사이드바 영역으로 건너뛰기

번역이란? -3

Sprachliche Darstellung ist ein Kontinuum von Momentaufnahmen. Sie nimmt von dem, was je und je Geschichte (Geschichtetes) ist, jene Momente auf, die zusammen ein ganzes Bild ergeben. In der Übersetzung geschieht, ausgehend von diesem ganzen Bild, notwendigerweise eine gewisse Verschiebung dieser Momente. Denn erst in der Übersetzung wird durchsichtig,  wie viel der Momente durchgefallen sind. In der Übersetzung tauchen sie wieder auf, Geister gleich und Ermächtigung erheischend. Als Gastgeberin nimmt die Übersetzung diese  durchgefallenen Momente auf, und eine gewisse Verschiebung der Momente geschieht.

 

Das Ganze wird auch verschoben, sodass das zu übersetzende und das übersetzte Ganze nicht mehr übereinstimmen können. Sie sind nicht mehr fügsam.

 

Die Utopie der Übersetzung wäre keine Entsprechung, sondern bestünde darin, dass beide, das zu übersetzende und übersetzte Ganze ihrerseits zu Momenten herab sinken und so ein größeres Ganzes bilden.

 

크리에이티브 커먼즈 라이센스
Creative Commons License
이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시 2.0 대한민국 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크

번역이란? -2

Sprache ist ein Kontinuum von Momentaufnahmen. Sie nimmt von dem, was je und je Geschichte (Geschichtetes) ist, jene Momente auf, die zusammen ein ganzes Bild ergeben. In der Übersetzung geschieht, ausgehend von diesem ganzen Bild, notwendigerweise eine gewisse Verschiebung jener Momente. Darum ist eine wortwörtliche Übersetzung eine blinde Übersetzung.

 

크리에이티브 커먼즈 라이센스
Creative Commons License
이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시 2.0 대한민국 라이센스에 따라 이용하실 수 있습니다.
진보블로그 공감 버튼트위터로 리트윗하기페이스북에 공유하기딜리셔스에 북마크