사이드바 영역으로 건너뛰기

게시물에서 찾기2005/03

고등어무우조림

  • 등록일
    2005/03/12 14:14
  • 수정일
    2005/03/12 14:14
1. 고등어는 싱싱한 것으로 골라 대가리를 자르고 찬물에 우선 씻는다.
2. 씻은 고등어는 꼬리, 지느러미, 내장을 제거하고 다시 찬물에 깨끗하게 씻는다.
3. 손질한 고등어는 5cm로 길이로 토막을 내고 무는 나박하게 썬다.
4. 배추 김치는 먹기 좋은 길이로 썰고 대파와 풋고추, 홍고추는 어슷썰기 한다.
5. 냄비에 무를 깔고 김치, 고등어를 올린다.
6. 고춧가루, 설탕, 다진생강, 다진마늘, 후춧가루, 간장, 소금을 섞어 양념장을 만든다.
7. 양념장을 고등어 위에 끼얹고 물을 붓는다.
8. 센불로 끓이다가 끓어 오르면 불을 줄여 끓인다.
9. 국물이 거의 조려지면 대파, 풋고추, 홍고추를 넣고 양념이 잘 들도록 졸인다.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

쌀뜨물 이용법

  • 등록일
    2005/03/12 14:14
  • 수정일
    2005/03/12 14:14

출처: 녹색연합 http://www.greenkorea.org/ [삶속의 초록] 박경화님의 포스팅

 

비누가 없던 시절엔 무엇으로 얼굴을 씻었을까? 조선시대 궁중의 여인이나 양반집 규수들은 녹두가루나 창포가루를 썼고, 서민들은 쌀겨, 쌀뜨물, 밀가루 같은 곡물을 썼다고 한다. 쌀을 씻으면 나오는 뽀얀 물, 변강쇠전에 나오는 '방앗간집 딸년, 저 하얀 피부 좀 보소'라는 구절 역시 방앗간집 딸이 비누를 자유롭게 쓰는데 유리한 위치에 있었음을 뜻한다. 하루에 세 번, 혹은 한 번 밥을 지으며 그냥 흘려 버렸던 쌀뜨물은 얼굴을 씻는데도 좋지만 영양분을 품고 있어 요리할 때도 물 대신 넣으면 구수한 맛을 즐길 수 있다.

우리 시골집에서는 영양분이 잔뜩 들어있는 쌀뜨물을 받아두었다가 소죽을 쑬 때 넣었다. 집안의 재산목록중 손꼽히는 소에게 따로 좋은 걸 먹일 순 없지만 쌀뜨물과 '당가루'라고 하는 쌀겨를 방앗간에서 가져와서 함께 넣었다. 물을 더럽히는 오염원은 산업폐수와 축산폐수, 생활하수 같은 종류가 있는데 이 중에서 생활하수가 90% 정도로 가장 많은 양을 차지한다. 집집마다 밥을 지으니 쌀뜨물 양 또한 만만치 않다. 한차례 세숫물도 아끼고, 피부도 보호하고, 요리에도 쓰는 일석삼조. 오늘부터 주방에 쌀뜨물을 받아둘 양동이 하나 준비하자.

1. 불순물이 많은 처음 씻은 물은 받아두었다가 설거지물로 쓴다. 기름기 묻은 그릇을 씻거나 손에 밴 비린내를 없애는 데 좋다. 김치통이나 생선을 담았던 그릇처럼 냄새가 배인 플라스틱 그릇에 쌀뜨물을 부어서 30분 이상 두면 냄새가 없어진다. 야채를 씻거나 걸레를 빨 때 써도 좋다. 코팅이 벗겨졌거나 기름때가 생긴 프라이팬에도 쌀뜨물은 요긴하다. 프라이팬은 사용한 뒤 열기가 남아 있을 때 귤껍질이나 과일껍질로 기름을 한번 닦아내고 쌀뜨물로 씻으면 손쉽다. 음식물이 눌어붙거나 기름때가 생긴 프라이팬은 쌀뜨물을 붓고 뚜껑을 덮어 끓인다. 충분히 불으면 물을 버리고 나무숟가락으로 찌든 부위를 긁어내고 부드러운 수세미로 닦으면 된다. 알루미늄 제품을 처음 쓸 때도 잘 씻은 뒤 쌀뜨물을 넣고 10분에서 15분간 끓이고 쓰면 더 오래 쓸 수 있다.

2. 쌀뜨물에는 비타민 B1, B2, 지질, 전분질이 녹아 있어 된장국이나 여러 찌개의 국물을 낼 때 물 대신 넣으면 구수한 맛을 즐길 수 있다. 이때 불순물이 적은 두 번째 씻은 물이 맑아서 좋다. 카레소스를 만들 때 넣어도 좋고, 우엉이나 죽순, 감자, 토란 무 같은 하얀색 채소를 삶을 때 쓰면 전분입자가 표면을 감싸 산화를 방지하므로 흰색이 더욱 살아난다. 감자의 아린 맛, 우엉의 떫은맛도 없어진다. 죽순은 독성이 있어서 반드시 익혀 먹어야 하는데 잡맛을 없애고 맛을 부드럽게 하는데 쌀뜨물이 더없이 좋다. 죽순을 삶은 뒤 찬물에 담글 때 쌀뜨물에 넣으면 수산이 잘 녹아 나고, 죽순의 산화도 막아 주며, 더 부드럽게 해 준다.  

3. 화분에서 키우는 화초나 채소의 영양제를 어떤 것으로 살까 고민을 하고 있는가? 쌀뜨물을 주면 물과 거름을 한꺼번에 주는 것이니 더없이 좋다.

4. 더러워진 유리창을 닦을 때 하루 전에 분무기로 쌀뜨물을 뿌려두었다가 다음날 닦으면 반짝거린다. 걸레에 묻혀 마루를 닦으면 왁스칠을 한 것처럼 윤이 난다.

5. 흰빨래를 삶을 때 넣으면 한결 뽀얗게 되고, 삶은 뒤 쌀뜨물에 헹구듯이 몇 번 주물러 주어도 좋다. 이때 첫 번째 나오는 쌀뜨물은 화분의 영양제로 주고, 두 번째 나오는 쌀뜨물을 쓰는 것이 낫다.

6. 쌀뜨물로 설거지를 하면 손이 아주 부드러워진다. 쌀이 담고 있는 각종 영양분이 그대로 녹아내려 쌀뜨물로 얼굴을 씻고 머리를 감으면 훨씬 부드러운 기분을 느낄 수 있다. 특히 각종 비타민류나 미네랄이 풍부한 현미 씻은 물이 더 좋은 효과가 있다.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[펌]미생물도 숨쉴수 있는 세제쓰기

  • 등록일
    2005/03/12 14:13
  • 수정일
    2005/03/12 14:13

출처: 녹색연합 http://www.greenkorea.org/ [삶속의 초록] 박경화님의 포스팅

 

기원전 5,000년경 이집트 사람들은 목욕을 할 때 천연 탄산소다로 몸을 문지른 뒤 ‘샤프’라고 하는 점토를 개서 만든 것으로 몸을 씻었다. 그리고 피부가 건조해지는 것을 막기 위해 향유를 발랐다. 물의 세정력을 높이는 탄산소다가 바로 ‘탄산나트륨’으로, 최초의 세제였다. 희랍어로 ‘강과 강 사이에 있는 토지’를 뜻하는 티그리스 유프라테스 강, 그곳 가까이에 있는 슈멜문명 유적지에서 발견된 점토판에는 설형문자로 비누의 제조방법과 용도가 새겨져 있다. 피부병엔 유황비누를 썼고, 기름 1리터와 탄산칼슘 5.5리터로 비누를 만들었다고 한다. 약 3,000년 전 초기 로마시대에는 사포(sapo) 언덕에서 양을 구워 신에게 제물로 바치는 풍습이 있었는데, 양을 구울 때 생긴 기름과 타다 남은 나무재가 빗물에 씻겨 내려가 다이빠 강으로 흘러갔는데, 이 물에서 빨래를 하던 사람들은 때가 잘 빠지는 사포의 땅에서 놀았다고 한다. 이 ‘sapo’가 지금의 ‘soap’의 어원이라는 설이 있다.

먼지나 땀 같은 때는 물에 잘 녹고, 세탁물을 물에서 비비고 문지르면 먼지가 떨어진다. 그러나 기름처럼 물만으로는 떨어지지 않는 오염물질이 있다. 이 때 물의 세정력을 높이기 위해 넣는 것이 세제다. 기름때가 물만으로 떨어지지 않는 것은 기름은 기름끼리 뭉쳐지고 물은 물끼리 뭉쳐지기 때문이다. 물이나 기름 같이 2개가 접하는 경계면을 ‘계면’이라 하는데 이 계면에 작용해서 본래 합쳐질 수 없는 기름과 물을 섞는 활동을 ‘계면활성작용’이라 하고, 그 활동을 하게 만드는 것이 ‘계면활성제’다.

계면활성제의 분자는 물에 잘 섞이는 친수기와 기름에 잘 섞이는 친유기 두 가지 성분인데, 친유기가 더러움에 붙고 친수기가 물과 결합해 때를 물로부터 분리시킨다. 이 활동을 한층 효과있게 하기 위해 손으로 비비거나 세탁기를 돌리는 것이다. 문제는 합성세제에 들어있는 이 계면활성제가 독성이 강하다는 것이다. 또, 세제에는 세정력을 높이려고 형광표백제와 효소 같은 화학물질을 첨가해서 넣는데, 때를 없앨 뿐 아니라 하얗게 물들이기 위해 넣는 형광표백제가 쌓이면 발암위험이 있다고 한다.

거칠어진 손, 갈라진 손, 습진이 모두 이 합성세제의 왕성한 활동 때문이다. 빨래를 씻고 설거지를 하는 동안 손으로 흡수되고, 옷에도 미세한 성분이 남아 있다. 샴푸나 린스, 치약에도 들어 있어 두피나 머리카락, 혀와 입 점막에서 우리 몸 세포를 파괴한다. 계면활성제가 든 주방세제로 과일과 그릇을 씻은 뒤 남아있던 잔여물이 입 속까지 들어간다. 비누는 일정 농도보다 낮아지면 계면활성작용을 잃어버리고 하루만에 분해가 된다. 하지만 합성세제는 아무리 약해도 계면활성작용을 잃지 않고 분해도 좀처럼 되지 않는다.

본래 자연에는 물을 정화하는 힘이 있다. 유기물이 물에 들어가면 우선 박테리아가 분해하고 그것을 원생동물이나 동물성 플랑크톤이 먹고, 다시 새우나 물고기가 이것을 먹는 방식으로 연쇄를 통해 분해되고, 맨 나중에 남은 유기물은 물과 탄산가스로 바뀐다. 유기물에 함유된 질소나 인은 무기물로 변하고, 물풀이나 돌에 붙어 있는 부착조류 같은 것을 흡수한다. 그러나 하수구로 흘러든 합성세제는 물 속에 사는 박테리아를 죽인다. 유기물을 분해하는 박테리아가 죽어버리면 정화능력이 떨어져 유기물 오염이 진행되고, 생물간의 균형이 깨진다. 또, 합성세제는 하수처리 능력을 떨어뜨리고 강물과 바다까지 오염시킨다. 마지막 헹굼물에 넣는 섬유유연제, 청소할 때 쓰는 락스, 변기 안에 넣어두는 변기 세정제 역시 유효미생물을 죽이는 세제들이다.

냄새를 없애고 싶다면 청소 마지막에 식초를 뿌려두면 되고, 폐식용유를 재활용하여 만든 무공해비누나 천연세제가 많이 나와 있다. 집에서 만들기 번거롭다면 생협에 가면 빨리 분해되고 우리 몸에도 해가 없는 천연세제를 쉽게 구할 수 있다. 주방용, 세탁용, 목욕용으로 종류별로 구할 수 있다. 이사한 집을 방문할 때도 합성세제보다 무공해 비누나 식물성 천연세제를 선물하자. 거품이 일어나듯 좋은 일이 많이 생기라는 마음을 전하는 선물이 이왕이면 해가 없고, 우리 땅에도 좋은 것이라면 더 기분 좋지 않은가?

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

나가이 홈리스 축제

  • 등록일
    2005/03/12 14:10
  • 수정일
    2005/03/12 14:10

 

from Independent Media Nagai Homeless Fest- A successful People's Dignity fest! 現在の点数: 1 jen より Eメール: kindlady76 (nospam) hotmail.com (未確認!) 09 8 2004 Osaka Nagai Park's first ever homeless festival was a success for both those with and without a home. Though hardships still exist, the festival brought soldidarity and fun into what will hopefully be a traditional free space for years to come. Read here for more... Nagai Homeless Fest A Successful Dignity Fest! It had taken months for the Nagai Park homeless residents to plan the July 24 and 25th matsuri (festival) event. Being the first of its kind for them, it was a well planned out event organized under the blue tarps of Nagai Park’s homeless squatter community. The community has existed for about 4 years and has been under constant threat by the Osaka government to move further and further away from the park. Currently they occupy the outskirts of the park, but during a tour of the park, I saw barbed wire, fences, and intimidating signs that barred them from most of the park. The “Dairin” matsuri, Big wheel festival, was created to encourage solidarity between both those with and without homes. The desire was to create a space of dignity where people could dance, drink, speak out, share, do sumo, make instruments, eat, and just have fun together as nakama- friends, comrades. With over 100 volunteers and homeless helping to create the event and over 200 participants, most thought of the event as a success. Being a foreigner interested in the movements in Japan, I have always felt that the one thing that is generally missing from activism here is empowerment and…fun. So when k and I suggested that Nagai Park do what everyone else does in Japan, a matsuri, but make it their own, they took the idea and rolled with it, being an idea that was something they had already been thinking about. Contrary to my knowledge, a homeless matsuri is nothing new to the homeless communities in Osaka as the Kamagasaki area, the heart of the day laborer’s struggle in Japan, has been doing fests for years and Ooigimachi park has been doing it for the past 2 years. While I sensed some division amongst different homeless groups in Osaka, there was support on making this event possible for Nagai Park. And many groups helped to create the event: Nagai Park, Nakama no kai, Kamagasaki patrol, Kamagasaki Elder’s Union, Nishi-nari park homeless support group, Yuai Koubou- the handicapped people’s work warehouse, youth and students, those with DIY sentiments, and more… I contacted one organizer and good friend, Jill, who has been working with Nagai Park for over 4 years now. While critical of the event, his feeling (and mine as well), was that one of the biggest successes was that there were a lot of youth helping to create this event, something both of us rarely see in activist Japan. The event included music ranged from enka to punk to a samba line around the stage area, making the event way more appealing to youth than the typical “senso hantai!” no war monotone chants. People danced, sang both old and young. And for my girlfriends, and me the sumo ring was one of our highlights as women have always been banned from entering the sumo ring in Japan. (I won once, yata! But then totally lost on the second round.) To end the event, one of the main organizers got up on stage and made a powerful speech about the struggle of the homeless to the tune of emotional and encouraging drum beats, yips and yells. While getting half of what he said (getting bits and pieces of translation), his voice and the music evoked a strength that left all of us entranced. When the drumming stopped, the samba line began and what a wonderful way to end 2 days of workshops, music, fun, speeches and solidarity. There are 2 more fests planned for August which I encourage all to join and you are all welcome- 8/13, 14, and the 15th at Kamagasaki, this is the largest homeless festival with a long tradition. Contact Kanatsu san- (both English and Japanese ok)- kamapat (at) infoseek.jp and Oogimachi park’s fest will be on 8/22. Contact Jill (both English and Japanese ok)- rebel_jill98 (at) yahoo.co.jp While being a success in most people’s eyes I spoke to at the event, Jill made some good criticisms, something that will hopefully be changed for next year’s event. One was that there was some division between the homeless themselves and some chose not to join the event due to disagreements. Another was that there was not enough English and Japanese information to explain the history of Nagai Park and their amazing activism and how people can volunteer and get involved. While there was communication between homeless and participants, maybe making a better defined space for questions both in English and in Japanese would have encouraged more dialogue. But, while not perfect, it was really better than what we had imagined. It was great to see people getting together and really creating something for free. We left the park feeling elated, feeling like community and support is really possible in Japan. If you are in Osaka or plan to visit, I recommend you contact Jill and visit Nagai park, Jill or someone can give you a personalized tour of the place and other areas if time- or ask him about volunteering for the Nagai park’s organic garden, night patrol, and soup kitchen. Nagai Park has really has been one of the most remarkable experiences for me in Japan. I thank them for opening my eyes not only to homeless issues here, but in my home country as well. This is not just something about people receiving food and shelter, but it’s about all of us being able to have dignity in our lives, by choosing to live where we want, how we want. It’s about being able to create our own communities and having jobs that support us, not kill us. これも見てね: http://de.geocities.com/nagaipark_nakamanokai/ http://www.geocities.co.jp/WallStreet-Bull/8932/

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[펌]박정희 경제발전논리와 여성 재생산권-2

  • 등록일
    2005/03/12 14:10
  • 수정일
    2005/03/12 14:10
박정희 경제발전논리와 여성 재생산권-2


이진옥 기자
2004-08-15 19:00:21  
한국의 가족계획이 주목 받는 또 다른 이유는 바로 가족계획어머니회의 존재다. 몇몇 여성학자들은 제3세계에서 진행해 온 인구정책이 여성의 재생산권을 옹호하는 방향으로 실행되기 위해선, 여성들의 이해를 반영할 수 있는 모임을 구성해야 한다고 주장했다. 한국의 가족계획어머니회는 그 가능성 여부를 살펴보게 하는 선례가 될 수 있다.

새마을운동의 모태가 된 가족계획어머니회

1968년 대한가족계획협회는 스웨덴이 보급한 다량의 경구 피임약과 미국 국제개발처의 원조를 받아 당시 인구의 70%가 거주하고 있던 농촌지역을 중심으로 그 해에 1만6천868개의 가족계획어머니회를 조직했다. 가족계획 어머니회의 주 목적은 ‘피임약과 콘돔을 나눠줄 수 있는 거점을 확보해 현장요원들의 부담을 경감시키며, 피임약 사용을 권장한다’, ‘각 마을에 가족계획 교육과 정보전달 통로로 기능한다’, ‘수치 달성을 위해 새로운 수용자 발굴을 돕는다’, ‘마을의 여성지도자들이 가족계획사업에 우호적인 활동을 펼칠 수 있게 한다’ 등으로 요약될 수 있다.

가족계획어머니회는 기본적으로 동네 이장들에 의해 추천된 중등교육 수준을 지닌 여성들 중에서 7-8명 가량이 자율적으로 참여하는 형식으로 구성됐다. 어머니회 대표들은 읍 단위 사무소에서 상황 보고와 정보 입수, 훈련 등을 위해 한 달에 한 번씩 정기적인 모임을 가졌다. 그러나 각 보건소에 파견돼 피임약을 공급하고 수용자를 감독하고, 후속작업 등에 대한 기록을 책임을 지는 139명의 경구약 행정관과 지역 관리관이 모두 남성이었던 것으로 미루어 봐, 가족계획어머니회는 남성들에 의해 기획되고 관리되는 조직이었음을 알 수 있다.

어머니회의 수가 늘어남에 따라 1970년에는 수직적인 조직 체계가 마련된다. 대한가족계획협회는 면장 협회에서 선출된 어머니회 대표로 구성된 군 지도자회를 결성한다. 대한가족계획협회가 관료적인 위계체계로 통합되어 있는 것을 미뤄봤을 때, 어머니회 또한 수직적 관리 형태에서 자유로울 수 없으며, 여성이 정책결정 과정에 자신의 목소리를 내기보다 상의하달의 통제방식에 따랐을 가능성이 크다.

그러나 한편으로 그 조직 체계에 참여한 여성 개개인의 지위는 향상됐다고 볼 수 있다. 가족계획어머니회에 대해 연구한 정경균씨는 “어머니회 지도자들의 동의 없이 마을의 어떤 행사나 정치적 활동도 계획되고 실행되기 어려웠다”는 한 면장의 진술을 인용한 바 있다.

유신선포 후 강제성 띤 새마을부녀회로 전환

정경균씨는 연구논문을 통해 어머니회가 가족계획 사업의 문화적 저항감을 피하고, 어머니들의 지위를 향상시키며, 지역개발을 위한 협동을 증진시키고, 이런 활동들을 통한 가계수입 창출 등의 효과를 낳는 활동을 했다고 기록하고 있다. 가족계획어머니들의 무노동 자원봉사가 부족한 가족계획 요원을 보충하는 인력으로 사용된 측면이 있지만, 당시 기혼여성의 사회적 활동이 봉쇄된 것을 고려하면 여성 지위향상 또한 도모했음을 알 수 있다. 한편으로는 가족계획 자체를 기피하는 보수적인 사회적 분위기를 개선하는 역할을 수행했다.

한편 어머니회의 활동은 가족계획 사업을 넘어서 무임금 노동을 제공함으로써 지역 개발에 이바지한 바 크다. 각 마을에 어머니회의 관리를 위해 분배된 기금으로 집단적 소득을 창출하고, 마을회관을 건립하거나 부엌 위생시설을 개선시키고, 노인을 위한 마을잔치를 열거나, 빈곤한 이웃을 지원하는 일에 사용했다. 이는 어머니회가 구성원의 활발한 참여로 이루어졌고 당시 여성들의 다양한 필요를 반영하는 것이라고 볼 수 있으며, 여성들의 공적인 활동에 우호적이지 않은 당시 마을사람들에게 이익을 환원함으로써 자신들의 활동을 안착화하려는 노력으로 볼 수도 있다.

이러한 가족계획어머니회가 지역 개발에 공헌한 성과는 정부의 주의를 끌기 충분했다. 박정희 정권은 가족계획의 목적을 성취하는데 있어 어머니회의 효율성과, 여성의 지역사회를 위한 무임금 자원봉사, 수직적 관리체계 하의 여성조직이 국가 프로젝트를 실행하는 중요한 통로가 된다는 것을 발견했다. 많은 이들이 가족계획어머니회의 활동이 새마을운동의 모태가 되었음을 증언하고 있다.

박정희는 1972년 대통령령으로 새마을운동중앙협의회 규정을 제정했다. 이는 유신체제 선포 이후 당시 여촌야도의 정치적 기반 위에, 어머니회의 적극적 활동을 정권유지를 위한 전국적 계몽운동으로 전환시키는 계기가 됐다. 이후 이중 멤버십을 허용하며 자발적 참여로 이루어졌던 가족계획어머니회를, 강제성을 띠었던 새마을부녀회로 전환했다.

한국가족계획연구원이 1978년에 발간한 보고서를 보면 당시 가족계획 사업에서 기층 단위들이 국가 기구와 철저히 통합돼 있어 위계적인 관료 체계 하에 실행되었음을 알 수 있다. 국가 가족계획사업 조직구성도를 보면, ‘가족계획어머니회’가 있을 자리에 ‘새마을부녀회’가 위치해 있다는 것을 확인할 수 있다.


경제논리 맞서 인구정책에 여성의 이해 피력해야

“누구의 이해를 위해, 누가, 무엇으로, ‘필요’를 정의하는가?” <난폭한 습관: 현대사회이론에서의 권력과 담론과 성>의 저자 낸시 프레이저는 ‘필요담론’(needs talk)이란 불평등한 자원을 가진 집단들이 사회적 필요에 대한 각자의 이해를 설파하고, 주도권을 잡기 위해 다투는 가운데 생성된다고 했다. 그러나 사회의 모든 재원이 경제논리로 동원되고, 정권이 시민사회 위에서 기능할 수 있는 힘을 장악한 박정희 체제하에서 여성의 필요담론은 국가에 의해 선점됐다. 따라서 여성의 이해는 국가의 이해에 종속되고 말았다. 또한 가족계획의 성공신화는 다른 여타 국가에서 오래 전부터 존재해왔던 여성건강권 운동을 한국사회에서는 상당히 지연시켰다.

2004년 현재 한국사회는 출산율 저하가 심각한 사회문제로 대두되고 있다. 올해 초, 보건복지부는 “정관, 난관을 묶는 수술을 보험적용에서 제외하고, 정관, 난관을 푸는 수술을 보험적용에 포함시키는 방안을 검토하고 있다”고 발표했다. 출산율 저하에 대한 국가적 위기담론은 국가경쟁력 하락을 우려한다는 점에서, 박정희 시대의 ‘하나씩만 낳아도 삼천리는 초만원’이라는 경종과 그리 다를 바 없다. 따라서 지금의 시기엔 과거의 전철-여성의 이해가 국가의 이해에 종속되고, 여성들이 재생산권과 건강권을 보장 받지 못한 채 국가의 경제논리에 의해 통제되었던-을 밟지 않기 위한 여성들의 대항적 ‘필요담론’이 시급히 요청된다.

사회가 먼저 아이를 임신하고, 출산하고, 양육할 수 있는 권리를 보장해야 한다는 것, 양육뿐 아니라 가사노동과 부양노동을 여성에게만 짐 지워선 안 된다는 것, 결혼제도의 틀 안에서만 출산과 입양, 인구정책을 논할 것이 아니라 비혼의 영역까지 확장시켜야 한다는 것 등이 그 예일 것이다. 현재의 국가적 위기담론을 과거의 상황과는 구분 짓고, 여성의 이해를 반영한 정책적 노력을 기울이도록 한 발 나아갈 수 있는 것은, 여성운동의 역량이 아닐까.

ⓒ www.ildaro.com
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[펌]병역거부자 최진씨의 활동수기: 차 없는 날

  • 등록일
    2005/03/12 14:09
  • 수정일
    2005/03/12 14:09
병역거부자 최진 씨 활동수기) 차 없는 날 최진(초등학교 교사, secretroad@hanmail.net) 최진 씨는 현재 문경 용흥 초등학교 교사로 5월 15일 입영을 앞두고 병역거부를 선언했습니다. 최진 씨와 함께하고자 하는 분은 후원회 홈페이지: http://cafe.daum.net/naagaljin를 참고하시기 바랍니다. 지난 6월 25일 구속판정을 받았으나, 6월 28일 구속적부심에서 최종적으로 불구속 결정되었고 현재 재판을 기다리고 계십니다. 차 문짝을 수리하기 위해 아침 출근길에 차를 맡겼습니다. 날이 조금 더워졌지만 그럭저럭 퇴근 시간이 되었습니다. 여유있게 컴퓨터를 끄고 전원을 뽑고 문단속을 하고 교무실에 열쇠를 걸고 신발을 갈아신고 문단속을 하러 오신 아저씨에게 인사를 드리고 주차장으로 나갔습니다. 아무도 없더군요. 아침에 차를 맡긴 사실을 까맣게 잊고 있었습니다. 하는 수 없이 교문으로 걸음을 옮겼습니다. 차를 타고 다닐 때는 부랴부랴 고개만 까딱이며 인사를 드린 구멍가게 할머니께 “안녕하세요!”하며 목소리를 들려드렸습니다. 할머니의 주름진 웃음이 걷는 속도만큼 느리고 길게 따라옵니다. 마을을 벗어나자 성주봉의 뒷머리가 초여름의 생생함으로 빛나고 바람불때마다 하얗게 뒤집어지던 참나무들의 색이 짙어졌습니다. 길 옆이나 산 허리에는 하얀 찔레꽃이 은하수 별무리처럼 한창입니다. 아이들이 코를 쿡 쳐박고 찔레꽃 냄새를 맡다가 코끝에 노란 꽃가루 묻히고선 땡벌처럼 웃는 모습이 떠올라 저도 빙그레 웃습니다. 물길 따라 가던 길이 갈라집니다. 새로 난 길을 버리고 가로 막은 옛 길에 몸을 올립니다. 인적은 드물지만 몇 대 지나 다니는 차마저도 길을 제대로 걷기엔 번거로운 탓입니다. 그러나 얼마 가지 못해 덜컥 겁을 집어먹고 새로 난 길로 걸음을 돌립니다. 산의 속살이 벌겋게 드러난 비탈에서부터 제 몸집만한 바위돌이 서너개 굴러 내려왔기 때문입니다. 여기는 제작년부터 소형 댐공사가 진행 중입니다. 낙엽송이 거의 다 베어지거나 꺾여져 나가고 몇 그루 남은 나무들만 흘러내리는 흙과 돌과 폭파음에 맞서고 있습니다. 출퇴근 길에 늘 보는 풍경이지만 오늘처럼 가슴 저리지는 않았지요. 댐이 완공되고 수위가 높아지면 가까스로 살아남은 생명들마저 지워질겁니다. 그저 끝까지 생을 포기하지 않는 형제들을 향해 침묵으로 존경과 아픔을 전했습니다. 이라크라고 다를 바가 있겠습니까. 아무런 감정도 없이 굴러가는 포크레인과 불도져의 굉음이 산과 산의 생명들을 짓누루고 살해하듯이 이라크 사람들을 향한 무심한 총부리가 그들의 평화를 부수고 있습니다. 사람으로서의 권리를 빼앗고 생명을 죽이고 있습니다. 그들은 나와 같은 사람이고 나와 같은 생명입니다. 그들은 어쩔 수 없는 절망의 나락에서 총을 들고 몸에 폭탄을 두릅니다. 삶의 기쁨과 감사는 하느님이 우리에게 주신 것인데 그것을 빼앗아가는 폭력 앞에서 저는 이 땅의 교사로서 이 나라의 국민으로서 아무 것도 할 수 있는 게 없었습니다. 저의 병역거부는 그 절망 앞에서 사람답게 살고자 하는 몸부림입니다. 정말 답답한 마음에 선택한 길일 뿐입니다. 마음에 난 길이 이즈음 닿자 유치원 선생님의 차가 옆에 섰습니다. 도자기를 보고 내려오시는 길이라 만날 수 있었습니다. 1시간 정도 발품을 덜었네요. 그러고도 마을까지 가는 버스를 놓쳐 30여분을 더 걸었습니다. 나즈막한 비탈을 오르는데 아랫마을까지만 가는 버스가 서더군요. 어둠이 멀지 않아서 이 버스라도 타야했습니다. 간만에 걸어서인지 허기가 지더군요. 버스기사 아저씨가 저녁을 드시는 사이 터미널 옆 포장마차에서 만두와 오뎅을 먹으며 허기를 지웠습니다. 제가 버스에 오르자 다시 버스가 출발하였습니다. 모퉁이를 돌자 커다란 바위산인 희양산이 하얗고 훤한 이마를 드러냈습니다. 버스에서 내리자마자 희양산에게 경례를 붙이고 양산천 계곡을 따라 집을 향했습니다. 저녁 바람이 뺨을 어루만집니다. 물냄새 풀냄새가 계절의 추억을 되살려주네요. 어둠이 오는 것이 이제 눈에도 보입니다. 가늘게 눈뜬 초생달 옆으로 개밥바라기(초저녁에 뜨는 금성의 우리말 이름)가 떠있네요. 전에 아이들이 개밥바라기를 보고 “하늘에 누가 압정을 박아놨어요!”하며 놀라던 모습이 생각납니다. 무성한 느티나무 그늘처럼 오늘 같은 밤엔 추억도 무성합니다. 아, 이제 마을에 접어들었습니다. 논둑을 따라 난 지름길을 지나 마지막 비포장길에 닿았습니다. 고개를 넘자 마을 전경이 가늘게 남은 저녁 빛을 타고 눈 앞에 펼쳐집니다. 저 앞에 우리가 손수 지은 집들이 고즈넉히 빛을 발하고 있습니다. 물댄 논에는 검어진 산이 몸을 담그고 있습니다. 보석함 같은 그 속에 물까치도 날고 감나무도 서 있고 초생달도 개밥바라기도 가만가만히 흔들리며 담겨있습니다. 논에 담긴 개구리 울음소리가 발걸음소리에 놀라 지워졌다가 다시 개골거리며 길 가는 이의 걸음을 응원합니다. 이 속에 연두빛 모가 서고 여름으로 자라올라 물댄 논의 풍경들을 덮을 겁니다. 그러나 걱정마세요. 아름다운 풍경은 덮여서 사라진 것이 아니라 나락 하나 하나에 같이 영글어 있지요. 아이들의 눈동자 속에 담긴 풍경 역시 삶으로 영글기 마련입니다. 우리가 만들어가는 세상이 오늘 내가 본 풍경처럼 아름답기를 소망합니다. 삶은 너무나 아름답기에 절망도 큽니다. 그러나 포기할 수는 없지요. 우리의 아름다운 일상을 되찾는 싸움은 이제 시작입니다. 져도 지지 않는 싸움이 우리의 일상이니까요. ☮
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[펌] 불법 장기체류 자들에게 '영주권'을 보장할 것을 요구하며...

  • 등록일
    2005/03/12 14:05
  • 수정일
    2005/03/12 14:05

http://www.stopcrackdown.net

 

무더운 더위가 계속 되고 있군요. 오늘 국회 앞 1인 시위에 다녀왔고,
후기를 써야 된다고 하길래 후기 대신,
지난 목요일 공동실천단에서 내걸게 된 '영주권'에의 요구에 대해
간략하게 이 사이트를 찾아오시는 분들께 설명하고자 합니다.

첫째, 우리는 현재 강제추방의 대상이 되고 있는 불법 장기체류 이주노동자들에 대해 '강제추방을 즉각 중단'하고, (그들을 그냥 불법으로 방치하자는 것이 아니라) '영주권'을 주어야 한다고 요구하는 것입니다.

분명히 말해 '영주권'은 한국 정부가 큰 인심 한번 쓰고 베풀어야 할 시혜가 아닙니다. '영주권'은 불법이었든, 합법이었든 이 땅에서 5년에서 10년 이상 일해왔던 이주노동자들에 당연히 주어져야 할 정치권 보상이자, 이 땅에 사는 우리로써는 당연히 지불해야 할 '사회적 비용'이라는 것입니다.

자본가에게, 투기자들에게 어떻게 '영주권'이 주어지는 생각해봅시다. 그들은 3년 동안 50만 달러를 투자하면 이 정부는 '영주권'을 보장해 줍니다. 고용창출에 기여했다는 명목으로 그렇게 합니다. 그러나 이 '사회에의 기여'가 왜 이주노동자들의 노동에게는 해당되지 않는 상황인지 이 정부가 정당하고 명확하게 답변할 수 있겠습니까?

'영주권'은 사회적 기여도에 따르는 정치적 권리의 문제입니다. 사태는 명확합니다. 이주노동자들의 노동은 분명 한국정부와 한국기업들의 필요를 만족시켜왔고, 그들에게 이익을 가져다 주었습니다. 그리고 그들이 생산한 사회적 부는 이 사회에서 사라지지 않습니다. 바로 이러한 이유로 우리는 3년간 50만 달러를 투자하는 투기꾼 보다 이주노동자들이 더 큰 사회적 기여를 했다고 봅니다. 투기꾼들은 자신이 이익을 남기고 돈을 빼내서 이 땅에 나가버리면 그만이기 때문입니다.

이러한 차별적인 법률들은 자본가에게 해당하는 법률과 노동자를 비롯한 가난한 자들에게나 해당되는 법률을 따로 만드는 것입니다. 이것은 분명 양극화된 사회, 자본가들에게는 모든 권리가 주어지고 가난한 자들에게는 무권리가 주어지는 이중사회가 된 현실을 반영하고 있는 것이겠죠. 따라서 우리는 이 '무권리'에 대항해 싸움을 시작합니다.

현재 '영주권'의 요구를 부정하는 어떤 논리도 이주노동자들의 단결을 분쇄하거나, 자국 중심주의 논리에 갇혀 결국 지구화 시대에 노동에 대해서만 통제와 압력과 제한을 가하는 행위라고 단언합니다.

목요집회 후 한 조선족 아주머니로부터 전화를 받았습니다. "조선족도 이주노동자인 거냐?"고 묻더군요. 당연히 조선족도 이주노동자가 맞고, 불법 장기체류자인 조선족에 대해서도 영주권이 주어져야 한다고 말했습니다. 통화를 하고 나서 우울했던 것은 이주노동자를 민족별, 국가별, 문화별로 끊임없이 잘게 나누려는 자본의 끈질긴 공세에 이 사회가 제대로 대항하지 못한다는 것이었습니다. 그래서 너무나 뻔해 보이는, 조선족도 이주노동자다라는 사실도 뻔해 보이지 않게 된 것입니다.

모든 불법 장기체류자들에게 '영주권'을 보장하라! 이것이 우리의 변함없는 구호가 될 것입니다.

둘째, 현재 불법장기체류자들이 아닌 앞으로 충원될 이주노동자나 현재 한국에 들어와 있는 단기적인 합법 신분을 가지고 있는 이주노동자들에게는 '사업장 이동의 자유'가 보장되고, 시간제한도 최소 5년의 장기순환형 노동허가제가 보장되어야 합니다.

이렇게 되면 우리는 '노동허가제'로 5년, 그 이후에 이주노동자가 한국사회에 더 머무르고 싶다면 이제 자유롭게 일하고 거주할 수 있는 '영주권'을 선택할 수 있는 틀을 그려볼 수 있습니다.

이 틀을 그리는데 있어 가장 중요한 것은 무엇보다 현행 불법장기 체류자인 이주노동자들에게 '영주권'이 주어져야 한다는 것입니다. 이 사실을 무시하고 도외시하면서, 처음부터 다시 시작하자 그러니 불법장기체류자들은 일단 다 나가라! 하는 것이 있을 수 없다는 것입니다. 그리고 그들이 한국에 온 지 몇 년인데, 새로이 1년부터 시작해야 한다는 것입니까? 그러므로 우리는 일차적으로 현재 불법 장기체류자에게 '영주권'을 보장하고, 향후 한국에서 이주노동자들을 받아들이는 틀은 '영주권'과 '노동허가제'로 가자는 것입니다.

가령, 이후에는 노동허가제로 들어와 5년을 채운 이주노동자들에게는 정치적 보상과 사회적 비용을 지불하는 것으로서의 '영주권'에 대해 선택의 기회를 주는 것입니다. 그렇게된다면 결국 불법체류자는 획기적으로 줄어들 것입니다.

우리는 한국 정부를 비롯해 한국사회의 제단체가 이 요구를 받아들일 때까지 싸울 것입니다. 또한 민주노총을 비롯한 제노동단체와 이주노동단체들이 현행 불법장기체류자들에게 '영주권'을 보장해야 한다는 권리주장을 당연하게 받아들일 때까지 싸울 것입니다.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

Cotton : The fibre of freedom

  • 등록일
    2005/03/12 14:04
  • 수정일
    2005/03/12 14:04

from vshiba.net

Cotton: The fibre of freedom
(A Diverse Women for Diversity Campaign trade and tear)

Cotton is the fibre that has clothed humanity through most regions of the world and through most of our history.

Yet cotton is also the fibre that led to colonization and slavery and is now leading to recolonisation and ecological disaster.

The first industrial revolution was based on the mechanization of spinning and weaving. Three continents were colonized to transform cotton from a fibre of freedom to a thread of colonization. India was colonized to destroy its highly evolved textile industry. Its was transformed from being a producer and exporter of fine calicos and chintzes to Europe into a seller of raw material – Indigo and cotton – produced under slave conditions, and a buyer of factory produced textiles from Lancashire and Manchester. Africa was colonized to provide slave labour and the Americans were colonized to provide the land, to grow cotton for England’s hungry mills.

Cotton exports from US jumped from 400000 boles in 1820 to 4 m boles in 1861. This was made possible by the slave labour that worked on the plantations in the Southern states. That mentality that assumes slavery is now ruling the world. And cotton is again playing a role in the new imperialism.

Colonisation and the Spinning Wheel 

The mechanization of textile manufacture was the leading technological transformation of the first industrial revolution. By the time that technological innovations made full impact on the British textile industry in the early 19th century, England had gained full political control over resources and its markets of its colonies; including India. India until then had been a leading producer and exporter of textiles in the world market. The industrialization of England was based in part on the deindustrialisation of India. The development of England was based on India’s underdevelopment. It is no co-incidence that India’s independence movement was based in large measure on seeding liberation from the control on resources and people of Third World that were part of the process of Europe’s industrialisation. Two symbols of India’s independence struggle were the ‘Champaran Satyagraha’ and the ‘Charkh’. The Champaran Satyagraha was a peaceful revolt against the forced cultivation of indigo as a dye for the British textile industry. The ‘Charka’ or spinning wheel was the technological alternative that created self-reliance instead of dependence, and generated livelihoods instead of destroying them.

While the rapid technological innovations in the British textiles industry were made possible only through the prior control over the resources and the market, the stagnation and decay of this industry in India was a result of the loss of political control first over the market and later over the raw material. The destruction of India’s textile industry necessitated the destruction of the skills and autonomy of India’s weavers. Often this destruction was extremely violent. For instance, the thumbs of the best Bengal Weavers were cut off to cut off market competition when Indian hand woven textiles continued to do better than the British mill products. The impact of the violence manipulation and control of the English merchants on the Indian weavers started when the East India Company become a territorial power by defeating Nawab Sirajuddaula in the battle of Palassi in 1757. Before that the Indian weavers were independent producers and had control over their produce. The East India Company replaced the indigenous merchants by a ‘body of paid servants receiving instructions from them with coercive authority over weavers that none had before. They had virtual monopoly of the market and had effectively exercised control over raw materials and began to extend this control over the weavers’ tools. Under the company weavers had virtually become wage workers on terms and conditions over which they had no control.’

In the context of such erosion of the control on resources and the market, the traditional weavers of India were displaced. There was an exodus out of the weaving trade. New textile technology was imported into India from England in the mid-19th century by the cotton traders of India who were involved in export of cotton to England. This new group of powerful merchants turned mill owners competed with the handloom weavers for the common market and the raw material base. The establishment of textile mills in Lancashire and later in India deprived the Indian weaver both of the market and the raw material. When the American cotton supply to the English textile industry was disturbed by the American civil war, the famous cotton famine of 1890s broke out and the English instantly reacted by grabbing the cotton in India. The cotton famine was transferred to India.

A government survey of 1884 gives the following picture of the production and supply of clothing:

It is evident that the whole population must be far nearer a state of pristine nudity than ever before. Every poor person stints himself to an inconceivable degree in his clothing and every purpose to which cotton is applied. He wears his turban and breach cloth to rags, dispenses with his body clothing and denies himself of his annual renewal of his scanty suit”

There was also a devastating impact of the new textile mills opened in Indian on the handloom weavers.

“The growth of the industry began to impinge on the handloom industry…. This incursion of mills into areas hitherto considered the special reserves of the handloom industry had a many sided effect…and led to unprecedented worsening of the conditions of the handloom weavers…Actual unemployment was seen as in the statistics of idle handlooms; this was estimated at 13% in 1940 by the fact finding committee (of Handlooms and mills)

Gandhi’s critique of the industrialisation of India on the western model was based on his perception of the poverty, dispossession and destruction of livelihoods, which resulted from it.

‘Why must India become industrial in the western sense?’, Gandhi has asked ‘what is good for one nation situated in one condition is not necessarily good for another differently situated. One mans’ food is often another man’s poison… Mechanization is good when hands are too few for the work intended to be accomplished. It is an evil where there are more hands than required for the work, as is the case in India.

It was to regenerate livelihoods in India that Gandhi thought of the spinning wheel as a symbol of liberations and a tool for development in that period of early industrialisation. However, the hunger of mills for raw-material and markets was the reason for a new poverty, created by the destruction of livelihoods either by diverting land and biomass from local subsistence to the factory, or by displacing local production through the market.

Gandhi had said that ‘anything that millions can do together, becomes charged with unique power’. The spinning wheel had become a symbol of such power. ‘The wheel as such is lifeless, but when I invest it with symbolism, it becomes a living thing for me.’

When Gandhi described the Charkha in 1908, in Hind Swaraj as a panacea for the growing pauperism of India, he had never seen a spinning wheel. Even in 1915, when he returned to India from South Africa, he had not actually seen a spinning wheel. But he saw an essential element of freedom from colonialism in discarding the use of mill woven cloth. He set up handlooms in the Satyagraha Ashram at Sabarmati, but could not find a spinning wheel or a spinner, who were normally women. In 1917, Gandhi’s disciple Ganga behn Majumdar started a search for the spinning wheel, and found one in Vijapur in the Baroda State. Quite a few people there had spinning wheels in their homes, but had long since consigned them to the lofts as useless lumbers. They now pulled them out, and soon Vijapur Khadi gained a name for itself. And Khadi and the spinning wheel rapidly become the symbol for India’s independence movement.

The spinning wheel symbolized a technology that conserves resources, people’s livelihoods and people’s control over their livelihoods. In contrast to the imperialism of the British textile industry, not labour displacing. It needed people’s hands and minds, instead of treating them as surplus, or as mere inputs into an industrial process. This critical mixture of decentralization, livelihood generation, resource conservation and strengthening of self-reliance were essential to undo the waste of centralization, livelihood destruction, resource depletion and creation of economic and political dependence that had been engendered by the industrialisation associated with colonialism.

Gandhi’s spinning wheel is a challenge to notions of progress and obsolescence that arise form absolutions and false universalism in concepts of science and technology development. Obsolescence and waste are social constructs that have both a political and ecological component. Politically, the notion of obsolescence gets rid of people’s control over their lives and livelihoods by defining productive work as unproductive and removing people’s control over production in the name of progress. It would rather waste hands then waste time. Ecologically, too obsolescence destroys the regenerative capacity of nature by substituting manufactured uniformity in place of nature’s diversity. This induced dispensability of poorer people on the one hand and diversity on the other constitutes if the political ecology of technological development guided by narrow and reductionist notions of productivity. Parochial notions o productivity, perceived as universal, rob people of control over their means of reproducing life and rob nature of her capacity to regenerate diversity.

 Ecological erosion and destruction of livelihoods are linked to one another. Displacement of diversity and displacement of people’s sources of sustenance both arise from a view of development and growth based n uniformity created through centralized control. In this process of control, reductionist science and technology act as handmaidens for economically powerful interests. The struggle between the factory and the spinning wheel continues as new technologies emerge.
Extracted from: Dr. Vandana Shiva’s The Violence of the Green Revolution

Unfair Trade as tool for recolonisation

In September 2003, the WTO Talks in Cancun collapsed. Cotton was at the core of the breakdown.

While free trade had been sold as producing a “level playing field’, the rules of WTO were in fact rules of forced trade which forced Third World countries to open their markets to dumping by removing trade barriers while the rich countries subsidies kept increasing, artificially lowering prices and thus destroying the livelihoods of peasants.

Four tiny countries – Benin, Burkina Faso, Chad and Mali made cotton subsidies the main issue in Cancun. The US is subsidizing its 20000 agribusiness farms up to $4 billion, and dumping cotton on world markets. According to the World Bank 15 million growers of cotton in African countries are losing $ 250 million each year due to the false law prices of US cotton. In 2001, the cost of cotton in US was $ 0.9313 / bushel, and the export price was $ 0.39 68/ bushels, a dumping of 57%. From 1995 to 2001, dumping jumped form 17% to 57% in the case of cotton.

As the African countries said at a press conference in Cancun:

“Africans came to Cancun hoping for solutions to the problems faced by some 15 millions cotton producers.

African cotton producers received good words. But 24 hours before the end of the Ministerial Conference, the countries which submitted the Cotton Initiative did not receive a response to their problems.

                       They had been told “trade not aid…”

The cost of cotton production in Western and Central Africa is among the lowest in the world. But producers cannot anymore live with their earnings and they could be excluded from the world market to the benefit of producers with higher productions costs receiving massive subsidies.

Cancun provided a unique opportunity for lifting millions of people out of poverty and, at the same time, bringing coherence between the aid and trade policies of industrialized countries. But no solutions has been found yet because the interest of a few. Have to be preserved.

If Africans leave Cancun without practical results, they may not return because so much efforts have led to so little.”

The fact that a Korean farmer Lee Kyung Nee had taken his life in Cancun, showed that trade negotiations in WTO have laterally become a life and death matter for millions. As Lee had stated:

“My warning goes to all citizens that human being are in an endangered situation that encontrolled multinational corporations and a small number of big WTO members/ officials are leading an undesirable globalisation of inhumane, environment distorting, farmer killing and undemocratic. It should be stopped immediately otherwise the false logic of neoliberalism will perish the diversities of agriculture and prove disastrous to all human beings”.

On 10th Sept, Lee climbed the barricades with his banner which read “WTO kills farmers” and ended his life.

 Seeds of Suicide

Suicides among Indian farmers began in 1997, when global corporations like Monsanto started to buy up Indian seed companies and sell hybrid and genetically engineered seeds. The epidemic of suicides fast spread in Warengal in Andhra Pradesh and Bhatinda in Punjab where the new cotton seeds spread. In Warangal, cotton jumped form 0 hectares – 1986 to nearly a 100000 hectors in 1997, displacing diversity of jowar, bajra, green gram, red gram, house gram, black gram, sesame, groundnut. Hybrid cotton us the most pesticide intensive crop. The Bhopal factory of Union Carbide, which killed 3000 people in 1984 and has killed 30000 since then made “carboryl” a pesticide, used primarily cotton.

  • B Ramanamma belongs to Gangapur village in Jadcherla in Mehboobnagar District of Andhra Pradesh. She and her husband cultivated 20 acres of leased land. Taken in by the marketing hype of seed companies, they replaced paddy with cotton. This proved beneficial at the beginning, but demanded intensive irrigation, for which they took a loan of Rs.50000. the subsequent crops failed. Burdened with loans and accumulating interests Ramanamma’s husband consumed pesticide and committed suicide. Ramanamma and her son are today working as construction workers in order to survive.

  • Kottula Yakayya, of village Samudrala in Staton Chanpur Mandal committed suicide in 1999. His family owns 4 acres of land. On 2 acres of land chilies were sown and remaining two acres cotton was frown. Last year for cultivating cotton he burrowed as sum of Rs.25,000/- on loan basis. With interest it totaled to Rs.60,000/-. Moneylenders started pestering him for payment of their interest. Not getting proper price for the cotton in market and unable to know how to clear the heavy debt, the farmer got agitated and consumed insecticide and committed suicide.

  • Pacchikeyala Kameshware Rao of Akinepalli village of Mangapeta Mandal, unable to bear the financial problems committed suicide same year. Insects intensely attacked the cotton crop cultivated by him. Use of many insecticides could not stop the spread of insects. Due to this the crop got completely destroyed. Due to lack of advice from the scientists and agricultural officers he got completely disillusioned and consumed poison in the form of insecticides and committed suicide.

There are may cased of suicide where the lack of scientific advice by the concerned agricultural departments led to suicides of Indala Ayilayya, Malotu Danja, Tallapalli Lakshamayya, Pentala Odelu.

More the 25000 Indian peasants have committed suicide over the past 6 years.

In 2002, Monsanto manipulated a clearance for its genetically engineered BT cotton.

Bt. Toxins are a family of related molecules produced in nature by a soil bacterium, Bacillus thruigniensis (Bt.) Farmers and gardeners have used natural Bt. As an organic pesticide for more than 50 years. Bt. genes are now being genetically engineered into crops so that the plant produces toxins throughout most of its life.

Genetically engineered Bt. crops are being offered as a sustainable pest control strategy. However, the Bt. crops are neither ecological nor sustainable. They are not ecological because internalizing toxin production in plants is not a toxic free strategy – it merely makes toxics internal to plants rather than applied externally. The ecological impacts of this strategy of internalizing toxics have not been looked at, though indications are emerging that genetically engineered Bt. is harmful to beneficial insects such as bees and ladybirds.

The Bt. crop strategy is not a sustainable method for pest control because Bt. plants release toxins continuously. Constant long-term exposure of pest populations to Bt. encourages survival of individual pests that are genetically resistant to the toxin. As Margaret Mellon and Jane Rissler of the Union of Concerned Scientists state in their report “Now or Never”.

Over many generations, the proportion of resistant individuals in pest populations can increase, reducing the efficacy of the Bt. toxin as pesticide. If resistance evolves, Bt. toxins will cease to be effective both for the users of the new transgenic plants and those who have relied on Bt. sprays for decades. Scientists have estimated that widespread use of Bt. crops could lead to the loss of Bt’s efficacy against certain pest populations in as far as two to five years (Fred and Bruce, 1998).

The primary justification for the genetic engineering of Bt. into crops is that this will reduce the use of insecticides. One of the Monsanto brochures had a picture of a few worms and stated, “You will see these in your cotton and that’s O.K. Don’t spray”. However, in Texas, Monsanto faces a lawsuit filed by 25 farmers over Bt. cotton planted on 18,000 acres which suffered cotton boll worm damage and on which farmers had to use pesticides in spite of corporate propaganda that genetic engineering meant an end to the pesticide era. In 1996, 2 million acres in the US were planted with Monsanto’s Bt. transgenic cotton called Bollgard, which had genes from the bacteria Bacillus thuringensis (Bt). The genetically engineered cotton generates a natural toxin to kill caterpillars of their pest: cotton bollworm, tobacco budworm and pink bollworm.

However, cotton bollworms were found to have infested thousands of acres planted with the new breed of cotton in Texas. Not only did the genetically engineered cotton not survive cotton bollworm attack, there are also fears that the strategy will create super bugs by inducing Bt – resistance in pests. The question is not whether super-pests will be created, but when they will become dominant. The fact that Environment Protection Agency (EPA) of the US requires refugia of non-engineered crops to be planted near the engineered crops reflects the reality of the creation of resistant strains of insects.

The widespread use of Bt. containing crops could accelerate the development of insect pest resistance to Bt., which is used for organic pest control.
Extracted from: Seeds of Suicide

Instead of less pesticide use, genetically engineered BT cotton used more pesticides, and as the Indian experience shows, gives lower yields. Instead of 1500 kg, BT cotton gave 200 kg/acre as the average. Instead of Rs.10000 addition incomes, farmers lost Rs.6400/ acre. Besides pushing farmers to debt and suicide Monsanto’s BT cotton is contaminating the environment and creating inhuman health risks. These risks are unnecessary because there is an alternative – organic cotton.

Organic cotton frees the environment and our bodies of pesticide pollution, frees farmers of debt and slavery. Cotton can still be a fibre of freedom. But we will first have to free cotton of corporate control, of toxics, and of false and forced trade rules.

Campaign:

  1. Join the movement to get Agriculture out of WTO and create a fair trade agreement.

  2. Demand an attend to cotton subsides to US agribusiness.

  3. Boycott Monsanto’s BT cotton and clothing made from it. Demand GMO free, Monsanto free cotton from your clothing stores.

  4. Support the promotion of organic cotton in the Third World.

  5. Support fare trade in organic cotton.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

Scientists develop GM 'protato' to feed India's poorest children

  • 등록일
    2005/03/12 14:04
  • 수정일
    2005/03/12 14:04

from Guardian

http://education.guardian.co.uk/higher/sciences/story/0,12243,975737,00.html

 

Scientists develop GM 'protato' to feed India's poorest children

John Vidal
Thursday June 12, 2003
The Guardian


The Indian government raised the global biotechnology stakes yesterday by saying it intended to feed "nutritionally enhanced" GM potatoes to poor children as early as next year. But objectors claimed that the plan, which relies on the potatoes being scientifically approved, was risky and naive, and would barely impact on malnutrition

Scientists claim the controversial potato, known as the "protato", contains at least a third more protein than normal tubers, and that it holds "high-quality nutrients".

It has been created by the addition of a gene called AmA1 taken from the amaranth plant, which is native to South America and sold widely in western healthfood stores.

The extra gene is said to give ordinary potatoes 30%-50% more protein, as well as substantial amounts of the amino acids lysine and methionine. The transgenic plant, developed by a team of scientists led by Asis Datta, who also leads the review committee on genetic modification in the Indian government's biotechnology department, is now in its third year of field trials and could be approved within six months.

Yesterday the head of the biotechnology department, Manju Sharma, said the protato would be given free to millions of poor children to try to reduce malnutrition in the country.

Dr Sharma said she planned to incorporate the vegetable into the government's free, midday meal programme for schools. "There has been a serious concern that malnutrition is one of the reasons for the blindness, the vitamin A deficiency, the protein deficiency. So it is really a very important global concern, particularly in the developing world," she told the BBC yesterday.

But critics reacted by saying there were other conventionally grown foods with far higher nutritional values which could more easily and cheaply enrich the diets of malnourished children.

Leading Indian food analyst Devinder Sharma dismissed the GM potato as "another magic bullet from the trashcan of biotechnology industry". He argued that protein could be better provided by the pulses used traditionally in India. "What this country needs is pulses. They contain 20%-26% proteins... this potato has 2.5% protein. Please tell me which one is better."

 

Pulses

Greenpeace campaigners dismissed the protato as an advertisement for biotechnology. "Years were spent in a lab trying to lever protein into potatoes, while cheap, protein-rich pulses grow abundantly all over India," one said. "It makes you wonder what problem the scientists were trying to solve."

New Delhi is committed to tackling serious malnutrition rates among the poor, but it is also believed to have one eye on the £116bn global potato market. India exports 18,000 tonnes of potatoes to 29 countries, including European states, and is the main provider of seed potatoes to Bangladesh and other developing countries.

If, as expected, the protato is approved by Christmas, India will have won the race to develop the first "functional" GM food. British, American and Australian researchers are all working on a range of other vegetables that the industry claims could counter malnutrition and illness. More than 600 million people worldwide are thought to be malnourished.

The GM innovations include vegetables and fruit that could stimulate the immune system, and rice modified to carry extra iron and vitamins. But despite promises that these foods were to have been available some years ago, most are at least five years away from the market.

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

[펌]6,70년대 가족계획의 실체를 보자

  • 등록일
    2005/03/12 14:02
  • 수정일
    2005/03/12 14:02

일다에서 퍼왔습니다

-----------------------

 

6,70년대 가족계획의 실체를 보자 박정희 경제발전논리와 여성 재생산권-1 이진옥 기자 2004-08-08 18:17:15 <출산과 피임, 임신중절, 가족계획과 관련된 이슈들은 여성의 몸과 성에 대한 권리와 건강권, 재생산권과 아주 밀접한 관련이 있음에도 불구하고, 한국 사회에선 근대화 정책이나 경제성장 논리에 가려져 제대로 논의되지 못해왔다. 일다에서는 1960~1970년대 국가주도의 가족계획이 어떻게 이루어졌으며, 이것이 여성들의 이해관계와 어떤 연관이 있는지를 2차례에 걸쳐 연재한다. -편집자 주> 최근 가족 해체, 출산율 저하를 국가적 위기로 간주하고 대안을 마련하려는 논의를 심심치 않게 접할 수 있다. 2002년 한국의 출산율 1.17은 그 동안 무시해 왔던 여성이 경제활동 여건을 보장할 수 있는 기본적인 법제 마련에 대한 논의를 끌어냈다. 한편 한국의 출산율 저하 현상을 ‘여성이 몸으로 저항하는 것’으로 해석하기도 한다. 낙태 용인되는 한국은 여성의 재생산권 보호국? 미국 부시 대통령이 집권하면서 세계에 끼친 많은 해악 중 하나는 낙태를 허용하는 국가와, 이와 관련된 단체들에 자금 지원을 중단했다는 점이다. 이는 1960년대부터 시작해 낙태 합법화를 위한 투쟁으로 상징된 여성 건강권 운동(women’s health movements)이 성취한 여성 재생산권의 선택 범위를 제한하며, 다시금 이 문제를 수 십년 뒤의 상황으로 후퇴시키는 것과 다름 없는 조치였다. 그렇다면 낙태가 용인될 뿐 아니라 권장되는 면까지 있는 한국은 여성의 재생산권을 보호하는 국가라고 볼 수 있는가? 1994년에 출판된 한 보고서에 따르면 폴란드와 함께 낙태율 세계 최고 순위를 놓고 경쟁한 바 있고, 여태아 살해(femicide)로 인해 1979년 유엔에 의해 채택된 여성에 대한 모든 형태의 차별 제거를 위해 만들어진 협약(CEDAW: the Conventions on the Elimination of all forms of Discrimination Against Women)의 5항에 따라 인권침해 국가로 분류된 바 있다. 또한 원치 않는 임신으로 인한 미혼모의 증가나, ‘아기 파는 국가’로도 악명이 높은 한국을 여성의 재생산권 옹호국가로 볼 수는 없는 일이다. 한국의 가족계획은 급속한 경제성장과 함께 세계에서 성공적인 사례로 주목받아 왔다. 1960년 전체 출산율 6.0이 1990년에 1.5으로 감소한 것은, 세계에서 유례를 찾기 힘들다. 1993년 가족계획에 투자된 세계 각국의 정부 노력 평가에서 한국은 중국 다음으로 2순위를 차지했다. 이는 출산력 감소가 단지 경제성장이 가져다 주는 사회 변동의 결과로 나타났다기보다, 출산력 통제를 위해 국가가 적극적으로 개입했다는 것을 의미한다. 박정희의 경제발전 논리로 출발한 산아제한 정책 출산력을 감소시키려는 본격적인 노력은 박정희 정권에 들어서면서 ‘인구 증가가 가난의 핵심적 이유’라는 맬서스의 진단을 수용하고, 인구정책을 경제개발 5개년 계획의 국책사업에 통합시키면서 시작된다. 이는 박정희가 쿠데타로 획득한 정권이 정치적 정당성을 세우고자 한 발전주의 논리에서 산아제한이 출발했다는 것을 의미한다. 박정희 정권은 이전에 피임약과 피임도구의 수입을 금지했던 법을 1961년에 폐지했고, 그 이듬해에 보건사회부 관할 하에 가족계획사업을 추진했으며, 민간단체인 대한가족계획협회 또한 보건사회부 관리 하에 두었다. 1961년에서 1979년까지 박정희 정권 하의 가족계획 변모를 순차적으로 살펴보면, 가족계획 초기에는 전국의 보건소에 가족계획 요원들을 파견하여 의식향상 캠페인을 하고 경구피임약을 보급했다. 1964년에는 자궁 내 피임기구(IUD)를 도입했으며, 주로 간호사와 조산사로 구성된 가족계획 현장요원 수를 늘려 읍과 읍 단위의 1천473개 부설 보건소에 파견하고 외진 곳까지 미칠 수 있는 기동팀을 구성했다. 1968년에는 스웨덴 국제 개발국이 경구 피임약을 공급하고, 미국 국제개발처에서 상당한 자금을 지원한 것을 바탕으로, 전국적으로 가족계획어머니회를 조직했다. 이는 한국이 세계인구개발전략의 수혜자라는 것을 의미하지만, 동시에 한국여성들이 스웨덴이 ‘덤핑’한, 안정성이 확인되지 않은 피임약의 수령인이 되었다는 것을 말한다. 1973년엔 여성이나 태아가 치명적인 건강 상태에서는 임신중절을 허용하는 모자보건법이 통과되었고, 이후에는 병원 프로젝트, 산업단지 프로젝트, 도시빈민 프로젝트, 인구교육 프로젝트 등 국가 사업에 여성불임을 포함했다. 1976년에는 두 명 이하의 자녀를 가진 가족들에게는 소득세를 면제하거나, 불임술을 시행한 가족에게는 공공주택 우선권을 주는 등 적극적 사회조치(incentives/disincentives)가 도입됐다. 강요에 의한 불임 등 몸에 대한 통제권 잃어 이러한 정책들은 제1차 경제개발 5개년 계획(1962~1966)이 끝날 때까지 인구증가율 2.9%에서 2.5%로, 제2차 5개년 계획(1967~1971)이 끝날 때까지는 2.0%로 내리겠다는 목표 설정 하에 도입된 것이다. 수치 달성의 임무가 할당된 가족계획 사업에서 여성의 몸과 출산에 대한 여성 개개인의 권리가 고려되었을 리 만무하다. 특히, 적극적 사회조치의 도입으로 불임수술 수용자 수가 1974년 3만5천에서 1977년 23만5천으로, 단 3년 동안 7배로 늘어나는 결과를 가져왔다. 한 자녀 출산 후 불임술을 하면 국가의료원에서 그 자녀 출산비용을 무료화했고, 불임을 한 부부에겐 주택융자의 우선권이 주어졌다. 뿐만 아니라 빈민에게는 무료로 불임술이 시술됐고 현금으로 보조금이 제공됐다. 남성이 불임을 택하면 예비군 훈련 면제의 특혜를 제공해, 불임술을 받은 남성의 70%가 민방위 훈련 장소에서 그것을 결정했다. 그럼에도 불구하고 불임사업은 주로 여성에게 집중되어 있어, 불임을 택한 여성의 수가 남성의 수에 비해 3배가 훨씬 넘어섰다. 조형 교수(이화여대 사회학과)는 연구를 통해 일부 농촌여성들은 자신의 몸에 피임용 자궁 내 고리(loop)를 이식했다는 사실조차 모르고 있었으며, 그들이 이웃이나 방문하는 가족계획요원의 요구를 수용하도록 강요 받았다는 것을 밝힌 바 있다. 뿐만 아니라 임신중절은 한국가족계획연구원으로부터 급격한 출산감소의 요인이 될 뿐만 아니라, 주된 피임수단으로 인지되기까지 했다. 또한 월경규제(menstrual regulation)라는 일종의 임신중절이 임신 8주 미만의 여성에게 권장됐다. 결과적으로 박정희 정권의 말기인 1979년에는 전체 출산율과 낙태율이 2.9로 같은 수치를 기록하게 된다. 이는 법적으로 낙태가 악화된 건강상태의 여성에게 제한되어 있는 것을 고려하면, 대부분의 낙태가 불법적으로 시술되었다는 것을 의미한다. 가족계획 둘러싼 국가의 이해와 여성의 이해 이 같은 사실들은 국가가 어떻게 여성의 몸에 직접적으로 관여해왔는지 보여준다. 이는 발전주의 국가가 단지 수출지향 산업에 젊은 여성노동자들을 저임금으로 착취하는 방식뿐 아니라, 강제적인 수단을 이용해 여성의 출산력을 통제, 조작함으로써 경제성장에 이용했음을 의미한다. 한편, 여기서 또 하나의 질문을 던져본다면 여성 또한 스스로 출산력 통제의 수단을 획득하게 되길 바라지 않았는가 하는 점이다. ‘피임의 선택권’을 갖는 것은 한편으로는 여성들의 오래된 염원이었기 때문이다. 피임도구가 대중적으로 보급되고, 그것을 활용하게 된 것은 경제성장을 추구하는 국가의 이해였지만, 또한 여성의 이해이기도 했다. 1977년의 가족법 개정과 “아들 딸 구별말고 둘만 낳아 잘 기르자”라는 표어는, 남아선호사상을 산아제한의 걸림돌로 진단하고 개선해보려는 정부의 실천적 제스처로 이해할 수도 있다. 우리는 이들 간의 차이와 연관성을 규명해야만 한국사회의 여성 재생산권에 대해 이해할 수 있게 될 것이다. <다음 기사 예고: 가족계획어머니회의 활동과 그 의의>

진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크