최근 글 목록
-
- 시간이란.(1)
- schua
- 2010
-
- 인디다큐페스티발 소식 - 공모 중입니다.
- schua
- 2010
-
- 잠시(7)
- schua
- 2009
-
- 올만에(4)
- schua
- 2009
-
- 인권영화 앙코르 상영회에 갈까나(4)
- schua
- 2009
몇개의 비공개 포스팅을 지나..
찌질한 포스팅으로 사람들의 토닥임을 받고
힘을 내야지 하다가...
어제 또 감기 기운이 도저..
증말...찌질하게 일도 못하고 미루도 돌보지 못하는 상황이 벌어졌다.
그래도...
힘내기 프로젝트에 들어가야 할 듯..
느무 하향곡선을 타서 이러다가는
작업도 미루도 그리고 같이 사는 사람에게도 민폐 왕창일 듯..
힘 내기 프로젝트 첫번째
'책읽기'
그제 온 책인데...아직 시작도 안했지만 맘에 든다.
앨리스 워커라는 사람이 쓴 책이다.
흑인 페미니스트는 어떤 이야기를 하는 지 궁금했다.
왜 난 항상 변방의 사람들이 좋은지...
여튼 그녀는 무슨 이야기를 하나?
어떤 색깔의 이야기를 하나?
그리고 어떤 힘이 있나?
뭐 그런 궁금증으로 주문한 책.
책 표지가 눈부시다.
저런 표정을 지을 수 있다면 그것으로 족하다.
<어머니의 정원을 찾아서>
지은이 앨리스 워커
아직 첫 페이지도 피지 안았지만 그래도 책 뒷표지의 글이 맘에 든다.
누구의 여인도 되지 마라
누구의 연인도 되지 마라 ;
버림받은 자가 되어라
당신 인생의
모순을
숄처럼
당신 몸에 두르고,
돌을 막기 위해
당신을 따뜻하게 하기 위해.
사람들이 광기에
환호하며
굴복하는 것을 보라;
그들이 곁눈질로 당신을 보게 하라
그리고 당신은 겨눈질로 대답한다.
버림받은 자가 되라;
혼자 걷는 것을 즐거워하라
(품위 없는)
그렇지 않으면 혼잡한 강바닥을
다른 성급한
바보들로 가득 채워라.
강둑에서
즐거운 모임을 가져라
그들이 내뱉은
과격하고 고통스런 말 때문에
수천 명의 사람들이 멸망한 그곳에서.
누구의 연인도 되지 마라;
버림받은 자가 되라
죽은 사람들 사이에서
살 자격이 있는.
- 자주빛 혁명으로 부터
댓글 목록
단정
관리 메뉴
본문
컬러퍼플과 제목이 생각나지 않는 책을 읽었는데 함부로 소외 받는 사람들을 말하지 말자,는 결심을 했습니다. 정말 그들의 가슴 속에 들어가지 않으면 변죽만 울리게 될 것 같아서...부가 정보
슈아
관리 메뉴
본문
다큐 만들때 항상 그런 느낌이에요. 다른 사람의 경험에 대해 내가 어느정도 이해를 가지고 있나 그 사람을 내가 대상화 시키지 않나 하는 마음에 늘 조바심이 나죠.부가 정보
슈아
관리 메뉴
본문
아..근데 번역이 느무 아닙니다. 어쩌죠??부가 정보
미류
관리 메뉴
본문
번역이 아무리 아니더라도누구의 연인도 되지 마라
는 말은 맞는 거겠지? 훗 어려운 일이얌 ㅜ,ㅜ 슈아가 이 글이 맘에 든 이유가 궁금해~ 그런 슈아가 참 멋있단 생각도 들구. 전에 얘기한 적 있나? 내가 혹시 연애 상담하게 된다면 슈아한테 할 꺼라구~ ㅋㅋ
힘내소~ ^^)/
부가 정보
슈아
관리 메뉴
본문
미류/ 이유야 뭐 여러가지겠지? 한가지면 시시하잖어~~~ 연애상담이라..느무 어려운 거 아니야. 잉...그저 같이 수다 떠는 거는 자신 있어. 히히..몸이 좀 나아지니 힘이 조금 나아. 오늘 노동영화제 가서 '얼굴들' 보고 나면 더 힘 날거 같아. 글고 고마워 ^^부가 정보
단정
관리 메뉴
본문
앨리스 워커, 번역하기 어려울거에요. 주류의 언어가 아니라서? 갸우뚱, 하게 되는 글쓰기, 즉각 읽혀지지 않는 이야기라고 할까요?근데 쉽게 읽혀지면 (작가가) 힘들게 쓴 의미가 없을 것 같기도 해요.^^
부가 정보
슈아
관리 메뉴
본문
단정/ 비주류 언어여서 그러면 사실 반갑기라도 한데..번역이 거의 초벌 번역수준이에요. 심하게 영어식 번역...괴로워요. 어엉 그녀의 다른 책을 읽어봐야할 거 같아요.부가 정보