라탱 구역_프레데릭 오뷔르탱&제라르 드파르디유 <연못 위의 다리>
위기의 부부, 이혼의 순간 지나간 사랑을 회상하다!

# 14구역_알렉산더 페인 <어바웃 슈미트><사이드웨이>
무료한 일상을 탈출한 미국인 주부, 낭만 도시 파리와 사랑에 빠지다!
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

기차표 사기 2




David:
¿A qué hora sale el próximo tren a La Alcudia?

What time does the next train to La Alcudia leave?

 

Ticket clerk:
A las once y tres minutos.

At 11.03.

 

David:
¿A las once y tres? ¿Y a qué hora llega a La Alcudia?

At 11.03? And at what time does it arrive in La Alcudia?

 

Ticket clerk:
A ver... A las doce y dos minutos.

Let me see... at 12.02.

 

David:
¿Tengo que hacer transbordo?

Do I need to change trains?

 

Ticket clerk:
No, es un tren directo.

No, it’s a direct train.

 

David:
Bueno, quería un billete de ida y vuelta a La Alcudia por favor.

OK, I would like a return ticket to La Alcudia please.

 

Ticket clerk:
¿Lo quiere de fumadores o de no fumadores?

Would you like smoking or non-smoking?

 

David:
No fumador. ¿Cuánto es el billete?

Non-smoking. How much is the ticket?

 

Ticket clerk:
Cinco.

Five.

 

David:
Aquí tiene.

Here you are.

 

Ticket clerk:
Muy bien, gracias.

Fine, thank you.

 

David:
Gracias.

Thank you.  

 

http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/hotel/


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

기차표 사기 1




Ana:
Buenos días. Quería un billete de ida y vuelta para Madrid.

Good morning. I’d like a return ticket to Madrid.

 

Ticket clerk:
¿Para cuando lo quiere señorita?

For when would you like it miss?

 

Ana:
Para hoy.

For today.

 

Ticket clerk:
Tiene que hacer la reserva.

You have to make a reservation.

 

Ana:
Bueno... ¿A qué hora sale el tren?

Fine... What time does the train leave?

 

Ticket clerk:
Pues el próximo es a las once y llega a las tres menos diez.

Well, the next one is at 11 and arrives at ten to three.

 

Ana:
¿Es directo?

Is it direct?

 

Ticket clerk:
Sí, es un tren directo. Sólo tiene una parada en Albacete.

Yes, it’s a direct train. It only stops in Albacete.

 

¿Qué lo quiere de primera o de segunda?

Do you want first or second class?

 

Ana:
De primera.

First class.

 

Ticket clerk:
¿En zona de fumar... de fumadores o de no fumadores?

In a smoking area... smoking or non smoking?

 

Ana:
Fumadores.

Smoking.

 

Ticket clerk:
Aquí tiene su billete, el tren sale por el andén número tres.

Here is your ticket, the train leaves from platform number three.

 

Ana:
Muchas gracias.

Thank you very much.

 

Ticket clerk:
De nada, adiós.

You’re welcome, bye.

 

Ana:
Hasta luego.

See you.  

 

http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/hotel/


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

숙소 잡기



Recepcionist:
Hola, buenas tardes. ¿Puedo ayudarles?

Hello, good afternoon. Can I help you?

 

Carlos:
¿Tiene habitaciones libres para hoy?

Do you have any rooms available for today?

 

Receptionist:
Sí, claro.

Yes, of course.

 

Carlos:
Queremos una habitación doble con baño y cama de matrimonio.

We’d like a double room with a bathroom and a double bed.

 

Receptionist:
Muy bien. ¿Para cuántos días?

Fine. For how many days?

 

Carlos:
Para dos noches.

For two nights.

 

¿Puedo pagar con tarjeta de crédito?

Can I pay by credit card?

 

Recepcionist:
Sí, por supuesto.

Yes, of course.

 

Carlos:
¿Podemos ver la habitación?

Can we see the room?

 

Receptionist:
Sí, claro. ¿Quieren acompañarme?

Yes, of course. Would you like to come with me?

 

Carlos:
¿Dónde dejo la maleta?

Where can I leave my suitcase?

 

Receptionist:
Puede dejarla aquí. Por aquí.

You can leave it here. This way.

 

Aquí está su habitación.

Here is your room.

 

Carlos:
Gracias.

Thank you.

 

Woman:
¡Qué maravilloso!

How wonderful!  

 

http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/hotel/


진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

bbc languages : spanish

+ bbc 스페인어 http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/

 

+ spanish steps http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/lj/index.shtml 

 

+ talk spanish http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/talk/ 

 

survival spanish에는 꽤 도움이 될 듯하다.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크