최근 글 목록
-
- [2015 삼일절 마라톤] 저체...(1)
- 봄-1
- 2015
-
- [2014년 삼일절 마라톤대회 ...
- 봄-1
- 2015
-
- 눈꽃송이시
- 봄-1
- 2013
-
- 귀천 - 천상병
- 봄-1
- 2012
-
- 달맞이꽃(1)
- 봄-1
- 2012
28개의 게시물을 찾았습니다.
사랑을 하는 사람은 변덕스러운 여름날에
A lover may bestride the gossamer
That idles in the wanton summer air,
And yet not fall; so light is vanity.
(Romeo and Juliet 2.6.18-20)
사랑을 하는 사람은 변덕스러운 여름날에
바람에 흔들거리는 거미줄을 타더라도 떨어지지 않을 게야.
연인과 사랑은 그만큼 가벼운 것이거든.
(『로미오와 줄리엣』2
일단 계획한 일은
셰익스피어
That we would do,
We should do, when we would, for this "would"
changes,
And hath abatements and delays as many
As there are tongues, are hands, are accidents.
(Hamlet 4.7.118-121)
일단 계획한 일은 당장에 실행해야한다네.
글쎄 ‘하겠다’는 마음 자체도 변하게 마련이고,
더구나 세상 사람들의 입과 손과 사건 등에 좌우되어
실행력은 약해지고 지체되곤 하니까 말일세.
(『햄릿』4막7장 118-121
천성을 바꾸어 놓는 힘
Refrain tonight,
And that shall lend a kind of easiness
To the next abstinence; the next more easy;
For use almost can change the stamp of nature,
And either master the devil, or throw him out
With wondrous potency.
(Hamlet 3.4.167-172)
오늘 하룻밤 참고 극기해 보시오.
그러면 내일 참기는 한결 쉬워지고
그 다음엔 더더욱 수월해진다오.
대저 습관이란 천성을 바꾸어 놓는 법,
비상한 힘이 있어
악마를 굴복시켜 몰아내 버리지요.
(『햄릿』3막 4장 167-172행)
Be thou familiar, but by no means vulgar,
Those friends thou hast, and their adoption tried,
Grapple them unto thy soul with hoops of steel.
(Hamlet 1.3.61-63)
친구는 사귀되 아예 상스럽지 말 것이요,
한번 받아들이기로 마음먹은 친구라면
네 영혼에 사슬로 묶어서라도 떨어지지 마라.
(『햄릿』1막3장 61-63행)
'Fair', 'kind', and 'true' have often lived alnoe,
Which three till now never kept seat in one.
(The Sonnets 105)
아름다움, 친절, 진실은 종종 홀로 살았던 적은 있었으나
그 셋이서 지금까지 한 자리에 머무른 적은 없었노라.
(『소네트집』 105)
나는 보았노라
셰익스피어
Full many a glorious morning, have I seen
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alcumy.
(The Sonnets 33, line 1-4)
아주 여러 번 나는 보았노라. 찬란한 아침 해가
제왕 같은 눈으로 산봉우리를 즐겁게 하고,
금빛 얼굴로 녹색의 초원에 입 맞추며,
창백한 시냇물을 천국의 연금술로 빛나게 하는 것을.
(『소네트 집 33』, 1-4행)
Now for the love of love and her soft hours,
Let's not confound the time with conference harsh.
There's not a minute of our lives should stretch
Without some pleasure now.
(Antony and Cleopatra 1.1.44-47)
자, 사랑의 여신이 건네주는 사랑의 감미로운 시간을
다투는 언사로 낭비하지 마십시다.
우리 삶의 단 한순간도
현재의 기쁨이 없이 지나가게 해선 아니 되오.
(『앤토니와 클레오파트라』1막 1장 44-47행)
나는 보았노라
Full many a glorious morning have I seen Flatter the mountain tops with sovereign eye, Kissing with golden face the meadows green, Gilding pale streams with heavenly alchemy, (Shakespeare, The Sonnets 33) 아주 여러 번 나는 보았노라. 찬란한 아침 해가 제왕 같은 눈으로 산봉우리를 즐겁게 하고, 금빛 얼굴로 녹색의 초원에 입 맞추며, 창백한 시냇물을 천국의 연금술로 빛나게 하는 것을. (셰익스피어, 『소네트집』 33. 신영수 번역)
댓글 목록
올드 줄리엣
관리 메뉴
본문
줄리엣, 오월의 열정을 증오 했기에오월은 가버린거나 마찬가지라오
모든 것은 당신들의 저주 때문이오
부가 정보
광화문
관리 메뉴
본문
셰익스피어는 참 위대한 것 같다.예전에 작품들의 포스터를 보면
상품이라고 봤는데
이렇게 간단한 문장은
너무나 훌륭한 내용이 아닐수 없다.
길이 달라도 줄리엣,이 한마디에
큰 문에서 저주하는 당신은 로미오의 열정을 신뢰하게 될꺼요
그것이 어떻게 만나는 것은 나는 모르겠오
꼭 해답은 있을 것이오,줄리엣
부가 정보