사이드바 영역으로 건너뛰기

나는 보았노라-셰익스피어, 『소네트집』 33

나는 보았노라

 

 

                                  Full many a glorious morning have I seen

                                  Flatter the mountain tops with sovereign eye,

                                  Kissing with golden face the meadows green,

                                  Gilding pale streams with heavenly alchemy,

                                                        (Shakespeare, The Sonnets 33)

 

 

                                  아주 여러 번 나는 보았노라. 찬란한 아침 해가

                                  제왕 같은 눈으로 산봉우리를 즐겁게 하고,

                                  금빛 얼굴로 녹색의 초원에 입 맞추며,

                                  창백한 시냇물을 천국의 연금술로 빛나게 하는 것을.

                                               (셰익스피어, 『소네트집』 33. 신영수 번역)

 

                                                                  

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크