사이드바 영역으로 건너뛰기

번역: 최소한의 도덕 65.

수염이 열자라도 먹어야 양반이다. – 노동자 특유의 말투들과(Dialekte) 지식인의 말하기를(Schriftsprache) 갈라 서로 맞서게 하는 건 반동적이다. 한가로움은 – 그게 비록 교만과 방약무인으로 물든 한가로움일지라도 – 상류층의 말하기(Rede)에 어느 정도의 자주성과 자제력을 부여한다. 그 때문에 지식인의 말하기는 자기소속의 사회영역인 상류층과 대립하게 된다. 지배자들에게 명령하기를 원하는 지식인의 말하기는 바로 그런 말하기를 [비지배자에 대한] 명령으로 오용하는 지배들에게 반항하고 그들의 이익을 위한 복무를 철회한다. 반면 억압된 자들의 언어는 오로지 지배의 자국으로만 얼룩져 있고, 이런 지배에 의해서 아무런 뒤끝없이 감히 지식인의 말하기를 하는 자유인 모두에게 훼손되지 않고 자율적인 말이 약속하는 올바름(Gerechtigkeit/정의)마저 박탈 당한다. 프롤레타리아의 언어는 배고픔이 받아 쓰게 한 언어다. 가난한 자는 말들을(Worte) 씹고 또 씹어 공복을 채운다. 그는 말들의 객관적 정신에서 사회가 거부하는 영양가 있는(stark) 양식을 기대한다. 씹을 것이라곤 아무것도 없는 그는 있는 말 없는 말을 다 보태어 입에 가득 담아 (den Mund voll nehmen) [적나라하게 표현한다.] 이런 식으로 그는 언어에 복수 한다. 그는 지배자들이 사랑하지 못하도록 한 언어의 몸을 욕보이면서 자신에게 가해진 치욕을 무력한 힘으로 되돌린다. 재치있는 즉흥적인 답변과 타고난 기질로 요약될 수 있는 베를린 북부의 [노동자 거주지 베딩의] 사투리나 런던 사투리의 정수라 할지라도 절망스런 상황들을 절망하지 않고 극복하기 위해 적뿐만 아니라 자신마저 비웃고 그럼으로써 세상의 흐름을 정당화하는 한 병들어 있는 건 마찬가지다. 문어체가 계급간의 소외를 성문화한다고 해서 이걸 구어체로의 퇴행으로 철회할 수 있는 일은 아니다. 어디까지나 더없이 철저한 언어의 객관성의 귀결로 철회될 수 있다. 글쓰기를(Schrift) 자신의 내부로 끌어안는 말하기가(Sprechen) 비로소 인간의 주고받는 말하기(Rede)를 그게 이미 인간적이다란 거지거짓말로부터 해방시킬 것이다.

 

원문:

Kohldampf. - Die Dialekte der Arbeite r gegen die Schriftsprache ausspielen ist reaktionär. Muße, sogar Hochmut und Arroganz hat der Rede der Oberschicht etwas von Unabhängigkeit und Selbstdisziplin verliehen. Dadurch wird sie in Gegensatz zu ihrem eigenen sozialen Bereich gebracht. Sie wendet sich wider die Herren, welche sie zum Befehl mißbrauchen, indem sie ihnen befehlen will, und kündigt ihren Interessen den Dienst. In der Sprache der Unterworfenen aber hat einzig Herrschaft ihren Ausdruck hinterlassen und sie noch der Gerechtigkeit beraubt, die das unverstümmelte, autonome Wort all denen verheißt, die frei genug sind, ohneRancune es zu sagen. Die proletarische Sprache ist vom Hunger diktiert. Der Arme kaut die Worte, um an ihnen sich sattzuessen. Von ihrem objektiven Geist erwartet er die kräftige Nahrung, welche die Gesellschaft ihm verweigert; er nimmt den Mund voll, der nichts zu beißen hat. So rächt er sich an der Sprache. Er schändet den Sprachleib, den sie ihn nicht lieben lassen, und wiederholt mit ohnmächtiger Stärke die Schande, die ihm selber angetan ward. Selbst das Beste der Dialekte des Berliner Nordens oder der Cockneys, Schlagfertigkeit und Mutterwitz, krankt noch daran, daß es, um verzweifelte Situationen ohne Verzweiflung überstehen zu können, mit dem Feind zugleich auch sich selbst verlacht und so dem Weltlauf rechtgibt. Wenn die
Schriftsprache die Entfremdung der Klassen kodifiziert, dann läßt diese nicht durch Regression auf die gesprochene sich widerrufen, sondern nur in der Konsequenz der strengsten sprachlichen Objektivität. Erst das Sprechen, das die Schrift in sich aufhebt, befreit die menschliche Rede von der Lüge, sie sei schon menschlich.
 

크리에이티브 커먼즈 라이센스
Creative Commons License
이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시 2.0 대한민국 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크